DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в ходе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
textileавтоматический пуск в ходSelbstangehen
hydraul.блокировка в конце ходаEndlagenverriegelung (поршня)
gen.быть в ходуim Schwang sein
gen.быть в ходуin Umlauf sein
gen.быть в ходуbeansprucht werden
gen.быть в ходуgang und gäbe sein (massana)
gen.быть в ходуen vogue sein (Андрей Уманец)
shipb.быть в ходуbeansprucht sein
gen.быть в ходуim Umlauf sein
fig.быть пущенным в ходim Gange sein (о машине)
fig.быть пущенным в ходin vollem Gange sein (о машине)
gen.в большом ходуsehr gefragt
fin.в большом ходуreißenden Absatz finden о товарах
gen.в большом ходуin Mode
microel.в режиме холостого ходаbei Leerlauf
f.trade.в ходеim Verlauf
gen.в ходеim Laufe (Лорина)
busin.в ходеim Rahmen (чего-либо Andrey Truhachev)
gen.в ходеim Zuge (Nilov)
gen.в ходе чего-либоwährend (I. Havkin)
mil.в ходе атакиim Angriff (Andrey Truhachev)
gen.в ходе беседыim Laufe des Gesprächs (I. Havkin)
gen.в ходе беседыgesprächsweise
mil.в ходе бояim Verlaufe des Gefechts
mil.в ходе бояim Verlauf des Gefechts
f.trade.в ходе выполненияwährend der Erfüllung
gen.в ходе выполнения программы жилищного строительства будет построено 5000 квартирim Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt
tech.в ходе выполнения работwährend der Arbeiten (rustemakbulatov)
mil.в ходе дальнейшего наступленияim weiteren Verlaufe des Angriffs
mil.в ходе дальнейшего наступленияim weiteren Verlauf des Vorgehens (Andrey Truhachev)
mil.в ходе дальнейшего наступленияim weiteren Verlauf des Angriffs
gen.в ходе дальнейшей историиim weiteren Verlauf der Geschichte (massana)
mil.в ходе данной операцииbei diesem Unternehmen (Andrey Truhachev)
gen.в ходе дискуссийim Zuge der Diskussionen
gen.в ходе игрыim Laufe des Spieles (I. Havkin)
hist.в ходе историиim Laufe der Geschichte (Andrey Truhachev)
med.в ходе консультационно-разъяснительной беседыim Rahmen eines Beratungs- und Aufklärungsgespräches (Andrey Truhachev)
gen.в ходе которогоim Laufe dessen (I. Havkin)
med.в ходе леченияim Verlauf der Behandlung (Andrey Truhachev)
med.в ходе леченияim Verlauf der Therapie (Лорина)
med.в ходе леченияim Zuge der Behandlung (Andrey Truhachev)
med.в ходе леченияwährend der Behandlung (Andrey Truhachev)
lawв ходе наследованияim Erbgang (wanderer1)
mil.в ходе наступленияbei fortschreitendem Angriff (Andrey Truhachev)
mil.в ходе наступленияmit fortschreitendem Angriff (Andrey Truhachev)
mil.в ходе наступленияin fortschreitendem Angriff (Andrey Truhachev)
mil.в ходе наступленияim Angriff (Andrey Truhachev)
mil.в ходе наступленияim Weiterstoß
mil.в ходе оборонительного бояin geführter Abwehr
mil.в ходе ожесточенного бояin hartem Kampf (Andrey Truhachev)
gen.в ходе операции возникли различные осложненияbei der Operation traten mannigfache Komplikationen auf
gen.в ходе осуществления этих мероприятийim Rahmen dieser Maßnahmen
f.trade.в ходе переговоровim Verlauf der Verhandlungen
gen.в ходе переговоровim Verlauf der Unterhandlungen
gen.в ходе планомерной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницыin planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
gen.в ходе пренийim Zuge der Diskussionen
fin.в ходе приватизацииim Zuge der Privatisierung
tech.в ходе приработки не допускается экстренное торможениеkeine Gewaltbremsung während der Einbremsphase (rustemakbulatov)
gen.в ходе проведенияim Laufe der Durchführung (Лорина)
gen.в ходе проведенияim Verlauf der Durchführung (Лорина)
med.в ходе проведения исследованияim Durchlauf (Midnight_Lady)
gen.в ходе продуманной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницыin planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
gen.в ходе производственного процесса создаются новые ценностиim Produktionsprozess werden neue Werte geschaffen
gen.в ходе работыim Verlauf der Arbeit
gen.в ходе развитияim Laufe der Entwicklung
mil.в ходе развития наступленияbei fortschreitendem Angriff (Andrey Truhachev)
mil.в ходе развития наступленияin fortschreitendem Angriff (Andrey Truhachev)
mil.в ходе развития наступленияmit fortschreitendem Angriff (Andrey Truhachev)
gen.в ходе разговораgesprächsweise
gen.в ходе расследованияim Verfolg der Untersuchungen
tech.в ходе реализации проектаIm Zuge der Abwicklung (n110616)
fin.в ходе сеансаim Verlauf der sitzung
fin.в ходе сеансаim Verlauf der Börsensitzung
lawв ходе судебного разбирательстваim Laufe der Gerichtsverhandlung (Лорина)
tech.в ходе технологического процессаfertigungstechnisch (по наводке Erdferkel multitran.com Александр Рыжов)
lawв ходе устного разбирательстваauf die mündliche Verhandlung (Лорина)
gen.в ходе эволюцииim Laufe der Entwicklung (I. Havkin)
gen.в ходе этих мероприятийim Zug a dieser Maßnahmen
gen.в ходе этих мероприятийim Zuge dieser Maßnahmen
gen.в ходуgefragt
gen.в ходуgebräuchlich
gen.в ходуim Umlauf
gen.в ходуim Gebrauch
inf.в ходуin Gebrauch
gen.в ходуin Mode
mil.вводные и решения должностных лиц в ходе военной игрыSpielzüge
sport.вид лыжного хода в гонке на длинные дистанцииLaufart beim Langlauf
automat.вмешательство в ход производстваEingriff in den Betrieb
automat.вмешательство в ход процессаEingriff in den Betrieb
gen.вмешаться в ход историиin die Geschichte eingreifen (Queerguy)
gen.вмешаться в ход событийin den Gang der Dinge eingreifen
gen.вмешаться в ход событийin den Gang der Ereignisse eingreifen
automat.вмешиваться в ход процессаin den Prozessablauf eingreifen
automat.вмешиваться в ход процессаin den Verfahrens ablauf eingreifen
automat.вмешиваться в ход процессаin das Prozessgeschehen eingreifen
automat.вмешиваться в ход процессаin den Prozess eingreifen
sport.внести перелом в ход игрыeine Wende ins Spiel bringen
account.внутренний обмен информацией, полученной в ходе налоговых проверок, между финансовыми отделами в т.ч. разных странKontrollmitteilung (Berngardt)
geol.вода, образующаяся в ходе реакцииBildungswasser
auto.воздух, поступающий в систему холостого ходаLeerlaufluft (карбюратора)
tech.возникший в ходе эксплуатацииbetriebsbedingt hervorgerufen (Andrey Truhachev)
gen.вор знал все ходы и выходы в домеder Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekannt
shipb.время запуска в ход машиныAnfahrzeit
shipb.время пуска в ход машиныAnfahrzeit
gen.выдвинуть вопрос в ходе дискуссииeine Frage in die Diskussion werfen
sport.выигрыш партии в два ходаPartiegewinn in zwei Zügen
cust.выступающий предметом аудиторской проверки, проверяемый в ходе аудиторской проверкиauditfähig (abadonna_dm)
auto.горючая смесь, поступающая в двигатель при холостом ходеLeerlaufgemisch
road.wrk.готовность к пуску в ходBetriebsbereitschaft
el.граница пуска в ходAnlaufgrenze
railw.графическое изображение времени хода напр., поезда в зависимости от весаGewichtszeitlinie (от массы)
shipb.гребной винт, работающий в режиме заднего ходаrückwärtsarbeitende Schiffsschraube
med.давление, определённое в ходе допплеровского исследования допплерографииDopplerdruck (Midnight_Lady)
med.давление, определённое в ходе допплеровского исследования допплерографииdP (Midnight_Lady)
mil.действия авиации в ходе авиационной подготовкиLuftvorbereitungsaktionen (наступления)
hydraul.демпфирование в конце ходаEndlagendämpfung
hydraul.демпфирование в конце ходаEndlagenbremsung
hydraul.демпфирование в конце ходаAnschlagdämpfung (напр., поршня гидроцилиндра)
mil., artil.длина хода нарезки в калибрахDrall in Kalibern
mil., artil.длина хода нарезки в начале стволаAnfangsdrall (в калибрах)
mil.длина хода нарезов в калибрахDrall in Kalibern
mil., artil.длина хода нарезов в начале стволаAnfangsdrallänge
auto.длительность пуска в ходAnlaufzeit
lawдокумент, подготовленный стороной в ходе процессаSchriftsatz
wood.древесина, заготовленная в ходе неплановой непредвиденной рубкиTotalitätsholz (напр., сушняка, бурелома, снеголома в результате стихийных бедствий)
textileдубление в заличном ходуFarbengerbung
textileдубление в соковом ходуFarbengerbung
med.закрытие сосудов в ходе проведения радиочастотной облитерации с помощью радиочастотного генератораClossure (дано название устройства Midnight_Lady)
sport.замена в ходе игрыfliegender Wechsel
sport.замена игрока в ходе игрыfliegender Spielerwechsel
lawзамена судьи в ходе судебного процессаRichterwechsel
auto.запуск в ходAnkurbeln (рукояткой)
auto.запускать в ходankurbeln (рукояткой)
weld.запускать в ходanlassen
weld.запускать в ход вхолостуюleer anlassen
el.запускать в ход рукояткойankurbeln
mil.затишье в ходе боевых действийGefechtspause
mil.затишье в ходе бояGefechtspause
mil.захватывать рубеж в ходе наступленияdie Linie im Angriff gewinnen
opt.зрительная труба, работающая в обратном ходеTürgucker (используется для получения большого поля обзора через малое отверстие)
econ.излишки, выявленные в ходе инвентаризацииInventurdifferenz
econ.излишки, выявленные в ходе инвентаризацииpositive Inventurdifferenz
geophys.изменение в ходе синоптического положенияUmsteuerung von Wettervorgängen
brit.изучение в ходе практической деятельностиLearning by Doing
gen.иметь в запасе какой-то вы ходsich noch eine Tür offenhalten
tech.иметь ход в точностиplanlaufen
shipb.испытание буксирного судна в режиме свободного ходаFreifahrtversuch
auto.испытание в режиме холостого ходаLeerlaufversuch
auto.карбюратор с распиливанием топлива в системе холостого хода воздухом со сверхзвуковой скоростьюUltraschallvergaser
auto.карданный вал с ограниченным ходом в подвижном шлицевом соединенииGelenkwelle mit feststellbarem Längenausgleich
textileкислый заличной сок в соковом ходуSchwellfarbengang (в производстве подошвенной кожи)
auto.клапан, дозирующий дополнительный воздух во впускной газопровод в режиме принудительного холостого ходаSchubluftventil
auto.клапан прекращения подачи топлива при выключении зажигания или при движении автомобиля в режиме принудительного холостого ходаLeerlaufventil
auto.клапан прекращения подачи топлива при выключении зажигания или при движении автомобиля в режиме принудительного холостого ходаLeerlaufabschaltventil
auto.клапан прекращения подачи топлива при выключении зажигания или при движении автомобиля в режиме принудительного холостого ходаLeerlaufunterbrecher
cinema.equip.конец фильма в склейке, направленный вниз по ходу движенияFilmstoßkante (фильма)
gen.кроты роют себе ходы в землеdie Maulwürfe graben sich in die Erde
med.лечение в ходе оказания паллиативной медицинской помощиPalliation (Midnight_Lady)
med.лечить в ходе оказания паллиативной медицинской помощиpalliieren (Midnight_Lady)
radioлиния в режиме холостого ходаleerlaufende Leitung
inf.любитель пускать в ход оружиеPistolero (Andrey Truhachev)
inf.любитель пускать в ход оружиеRevolverheld (Andrey Truhachev)
inf.любитель пускать в ход оружиеPistolenheld (Andrey Truhachev)
nautic.максимальная скорость хода судна в течение длительного времениHöchstdauergeschwindigkeit
shipb.максимальная скорость хода судна в течение длительного времениHöchstdauergeschwindigkeit
mil.манёвр в ходе наступательного бояAngriffsbewegung
gen.мат в два ходаmätt in zwei Zügen
avia.момент при пуске в ходAnzugsmoment
tech.момент пуска в ходAnzugsmoment
el.мощность, необходимая на поддержание номинальной температуры электропечи в установившемся режиме холостого ходаLeerwert
shipb.мёртвая точка в ходе двигателяTotstellung
mil., artil.мёртвый ход в зубчатой передачеZahnspiel
mil., artil.мёртвый ход в зубчатом зацепленииZahnspiel
polygr.мёртвый ход в зубьяхSpielraum der Verzahnung
fin.нарушение в ходе делGeschäftsstörung
gen.не вмешиваться в ход делаeiner Sache freien Lauf lassen
proverbне пускай в ход все козыри сразуman muss nicht alle Pfeile auf einmal verschießen
geol., survey.невязка в конце замкнутого ходаSchleifenschlussfehler
econ.недостачи, выявленные в ходе инвентаризацииInventurdifferenz
econ.недостачи, выявленные в ходе инвентаризацииnegative Inventurdifferenz
econ.недостачи или излишки, выявленные в ходе инвентаризацииInventurdifferenz
lawобязанность судьи в ходе процесса установить истинуAufklärungspflicht des Richters im Prozess
lawобязанность судьи в ходе процесса установить истинуAulklärungsptlicht des Richters im Prozess
econ.одновременная обработка различных деталей в ходе производства единицы изделияinnerzyklische Parallelität
econ.одновременное выполнение нескольких рабочих операций в ходе производства единицы изделияinnerzyklische Parallelität
econ.одновременное выполнение нескольких рабочих операций или одновременная обработка различных деталей в ходе производства единицы изделияinnerzyklische Parallelität
gen.он получил мат в два ходаer war matt in zwei Zügen
gen.она пускает в ход все свои чарыsie lässt alle Reize spielen
gen.она пустила в ход все свои чарыsie ließ alle ihre Künste spielen
gen.она пустила в ход все свои чарыsie ließ alle Reize spielen
cardiol.определять в ходе проведения допплерографии сосудовdopplern (допплер это ультразвуковое устройство для мониторинга и диагностики состяния (в кардиологии: для для изучения состояния сосудов и кровотока) Midnight_Lady)
econ.опыт, накопленный в ходе соревнованияWettbewerbserkenntnisse
econ.оспаривание в ходе процедуры банкротстваInsolvenzanfechtung (институт нем. права: арбитражный управл. может оспорить платежи, произведенные должником накануне открытия процедуры банкротства, и потребовать их возврата для включения в конкурсную массу. Евгения Ефимова)
econ.оспаривание в ходе процедуры банкротстваInsolvenzanfechtung (Евгения Ефимова)
biol.отклонения в ходе митозаMitoseabnormalität
lawотсрочка в подаче документа, подготавливаемого стороной в ходе процессаSchriftsatznachlass (указана в § 283 Гражданско-процессуального кодекса Германии (ZPO) Slawjanka)
mil., inf.отставший от своей части в ходе бояSchlachtenbummler
geol., survey.ошибка в конце замкнутого ходаSchleifenschlussfehler
water.suppl.ошибка в конце геодезического ходаAbschlussfehler
geol.ошибка в конце ходаSchlussfehler
geol., survey.ошибка в конце ходаAbschlussfehler
ITошибка в ходе выполненияDurchführungsfehler (Nilov)
textileпартия голья, поступающая в соковой ходfrische Partie
automat.первичные данные в ходе технологического процессаPrimärinformationen aus dem Produktionsgeschehen
textileпереборка в соковом ходуAufschlagfarbe
gen.передавать мяч с края в центр с ходуim Lauf flanken (футбол)
med., obs.переноска раненого в ходе сообщенияTransport eines Verwundeten durch den Verbindungsgraben
mil.перерыв в ходе боевых действийGefechtspause
mil., navyперерыв затишье в ходе бояGefechtspause
mil.перерыв в ходе бояGefechtspause
manag.перечень вопросов, подлежащих изучению в ходе аудиторской проверкиAuditfragenkatalog (подлежащих проверке в ходе аудита marinik)
psychol.поведение, наблюдаемое в ходе решения проблемыProblemlöseverhalten
railw.погрузка сыпучего груза в открытые вагоны на ходу поездаZugverholung
shipb.подготовка для пуска в ходInstandsetzung
busin.помехи в ходе производстваBetriebsstörungen
sport, bask.попадание в ходе игрыFeldkorb
gen.попадание мяча в корзину в ходе игрыFeldkorb (баскетбол)
textileпоследний зольник в ходуtoter Äscher
chem.последний зольник в ходуfauler Ascher
gen.поставить вопрос в ходе дискуссииeine Frage in die Diskussion werfen
lawправо быть заслушанным в ходе судебного разбирательстваAnspruch auf rechtliches Gehör (Лорина)
lawправо быть заслушанным в ходе судебного разбирательстваrechtliches Gehör (wikipedia.org Лорина)
road.wrk.предварительный пуск в ходVorlauf
el.предел пуска в ходAnlaufgrenze
lawпредъявление доказательств в ходе процессаauf Vorhalt (дает словарь Lingvo OLGA P.)
lawпредъявление доказательств в ходе процессаVorhalt
mil., navyпреимуществе в скорости ходаFahrtüberschuss
nautic.преимущество в скорости ходаFahrtüberschuss
gen.прекращение возникшей в ходе психотерапии психической связи между аналитиком и анализандомAblösung
auto.прекращение подачи топлива в режиме принудительного холостого ходаSchubabschneiden (ДВС)
auto.прекращение подачи топлива в режиме принудительного холостого ходаSchubabschaltung (ДВС)
energ.ind.прибор для запуска в ходAnlaßapparat
opt.приведённая оптическая длина хода луча в стеклеauf Luft reduzierter Glasweg
lawприобщение уголовного дела к материалам другого уголовного дела в ходе его рассмотрения в судеEinbeziehung einer Strafsache in ein anderes Strafverfahren
met.приспособление для пуска в ход сжатым воздухомDruckluftanlaßvorrichtung
auto.проверка в режиме холостого ходаLeerlaufprüfung
auto.проверка генератора на холостом ходу в режиме двигателяLeerlaufversuch als Motor
avia.продолжительность работы в режиме холостого ходаTotzeit
platf.div.протокол хода соревнований по прыжкам в водуSprungresultatliste
psychol.профессия, осваиваемая в ходе производственного обученияAnlernberuf (не требующая специальной подготовки)
econ.профессия, осваиваемая в ходе производственного обученияAnlernberuf
gen.процесс, в ходе которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидоTodesangst
gen.процесс, в ходе которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидоTodesfurcht
oilпроцесс производства серы в ходе очистки горючего газа от сероводородаTownsend-Verfahren
el.пуск в ходInbetriebsetzen
el.пуск в ходAnwerfen
gen.пуск в ходAnwurf (двигателя)
tech.пуск в ходAnfahrt
tech.пуск в ходAnlaufen
auto.пуск в ходAnkurbeln (рукояткой)
road.wrk.пуск в ходIngangsetzen
road.wrk.пуск в ходIndienststellung
auto.пуск в ходAnsprechen
automat.пуск в ходHochfahren
mining.пуск в ходIngangbringen
auto.пуск в ходAntreiben
chem.пуск в ходInbertriebsetzung
railw.пуск в ходAntrieb
tech.пуск в ходAnfahren
tech.пуск в ходIntriebsetzung
tech.пуск в ходAnlassen
econ.пуск в ходAnlauf
shipb.пуск в ходInbetriebstellung
geol.пуск в ходIngangsetzung
water.suppl.пуск в ходAnlass
gen.пуск в ходInbetriebsetzung
gen.пуск в ходInbetriebnahme
tech.пуск в ход вновьWiederingangsetzen
auto.пуск в ход вращениемAndrehen
auto.пуск в ход отработавшими газамиAbgasanlassung
auto.пуск в ход при помощи горючей смесиGemischanlassung
shipb.пуск машины в ходIngangsetzung
tech.пускать в ходin Gang setzen
tech.пускать в ходanlassen
bank.пускать в ходin Betrieb nehmen
tech.пускать в ходanblasen (печь)
energ.ind.пускать в ходanstellen
mil.пускать в ходin Gang bringen
energ.ind.пускать в ходzum Laufen bringen
gen.пускать в ходaufbieten (средства)
gen.пускать в ходetwas in Bewegung bringen (тж. перен.; что-либо)
auto.пускать в ходantreiben
brit.пускать в ходlaunchen
auto.пускать в ходlaufen lassen (двигатель)
auto.пускать в ходBewegung bringen
auto.пускать в ходankurbeln (рукояткой)
auto.пускать в ходsetzen
auto.пускать в ходBewegung setzen
auto.пускать в ходBetrieb bringen
gen.пускать в ходetwas in Gang bringen
gen.пускать в ходspielen lassen (chronik)
gen.пускать в ходzum Tragen bringen (Andrey Truhachev)
fig.пускать в ходlancieren (что-либо)
shipb.пускать в ходanblasen
shipb.пускать в ходanheben
shipb.пускать в ходanlaufen
water.suppl.пускать в ходin Betrieb setzen
water.suppl.пускать в ходin setzen
shipb.пускать в ходin Betrieb bringen
shipb.пускать в ходstarten
shipb.пускать в ходin Bewegung bringen
shipb.пускать в ходbetätigen
tech.пускать в ходanfahren
gen.пускать в ходetwas in Bewegung setzen (тж. перен.; что-либо)
gen.ловко пускать в ходlancieren (что-либо)
sport.пускать в ходstarten (машину)
el.пускать в ходlaufen lassen
road.wrk.пускать в ходingangsetzen
road.wrk.пускать в ходin Bewegung setzen
road.wrk.пускать в ходin setzen Bewegung
sport.пускать в ходanlassen (машину)
auto.пускать в ход вращениемandrehen
fig.пускать в ход всеalle Hebel ansetzen
fig.пускать в ход все средстваalle Hebel ansetzen
mil., inf.пускать в ход все средстваdas Geschütz auffahren lassen
gen.пускать в ход все средстваalle Register ziehen
gen.пускать в ход все уловкиalle Kunstgriffe anwenden
gen.пускать в ход деньгиmit dem silbernen Spieß stechen (для подкупа)
gen.пускать в ход деньгиmit dem goldenen Spieß stechen (для подкупа)
hunt.пускать в ход клыкиhauen
gen.пускать в ход кулакиhandgreiflich werden
gen.пускать в ход кулакиseine Fäuste brauchen
shipb.пускать в ход мотор рукояткойankurbeln
lawпускать в ход оружиеvon der Waffe Gebrauch machen
wood.пускать в ход ремнёмankurbeln (напр., бензомоторную пилу)
wood.пускать в ход рукояткойankurbeln (напр., бензомоторную пилу)
gen.пускать в ход свои связиseine Beziehungen spielen lassen
mil., inf.пускать в ход тяжелую артиллериюdas Geschütz auffahren lassen
energ.ind.пускаться в ходanspringen
energ.ind.пускаться в ходanlaufen
shipb.пускаться в ходangehen
gen.пуская в ход всё своё красноречиеmit Aufwendung aller Überredungskunst
gen.пуская в ход всё своё красноречиеmit Aufwendung aller seiner Überredungskunst
gen.пуская в ход всё своё красноречиеunter Aufwendung aller seiner Überredungskunst
gen.пустить в ходauf die Schiene bringen (olesslein)
gen.пустить в ходin Gang setzen
gen.пустить в ход влияниеgeltend machen (Andrey Truhachev)
fig.пустить в ходin Gang bringen
shipb.пустить в ходin Marsch setzen
gen.пустить в ходetwas in Tätigkeit setzen (что-либо)
avunc.пустить в ходstarten
gen.пустить в ходetwas ins Treffen führen (что-либо)
busin.пустить в ходgeltend machen
book.пустить в ходetwas geltend machen
gen.пустить в ходzum Tragen bringen (Andrey Truhachev)
inf.пустить в ходetwas in Schuss bringen (что-либо)
gen.пустить в ходetwas in Fluss bringen
gen.пустить в ходetwas in die Wege leiten (что-либо)
tech.пустить в ход без нагрузкиleer anlassen
gen.пустить в ход что-либо воспользоватьсяetwas geltend machen (напр., своим влиянием)
gen.пустить в ход все свои связиseine Beziehungen spielen lassen
gen.пустить в ход все средстваalle Steine bewegen
gen.пустить в ход все средстваHimmel und Erde in Bewegung setzen
gen.пустить в ход все средстваmit allen Mitteln eingreifen
inf.пустить в ход все средстваalle Register ziehen
inf.пустить в ход все средстваalle Minen springen lassen
gen.пустить в ход все средстваeine Segel beisetzen
gen.пустить в ход все средстваalle Federn springen lassen
gen.пустить в ход все средстваHimmel und Hölle in Bewegung setzen
gen.пустить в ход всю свою властьseine ganze Macht aufbieten
gen.пустить в ход всю силу своего авторитетаsein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen
gen.пустить в ход всё своё влияниеseine ganze Macht aufbieten
gen.пустить в ход всё своё красноречиеdie Schleusen der Beredsamkeit aufziehen
humor.пустить в ход всё своё красноречиеdie Schleusen der Beredsamkeit öffnen
gen.пустить в ход всё своё красноречиеseine ganze Überredungskunst anwenden
gen.пустить в ход всё своё красноречиеseine ganze Überredungskunst aufbieten
tech.пустить в ход вхолостуюleer anlassen
gen.пустить в ход деньги, отложенные на чёрный деньden Notgroschen anreißen
gen.пустить в ход ещё один козырьnoch einen Trumpf aufsetzen (тж. перен.)
gen.пустить в ход кулакиsich zu Handgreiflichkeiten erdreisten
obs.пустить в ход кулакиmiteinander handgemein werden
gen.пустить в ход кулакиhandgemein werden
gen.пустить в ход оружиеvon der Waffe Gebrauch machen
gen.пустить в ход печатный станокdie Notenpresse in Tätigkeit setzen (для инфляционной эмиссии бумажных денег)
fig.пустить в ход последнее средствоden letzten Trumpf ausspielen
fig.пустить в ход последний козырьden letzten Trumpf ausspielen
fig.пустить в ход последний козырь последнее средствоden letzen Trumpf ausspielen
inf.пустить в ход свои сбереженияsein Sparschwein schlachten
gen.пустить в ход свои связиseine Verbindungen spielen lassen
gen.пустить в ход своё влияниеseinen Einfluss geltend machen (Andrey Truhachev)
inf.пустить в ход связиseine Beziehungen spielen lassen (Andrey Truhachev)
sport.пустить в ход толчкомmit Anschub in Betrieb setzen
fig.пустить в ход тяжелую артиллериюein schweres Geschütz auffahren lassen (привести неопровержимые доказательства)
gen.пустить в ход тяжёлую артиллериюschweres Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
mil., avunc.пустить в ход тяжёлую артиллериюein schweres Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
mil., avunc.пустить в ход тяжёлую артиллериюein grobes Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
fig., avunc.пустить в ход тяжёлую артиллериюein schweres Geschütz auffahren (привести неопровержимые доказательства; lassen)
fig., inf.пустить в ход тяжёлую артиллериюseine Batterien auffahren
gen.пустить в ход тяжёлую артиллериюgrobes Geschütz auffahren (выставить самые веские аргументы)
water.suppl.пустить насос в ходdie Pumpe anstellen
avia.работа двигателя в режиме холостого ходаAuslaufen
geol.работа по пуску в ходIngangsetzungsarbeit
avia.работать в режиме холостого ходаauslaufen (о двигателе)
quant.el.разность хода в половину длины волныGangunterschied von λ/2
quant.el.разность хода в половину длины волныGangdifferenz von λ/2
geol.распад вещества в ходе кристаллизацииKristallisationsentmischung
geol.расслоение вещества в ходе кристаллизацииKristallisationsentmischung
mil.расход в ходе бояKampfverbrauch (напр., боеприпасов)
lawрасширение обвинения в ходе слушания делаErweiterung der Anklage in der Hauptverhandlung
geol.реакция в ходе перемещенияTransportreaktion (вещества)
energ.ind., diesel.регулирование в конце хода нагнетанияSteuerung des Einspritzendes
energ.ind.регулирование в конце хода нагнетанияRegelung des Förderendes (топливного насоса)
energ.ind., diesel.регулирование в конце хода нагнетанияgesteuerte Regelung des Einspritzendes
energ.ind.регулирование в начале хода нагнетанияRegelung des Förderbeginns (топливного насоса)
energ.ind., diesel.регулирование в начале хода нагнетанияgesteuerte Regelung des Einspritzbeginns
auto.регулирование карбюратора в режиме холостого хода ДВС на минимальную токсичность ОГabgasgerechte Leerlaufeinstellung
auto.регулировочный винт в системе холостого хода карбюратораRegulierschraube der Leerlaufluft
shipb.режим хода судна в ледовых условияхFahrtbetrieb unter Eisbedingungen
el.реостат для пуска в ход при полной нагрузкеVollastanlasser
automat.реостат для пуска в ход при половинной нагрузкеHalblastanlasser
mil.решение, принимаемое в ходе военной игрыSpielauflösung
gen.решить в ходе дискуссииausdiskutieren (какой-либо вопрос)
gen.решить в ходе пренийausdiskutieren (какой-либо вопрос)
mil.с ходу вступать в бойaus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
mil.с ходу вступить в бойaus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
mil., navyсигнал в потере скорости ходаFahrtstörungssignal
energ.ind.система пуска в ходAnlasseinrichtung
gen.ситуация в ходе беседыGesprächssituation (Schumacher)
mil., navyскорость хода в боюKriegsfahrt
mil., navyскорость хода подводной лодки в надводном положенииÜberwassergeschwindigkeit
mil., navyскорость хода в надводном положенииÜberwasserfahrt
shipb.скорость хода в погруженном состоянииUnterwassergeschwindigkeit
nautic.скорость хода судна в грузуGeschwindigkeit des beladenen Schiffes
nautic.скорость хода судна в каналеKanalfahrt
law, proced.law.смена судей в ходе процессаRichterwechsel
gen.смена судьи в ходе процессаRichterwechsel
oilтопливовоздушная смесь, поступающая в двигатель при работе на холостом ходуLeerlaufgemisch
wood.смоляные ходы в кореRindenharzkanäle
textileсоковый ход, в котором гольё повешено на качающихся рамахWippfarbe
textileсоковый ход, в котором гольё повешено на качающихся рамахSchaukelfarbe
hydraul.стопорение в конце ходаEndlagenverriegelung (поршня)
el.ступенчатое управление пуском в ходFahrstufensteuerung
shipb.суточный ход хронометра в условиях плаванияSeegang eines Chronometers
mil.таблица болезней выявленных в ходе медицинских освидетельствованийFehlertabelle
drv.таймтактор для автоматического пуска двигателя в ходZeitwächter
auto.топливная эмульсия, образуемая в системе холостого ходаLeerlaufemulsion (карбюратора)
hydraul.торможение в конце ходаEndlagendämpfung
hydraul.торможение в конце ходаHubendebremsung
hydraul.торможение в конце ходаEndlagenbremsung
hydraul.торможение в конце ходаAnschlagdämpfung (напр., поршня гидроцилиндра)
mil., navyторпеда, взорвавшаяся в конце ходаEnddetonierer (не попавшая в цель)
oilтрение при пуске в ходStartreibung
nautic.турбина заднего хода, встроенная в корпус главной турбиныRückwärtsturbine im Hauptturbinengehäuse
med., obs.управление медицинской службой в ходе боевых действийFührung des Medizinischen Dienstes im Verlauf der Gefechtshandlungen
el.автоматическое управление поэтапным пуском в ходFortschaltsteuerung
el.автоматическое управление ступенчатым пуском в ходFortschaltsteuerung
road.wrk.усилие при пуске в ходAnlaufkraft
avia.усилие при пуске в ходAnzugskraft
shipb.ускорение в начале ходаAnlauf
auto.условия пуска в ходAnlaufverhältnisse
aerodyn.установка лопастей винта изменяемого шага в положение холостого ходаSchubnullstellung
auto.установка для пуска в ходAnlassanlage
mil., artil.устранение мёртвого хода в зубчатой передачеZahnspielausschaltung
mil., artil.устранение мёртвого хода в зубчатом зацепленииZahnspielausschaltung
auto.устройство для снижения содержания углеводородов в ОГ при принудительном холостом ходеKraftstoffabschaltung (карбюраторного ДВС)
tech.утечка метана в ходе технологического процесса получения биогазаMethanschlupf (Bukvoed)
mil.фаза войны, в ходе которой используется неядерное оружиеnichtatomare Phase
mil.фаза войны, в ходе которой используется обычное оружиеnichtatomare Phase
mil.фаза войны, в ходе которой ядерное оружие является главным средством пораженияatomare Phase
lawфонд земель, конфискованных в ходе земельной реформыBodenreformfonds
weld.фрезерование по маятниковому циклу с непрерывной подачей на глубину в концах продольного ходаPendeltauchfräsen
shipb.ход в балластеBallastfahrt
math.ход в игреZug in einem Spiel
gen.ход в игреSpielzug (bibebeb)
hunt.ход в лисью норуFahrt
energ.ind.ход в обратную сторонуRückwärtslauf
energ.ind.ход в обратную сторонуRücklauf
tech.ход в одинаковом направленииGleichlauf
tech.ход в одинаковом направленииGleichlaufen
shipb.ход в погруженном состоянииTauchfahrt
fig.skat.ход в сторонуSeitwärtslaufen
chess.term.ход в текстеTextzug
shipb.ход в туманеNebelfahrt
automat.ход в установившемся режимеBeharrungslauf
mil.ход ввода в бойEinsatzablauf
avia.ход волны в струеStrahlwellenverlauf
radioход луча в электронно-оптической системеelektronenoptischer Strahlengang
quant.el.ход лучей в безлинзовой системеlinsenloser Strahlengang
uncom.ход лучей в диапроектореDiastrahlengang
cinema.equip.ход лучей в осветительной системеBeleuchtungsstrahlengang
el.ход лучей в электронном микроскопеelektronenmikroskopischer Strahlengang
opt.ход лучей в электронно-оптической системеelektronenoptischer Strahlengang
auto.ход плунжера ТНВД от начала открытия впускного отверстия до в.м.т.Resthub
auto.ход поршня к в.м.т.Kolbenrückgang
chem.ход процесса в свинцовой камереKammergang
mil.ход сообщения, ведущий в первую траншеюVorlaufgraben
tech.ход судна в балластеBallastfahrt
shipb.ход судна в полном грузуVollastfahrt
nautic.ход судна в туманеNebelfahrt
shipb.ходовые испытания в открытом море для определения скорости хода суднаHochseemessfahrt
fig.skat.ходом в сторонуim Seitwärtslaufen
wood.ходы насекомых в древесинеHolzgänge
wood.ходы в древесинеHohlgänge im Holz
geol.ходы в породе, по которым удаляются газообразные продуктыEntgasungskanäle (разложения организмов)
wood.ходы личинок в древесинеLarvengänge
wood.ходы личинок в древесинеLarvenfrassgänge
wood.ходы насекомых в древесинеFrassgänge
econ.эксперимент в ходе изучения трудовых процессовArbeitsversuch
nautic.эксплуатационная скорость хода судна в грузуBetriebsgeschwindigkeit beladen
gen.это слабое место в ходе его доказательствdas ist ein schwacher Punkt in seiner Beweisführung
Showing first 500 phrases