DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing впереди | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
auto.автоматическое устройство в системе управления автомобилем, обеспечивающее движение на безопасной дистанции до впереди идущего транспортного средстваAbstandautomatik
geophys.бар, образующийся впереди каналовDammriff
inf.бежать впередиvorlaufen
idiom.бежать впереди паровозаvor der Welle schwimmen (YuriDDD)
idiom.бежать впереди поездаden zweiten Schritt vor dem ersten tun (Andrey Truhachev)
sail.безупречно впередиklar vorne
gen.быть впередиvoraus sein (Лорина)
gen.быть впередиeinen Vorsprung haben (Andrey Truhachev)
gen.быть впередиin Front liegen
gen.быть впереди на один шагeinen Schritt voraus sein (Andrey Truhachev)
fig.быть впереди кого-либо на самую малостьjemandem um eine Nasenlänge voraus sein
inf.быть на волосок впереди кого-тоum eine Nasenlänge voraus sein (Xenia Hell)
idiom.быть на шаг впередиdas Gras wachsen hören (Somad)
gen.быть на шаг впередиeinen Schritt voraus sein (SKY)
railw.вагон, прицепленный впереди моторного вагона или локомотиваVorstellwagen
tech.включать впереди первых звеньев цепиvorschalten
tech.включённый впередиvorgeschaltet
auto.водитель впереди идущего транспортного средстваVorausfahrer
gen.впереди всехallen voran (Купрен1976)
gen.впереди его ждёт разорениеer steht vor dem Nichts
gen.впереди и сзадиvorn und hinten
railw.впереди идущий отцепVorläufer (при роспуске с горки)
avia.впереди идущий самолёт-заправщикvorausfliegendes Tankerflugzeug
gen.впереди левееhalblinks
gen.впереди лежащая местностьVorgelände
gen.впереди меня ничего хорошего не ждётich habe nichts Gutes zu erwarten
gen.впереди меня ничего хорошего не ожидаетich habe nichts Gutes zu erwarten
sport.впереди наискосьhalblinks
sport.впереди наискосьhalbrechts
gen.впереди наискосьquervor
railw.впереди находящийся проходной сигналvorliegendes Streckensignal
railw.впереди находящийся проходной сигналvorausliegendes Streckensignal
gen.впереди правееhalbrechts
gymn.впереди рукvor den Händen
cinema.equip.впереди сидящийVordermann (зритель)
sport.впереди слеваhalblinks
sport.впереди справаhalbrechts
sport.впереди стоящая ногаVorderfuß
traf.впереди стоящийVorderste (в очереди SIEMENS_VAI)
mil.впереди стоящий идущий и т. п.Vordermann
mil., navyвпереди траверзаvorlich
gen.впереди колонны шагает оркестрdie Musik marschiert an der Spitze
railw.время хода впереди идущего отцепаVorläuferzeit (при роспуске с горки)
mil., navyвыходить впереди по курсу корабля противникаsich vor das Ziel vorsetzen
gen.главное ещё впередиdie Hauptsache kommt noch
geogr.далеко впередиweit vorspringend (Andrey Truhachev)
gen.дальше впередиweiter vorn
sport, bask.два впереди, один по середине, два позадиZonenverteidigung 2:1:2
railw.движение впередиVorfahrt
auto.Движение за движущимся впереди транспортным средствомFolgefahrt (Glaelia)
gen.действительные трудности были у них ещё впередиdie wirklichen Schwierigkeiten standen ihnen noch bevor
railw.добавочный поезд, идущий впереди регулярногоV Zug
railw.добавочный поезд, идущий впереди регулярногоVorzug
hydrol.дополнительное уплотнение впереди основногоVordichtung (напр., в швах)
sport.другая нога впередиStandwaage rücklings
mil.ехать впередиvorfahren
gen.ехать верхом впередиvorreiten
gen.животное, идущее впереди стадаLeittier
idiom.запрягать телегу впереди коняdas Pferd vom Schwanz her aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.запрягать телегу впереди коняdas Pferd von hinten aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.запрягать телегу впереди коняdas Pferd am Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.запрягать телегу впереди коняdas Pferd beim Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.запрягать телегу впереди лошадиdas Pferd vom Schwanz her aufzäumen (Andrey Truhachev)
saying.запрягать телегу впереди лошадиden Gaul beim Schwanz aufzäumen (oder: von hinten a. Abete)
idiom.запрягать телегу впереди лошадиdas Pferd am Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.запрягать телегу впереди лошадиdas Pferd von hinten aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.запрягать телегу впереди лошадиdas Pferd beim Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
mil.захватывать впереди лежащую местностьRaum nach vorwärts schaffen
mil.захватывать впереди лежащую местностьRaum gewinnen
el.защитный участок линии впереди места установкиVorwärtsschutzbereich
el.защитный участок линии впереди места установки разрядникаVorwärtsschutzbereich
sport, bask.зонная защита "два впереди и три позади"Zonenverteidigung 2:3
sport, bask.зонная защита "три впереди и два позади"Zonenverteidigung 3:2
sport.игрок, играющий впередиVorderspieler
sport.игрок, стоящий впереди другого игрокаVorderspieler
gen.идти впередиjemandem voran sein
gen.идти впередиeinen Vorsprung haben (Andrey Truhachev)
gen.идти впередиvorgehen (Лорина)
mil., navyидти впередиvorausfahren
mil., navyидти впередиvorauslaufen
gen.идти впередиjemandem vorauf sein (кого-либо)
gen.идти впередиvorangehen
gen.идти впереди кого-либо со знаменемjemandem eine Fahne vortragen
aerodyn.идущая впереди лопастьvorwärtslaufendes Blatt
avia.идущая впереди лопастьvorwärtslaufendes Blatt (воздушного винта)
avia.идущая впереди лопасть воздушного винтаvorwärtslaufendes Luftschraubenblatt
gen.идущий впередиVordermann
railw.коэффициент влияния опоздания впереди идущего поезда на опоздания следующих за ним поездов на определённом участкеSchwierigkeitsgrad einer Strecke
gen.лежащий впередиvorgelagert (Andrey Truhachev)
avia.летящий впереди самолёт-заправщикvorausfliegendes Tankerflugzeug
sport.лыжник, идущий впереди группыVordermann
geol.местность, лежащая впередиVorterrain
gen.на шаг впередиein Stück weiter (Ремедиос_П)
publ.util.навешиваемый впереди машины роторный снегоочистительSchleudervorbau
auto.наезд на впереди идущий автомобильAuffahrunfall (на движущийся впереди автомобиль/движущееся впереди транспортное средство marinik)
auto.наезд на заднюю часть движущегося впереди автомобиляAuffahrunfall (Reklama)
auto.нарушение дистанции до движущегося впереди автомобиляAbstandsverstoß (Bukvoed)
avia.находящаяся впереди по потоку гиперзвуковая головная волнаvorgeschobene Hyperschallkopfwelle
wood.находящийся впередиvorder
gen.нахождение впереди чего-либоvoran-
proverbне ставь телегу впереди лошадиman soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen
gen.нога, находящаяся впереди при выполнении фигурыSpielbein (коньки)
missil.область повышенного давления впереди движущегося телаStau
gen.он впереди на корпусer ist um eine Pferdelänge voraus (лошади)
gen.он забыл переключить фары на ближний свет, когда впереди появилась другая машинаer verga, die Scheinwerfer des Autos abzublenden, als von vorn ein anderer Wagen kam
sport.он идёт на корпус лошади впередиer ist um eine Pferdelänge voraus
gen.он идёт на корпус впередиer ist um eine Pferdelänge voraus (конный спорт)
gen.он налетел на идущего впередиer rannte an seinen Vordermann an
railw.опоздание поезда, вызванное опозданием впереди идущего поездаFolgeverspätung
tech.опорное давление впереди забояvoreilender Druck
railw.отдельная подвижная единица, отправляемая впереди поездаVorläufer
gen.отделяемая глагольная приставка, указывает на действие или нахождение впереди чего-либоvor-
tech.печатание нулей впереди числаVornullen
gen.по здешнему обычаю мужчина шёл на несколько шагов впереди своей женыnach hiesiger Gewohnheit ging der Mann seiner Frau einige Schritte voran
gen.по математике наш класс впереди всехin Mathe macht unsere Klasse das Rennen
mil., navyподдерживающий контакт впереди по курсуvorderer Fühlunghalter
mil., navyподдерживающий соприкосновение впереди по курсуvorderer Fühlunghalter
judo.поднимание впередиAusheber von vorne
trav.пойти впередиvorgehen (Andrey Truhachev)
sport.положение рук впередиArmhaltung vor dem Körper
brit.положение сноубордиста: левая нога впередиRegular
gymn.положение "стоя одна нога впереди"Quergrätschstand
nautic.положение якорных цепей впереди форштевняAnkerentfernung vom Schiffsbug
mil., artil.получать разрыв снаряда впереди целиeine Granate vor das Ziel legen
gen.помещённый впередиvorgesetzt
idiom.поставить повозку впереди лошадиdas Pferd vom Schwanz her aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.поставить повозку впереди лошадиdas Pferd von hinten aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.поставить повозку впереди лошадиdas Pferd beim Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.поставить повозку впереди лошадиdas Pferd am Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.поставить повозку впереди лошадиden Gaul beim Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
mil., artil.приспособление для установки снаряда впереди гильзы при досылкеVorschiebeeinrichtung des Geschosses
comp.пробел впередиVorsetzen
auto.пространство перед впереди сидящимиAblage
railw.проходной светофор, находящийся впередиvorausliegendes Blocksignal
gymn.прыжок одна нога впереди, другая сзадиQuergrätschsprung
gymn.равновесие на одной ноге с наклоном корпуса назад, другая нога впередиStandwaage rücklings
gen.располагаться впередиvorlagern (Andrey Truhachev)
mil.располагаться впередиsich vorlegen
gen.располагаться впередиvorgelagert sein (Andrey Truhachev)
avia.расположенное впереди крыла оперениеVorderschwanz
publ.util.расположенное впереди навесное оборудованиеVorbau
aerodyn.расположенное впереди полеVorfeld
avia.расположенное впереди полеVorfeld (течения)
energ.ind.расположенное впереди приводное ходовое колесоziehendes Laufrad
med.расположенный впередиvorgelagert
gen.расположенный впередиvorgelagert (Andrey Truhachev)
aerodyn.расположенный впереди двигательFronttriebwerk
publ.util.расположенный впереди навесной узелVorbau
nautic.расположенный впереди траверзаvorlich
railw.рельс впередиvorwärtsgelegene Schiene (подвижного состава)
proverbсамое худшее ещё впередиdas dicke Ende kommt noch nach
inf.самое худшее ещё впередиdas dicke Ende kommt nach
inf.самое худшее ещё впередиdas dicke Ende kommt noch
gymn.сед одна нога впереди, другая сзадиQuergrätschsitz
gen.сидеть на заднем колесе у идущего впереди гонщикаam Hinterrad des letzten Fahrers hängen (идти за ним вплотную /велоспорт/)
proverbсила впереди права идётdie Gewalt geht vor Recht
auto.система по поддержанию безопасного расстояния до впереди идущего автомобиляAbstanddistanzregelung (ADR YuriDDD)
auto.система поддержания дистанции до впереди идущего транспортного средстваAbstandsregeltempomat (Abstandsassistent marinik)
railw.система сигнализации о состоянии нескольких лежащих впереди блок-участковMehrabschnittsignalisation
mining.ставить впередиvorsetzen
gen.ставить впереди что-либо передвигатьvorsetzen
idiom.ставить повозку впереди лошадиdas Pferd am Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.ставить повозку впереди лошадиdas Pferd von hinten aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.ставить повозку впереди лошадиdas Pferd vom Schwanz her aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.ставить повозку впереди лошадиdas Pferd beim Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.ставить повозку впереди лошадиden Gaul beim Schwanz aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.ставить телегу впереди лошадиdas Pferd vom Schwanz her aufzäumen (Andrey Truhachev)
idiom.ставить телегу впереди лошадиdie Pferde hinter den Wagen spannen (Andrey Truhachev)
idiom.ставить телегу впереди лошадиden zweiten Schritt vor dem ersten tun (Andrey Truhachev)
fig.ставить телегу впереди лошадиdas Pferd beim Schwänze aufzäumen
gymn.стойка одна нога впереди, другая сзадиQuergrätschstellung
gymn.стойка одна нога впереди, другая сзадиQuergrätschstand
auto.столкновение с движущимся впереди автомобилемAuffahrunfall (с идущим/едущим впереди автомобилем marinik)
gen.стоящий впередиVordermann
gen.стоящий впередиvorangestellt (art_fortius)
tech.транспортное средство, движущееся впередиVordermann (напр., головное судно в караване)
idiom.ты ставишь телегу впереди лошадиumgekehrt wird ein Schuh daraus (Andrey Truhachev)
idiom.ты ставишь телегу впереди лошадиumgekehrt wird ein Schuh draus (Andrey Truhachev)
water.suppl.уплотнение впереди основногоVordichtung
gymn.упор на прямых руках, одна рука впереди, другая сзадибоковой крест Kreuzstütz mit 1/4 Drehung
mil., navyустройство для взрывания неконтактных мин впереди корабляVoreileigenschutz
gen.чисто впередиklar voraus
proverbэто ещё цветочки, а ягодки впередиdas dicke Ende kommt noch nach
proverbэто ещё цветочки, а ягодки впередиdas dicke Ende kommt noch nach
proverbягодки ещё впереди!das dicke Ende kommt nach
inf.это только цветочки, а ягодки ещё впередиdas dicke Ende kommt nach
inf.это только цветочки, а ягодки ещё впередиdas dicke Ende kommt noch
gen.ягодки ещё впередиder hinkende Böte kommt nach