Subject | Russian | German |
gen. | велеть доложить о себе | sich anmelden lassen |
gen. | велеть запрягать | anspannen lassen |
gen. | велеть кому-либо идти | jemanden abtreten lassen |
gen. | велеть молчать | schweigen gebieten |
gen. | велеть передать | jemandem etwas sagen lassen (кому-либо, что-либо) |
gen. | велеть прийти | herbestellen (кому-либо) |
gen. | велеть прийти | hinbestellen (туда) |
gen. | велеть кому-либо прийти | jemanden kommen lassen |
gen. | велеть прийти | bescheiden |
gen. | велеть прийти | bestellen |
gen. | велеть прийти куда-либо | hinbestellen |
pomp. | велеть устно приказывать | heißen |
gen. | велеть сказать | jemandem etwas sagen lassen (кому-либо, что-либо) |
gen. | велеть уйти | jemanden wegschicken |
gen. | велеть ученику прийти | einen Schüler kommen lassen |
law, hist. | велеть хартия вольностей | Magna Charta Libertatum (in England) |
gen. | за который велись упорные бои | hartumkämpft (о городе, высоте и т. п.) |
gen. | зрители вели себя сдержанно | die Zuschauer verhielten sich zurückhaltend |
relig. | как бог велел | gottgefällig (ВВладимир) |
gen. | кондуктор велел ему сесть | der Schaffner hieß ihn einsteigen (в вагон) |
gen. | кто велел тебе идти домой? | wer hat dich geheißen, nach Hause zu gehen? |
gen. | кто тебе велел это с делать? | wer hat dich das tun heißen? |
gen. | мама велела мне разрезать пирог на четыре части | Mutter ließ mich den Kuchen in vier Stücke teilen |
proverb | Молодо-зелено, погулять велено | Jugend hat keine Tugend (молодёжь должна перебеситься Miyer) |
gen. | мы вели борьбу с разразившейся бурей | wir kämpften gegen den losgebrochenen Sturm an |
gen. | он велел | er ließ sich verleugnen |
obs. | он велел ему замолчать | er bedeutete ihn zu schweigen |
obs. | он велел ему замолчать | er bedeutete ihm zu schweigen |
gen. | он велел ему молчать | er bedeutete ihm zu schweigen |
gen. | он велел ему передать | er ließ ihm sagen |
gen. | он велел запрягать | er ließ anspannen |
gen. | он велел мне написать ответ | er hat mich die Antwort schreiben lassen |
gen. | он велел мне передать, чтобы я пришёл | er ließ mir sagen, dass ich kommen solle |
gen. | он велел мне прийти в два часа в гостиницу | er hat mich für zwei Uhr ins Hotel bestellt |
gen. | он велел мне прийти в два часа в гостиницу | er bestellte mich auf zwei Uhr in das Gasthaus |
gen. | он велел мне прийти в два часа в гостиницу | er bestellte mich um zwei Uhr in das Gasthaus |
gen. | он велел мне прийти в два часа в гостиницу | er bestellte mich zu zwei Uhr in das Gasthaus |
gen. | он велел мне прийти в два часа в гостиницу | er bestellte mich für zwei Uhr in das Gasthaus |
gen. | он велел мне прийти в два часа в гостиницу | er hat mich um zwei Uhr ins Hotel bestellt |
gen. | он велел отнести тяжёлый чемодан в свою комнату | er ließ den schweren Koffer auf sein Zimmer schaffen |
gen. | он велел прикончить пленных | er ließ die Gefangenen niedermachen |
gen. | он велел сделать на бумаге для писем оттиски своего герба | er hatte auf sein Briefpapier sein Wappen prägen lassen |
gen. | он велел сказать, что его нет | er ließ sich verleugnen (дома) |
gen. | он велел сказать гостям, что его нет дома | er ließ sich dem Besuch gegenüber verheimlichen |
gen. | они в ресторане вели себя невоспитанно | sie haben sich im Lokal ungesittet benommen |
gen. | они вели в городе легкомысленную жизнь | sie führten in der Stadt ein leichtsinniges Leben |
gen. | они вели непринуждённую остроумную беседу | sie plauderten geistvoll |
gen. | они вели сепаратные переговоры | sie führten separate Verhandlungen |
gen. | они вели учёный спор | sie führten eine gelehrte Diskussion |
gen. | они искусно вели переговоры | sie haben geschickt verhandelt |
gen. | орудия вели огонь из всех стволов | die Geschütze feuerten aus allen Rohren |
gen. | партизанская война, которую вели русские крестьяне и казаки, измотала войско Наполеона | der Partisanenkrieg der russischen Bauern und Kosaken ermattete die Heere Napoleons |
econ. | расчётная вели чина | Rechengröße |
gen. | так как лошадь хромала, он велел отвести её в конюшню | da das Pferd hinkte, ließ er es in den Stall führen |
gen. | там велись жаркие словопрения | dort wurden hitzige Wortgefechte geführt |
gen. | учитель велел ученику читать вслух | der Lehrer ließ den Schüler laut lesen |
humor. | это сам бог велел | das ist von Gott gewollt |
gen. | я велел ему сейчас же отправить телеграмму | ich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben |
gen. | я велел позвать его | ich habe ihn rufen lassen |