Subject | Russian | German |
auto. | автомобиль будущего | Auto der Zukunft (Sergei Aprelikov) |
account. | активы будущих периодов | künftige Aktiva (SKY) |
f.trade. | ассигнования, отсроченные на будущее | verlängerte Zuweisungen |
gen. | беспросветное будущее | die graue Zukunft |
gen. | беспросветное будущее | graue Zukunft |
gen. | ближайшее будущее | greifbare Zukunft (Alex Krayevsky) |
gen. | ближайшее будущее | unmittelbare Zukunft (Alex Krayevsky) |
gen. | ближайшее будущее | nähere Zukunft (bluemchen_yuliya) |
gen. | ближайшее будущее | nahe Zukunft (Alex Krayevsky) |
mil. | бомбардировщик будущего | Zukunftsbomber |
gen. | бороться за лучшее будущее | für das bessere Morgen seine ganze Kraft einsetzen |
quot.aph. | борьба за наше будущее начинается сегодня | der Krieg um unsere Zukunft beginnt heute (Andrey Truhachev) |
sociol. | будущая мама | angehende Mutter (Andrey Truhachev) |
gen. | будущая мама | werdende Mutter (Лорина) |
sociol. | будущая мать | angehende Mutter (Andrey Truhachev) |
gen. | будущая мать | die werdende Mutter |
gen. | будущая неделя | die bevorstehende Woche |
f.trade. | будущая поставка | spätere Lieferung |
f.trade. | будущая поставка | künftige Lieferung |
gen. | будущего года | nächsten Jahres |
lat. | будущего года | anni futuri |
gen. | будущего года | künftigen Jahres |
gen. | будущего месяца | künftigen Monats |
gen. | будущее без надежд | eine trostlose Zukunft |
gram. | будущее время | Futur |
gram. | будущее длительное время | Verlaufsform der Zukunft (из английской грамматики Andrey Truhachev) |
gram. | будущее законченное | Futur exaktum |
gram. | будущее законченное | Futur |
gen. | будущее законченное | sich belaufen |
ling. | будущее немедленное | Tempus instans |
ling. | будущее немедленное | nähere Zukunft |
gram. | будущее относительное | Futur exaktum |
gram. | будущее относительное | Futur |
gen. | будущее относительное | sich belaufen |
gen. | будущее покажет! | es muss sich finden! |
gen. | будущее покажет! | es wird sich finden |
gen. | будущее поколение будет жить лучше | die zukünftige Generation wird besser leben |
law | будущее право | künftiges Recht |
law, lat. | будущее право | lex ferenda |
law | будущее право | kommendes Recht |
ling. | будущее предварительное | zweites Futur |
ling. | будущее предварительное | Futurum exactum |
econ. | будущие блага | künftige Güter (SKY) |
gen. | будущие времена | Folge |
gen. | будущие заботы | Curae posteriores |
law | будущие законы | zukünftiges Recht |
mil. | будущие офицеры запаса | Reserveoffiziernachwuchs |
gen. | будущие поколения | künftige Generationen |
gen. | будущие поколения | Nachwelt |
fin. | будущие расчёты | Ausgaben für künftige Zeiträume |
lat. | будущие условныe события | contingentia futura (nuria) |
gen. | будущий выпускник обычно средней школы | Abschlusskandidat (catty_gazer) |
gen. | будущий год | das künftige Jahr |
fin. | будущий год | nächstes Jahr |
gen. | будущий год | kommendes Jahr (Лорина) |
gen. | будущий год | das kommende Jahr |
law, lat. | будущий закон | lex ferenda |
law | будущий закон | kommendes Recht |
law | будущий закон | künftiges Recht |
fin. | будущий месяц | nächster Monat |
fin. | будущий месяц | kommender Monat |
gen. | будущий наследник | zukünftiger Erbe |
gen. | будущий отец | werdender Vater (Лорина) |
gen. | будущий педагог | Lehrerstudent |
med. | будущий ребёнок | ungeborenes Leben (dolmetscherr) |
avia. | будущий самолёт | zukünftiges Flugzeug |
gen. | будущий семестр | das künftige Semester |
hydrol. | будущий уровень подпора | künftiger Stauspiegel |
hydrol. | будущий уровень подпора | zukünftiger Stauspiegel |
hydrol. | будущий уровень подпора | künftige Stauhöhe |
law | будущий ущерб | künftiger Schaden |
law | будущий ущерб | Schaden künftiger |
law | будущий юрист | angehender Jurist (von einem Jura-Studenten) |
gen. | быть направленным в будущее | in die Zukunft gerichtet sein (Лорина) |
gen. | в апреле будущего года | kömmenden April |
gen. | в ближайшем будущем | demnächst (Andrey Truhachev) |
gen. | в ближайшем будущем | in kürzester Frist |
gen. | в ближайшем будущем | recht bald |
gen. | в ближайшем будущем | in nächster Zeit |
gen. | в ближайшем будущем | in nächster Zukunft |
gen. | в ближайшем будущем | in der nächsten Zukunft |
gen. | в ближайшем будущем | in absehbarer Zeit |
gen. | в ближайшем будущем | in greifbarer Zukunft (Alex Krayevsky) |
gen. | в ближайшем будущем | in Kürze (Alex Krayevsky) |
gen. | в ближайшем будущем | in naher Zukunft (AlexandraM) |
gen. | в ближайшем будущем | nächstens |
gen. | в будущее | nach vorn |
gen. | в будущем | weiterhin (Андрей Уманец) |
gen. | в будущем | hinkünftig österr. (Andrey Truhachev) |
book. | в будущем | nunmehr (Andrey Truhachev) |
book. | в будущем | in der Folgezeit |
gen. | в будущем | seinerzeit |
obs. | в будущем | forthin |
swiss. | в будущем | inskünftig |
lat. | в будущем | in spe |
gen. | в будущем | nächstens |
gen. | в будущем | folglich |
gen. | в будущем | künftighin |
gen. | в будущем | künftig |
gen. | в будущем | in der kommenden Zeit |
gen. | в будущем | ferner (Andrey Truhachev) |
gen. | в будущем | in der Zukunft |
gen. | в будущем | in der Folge |
gen. | в будущем | zukünftig |
gen. | в будущем | später |
gen. | в будущем | im Weiteren |
gen. | в будущем | fernerhin |
gen. | в будущем году | künftigen Jahres |
gen. | в будущем году | im kommenden Jahr |
gen. | в будущем году | nächstes Jahr |
gen. | сокр. n. M. в будущем месяце | nächsten Monats |
gen. | в будущем месяце | künftigen Monats |
abbr. | в будущем месяце | kömmenden Monats (kOmmenden (ohne Umlaut), kommenden Monat Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | сокр. n. M. в будущем месяце | nächsten Monat |
gen. | в будущем мы должны быть экономнее | wir müssen künftig sparsamer sein |
written | в будущем я представляю себе | Zukünftig stelle ich mir vor (golowko) |
gen. | в будущем я по прошу иметь это в виду | ich bitte dies in der Folge zu beachten |
gen. | в будущий вторник | am nächsten Dienstag |
pomp. | в далёком будущем | in fernen Tagen |
gen. | в далёком будущем | in ferner Zukunft (Ремедиос_П) |
gen. | в данный момент подчёркивает, что на будущее данное состояние не распространяется | augenblicklich |
gen. | в недалёком будущем | bald |
gen. | в недалёком будущем | in absehbarer Zeit |
gen. | в недалёком будущем | eher früher als später (Ремедиос_П) |
gen. | в недалёком будущем | in nächster Zeit |
gen. | в недалёком будущем | in nächster Zukunft |
gen. | в недалёком будущем | in naher Zukunft |
gen. | в недалёком будущем | nächstens |
gen. | в неопределённом будущем | in grauer Feme |
gen. | в обозримом будущем | in absehbarer Zukunft (Abete) |
gen. | в обозримом будущем | in überschaubarer Zeit (kirov) |
gen. | в обозримом будущем | in absehbarer Zeit |
gen. | в обозримом будущем | in greifbarer Zukunft (Alex Krayevsky) |
gen. | в обозримом будущем | auf absehbare Zeit (Sergei Aprelikov) |
gen. | в отдалённом будущем | in fernen Tagen |
gen. | в скором будущем | zeitnah (Alex Krayevsky) |
gen. | взгляд в близкое будущее | Ausblick in die nahe Zukunft (Andrey Truhachev) |
gen. | взгляд в будущее | Zukunftsblick (Лорина) |
gen. | взгляд в будущее | Blick in die Zukunft (Sergei Aprelikov) |
gen. | взять свободный день в счёт будущего отпуска | einen Urlaubstag auf Vorgriff nehmen |
manag. | видение будущего | Zukunftsvision |
gen. | видение будущего | Zukunftsvorstellungen (marinik) |
gen. | виды на будущее | Ausblick auf die Zukunft |
gen. | виды на будущее | Zukunftsausblicke (Лорина) |
gen. | виды на будущее | der Ausblick in die Zukunft |
gen. | виды на будущее | Ausblick in die Zukunft |
gen. | виды на будущее | Zukunftsaussichten |
gen. | виды на будущее хорошие | die Aussichten für die Zukunft sind gut |
gen. | виновный в преступлении был немедленно наказан | das Verbrechen fand seine sofortige Sühne (der Beschuldigte wurde sofort bestraft Gutes Deutsch) |
law | возможное в будущем право наследования | Erbanwartschaft |
math. | выборка для будущих подвыборок | feste Ausgangsstichprobe |
math. | выборка для будущих подвыборок | Master Sample |
math. | выборка для будущих подвыборок | Ausgangsstichprobe |
sociol. | выживаемость общества в будущем | Zukunftsfähigkeit e-r Gesellschaft (Siegie) |
market. | гарантирующий уверенное/надёжное будущее | zukunftssicher (flachko) |
gen. | герм. миф. богиня будущего | Skuld (одна из трёх богинь судьбы, ср. Nörne) |
gen. | гость из будущего | Gast aus der Zukunft (Sergei Aprelikov) |
hist. | государство будущего | Zukunftsstaat (Abete) |
tech. | готовый к будущему | zukunftssicher (ВВладимир) |
ling. | далёкое будущее | ferne Zukunft |
insur. | дата оплаты страхового взноса за будущий год | Hauptfälligkeit (Raz_Sv) |
media. | экологическое движение Пятницы ради будущего | Fridays-For-Future-Bewegung (marinik) |
gen. | дело будущего | Zukunfstmusik (передача мыслей на расстояние это пока ещё дело будущего – Gedankenübertragung ist noch Zukunftsmusik Politoffizier) |
gen. | до последнего дня он откладывал деньги на будущее | er sparte das Geld bis zum letzten auf |
gen. | достойное будущее | lebenswerte Zukunft (Andrey Truhachev) |
account. | доходы будущих периодов | Erträge künftiger Perioden (Лорина) |
account. | доходы будущих периодов | erwartete Erträge (SKY) |
IMF. | доходы будущих периодов | passiver Rechnungsabgrenzungsposten |
fin. | доходы будущих периодов | Erträge zukünftiger Perioden (Лорина) |
account. | доходы будущих периодов | Erträge der zukünftigen Perioden (Лорина) |
account. | доходы расходы будущих периодов | Rechnungsabgrenzungsposten (название статьи в балансе heiter) |
econ. | доходы будущих периодов | Erlöse künftiger Abrechnungszeiträume |
gen. | думать о будущем | in die Ferne sinnen |
gen. | думать о будущем | dem Kommenden entgegensinnen |
fin. | единая будущая европейская валюта | künftige europäische Einheitswährung |
gen. | ей предсказали будущее | man hat ihr die Zukunft gewahrsagt |
gen. | ему прочили великое будущее | man mutete ihm die große Zukunft zu (Dominator_Salvator) |
gen. | её будущее выглядит безрадостно | ihre Zukunft sieht trübe aus |
gen. | её будущий муж | ihr künftiger Mann |
gen. | её глаза были полны слёз | Tränen standen ihr in den Augen |
gen. | её глаза были полны слёз | ihre Augen standen voll Tränen |
gen. | её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладать | ihre Neugierde war unbezähmbar |
gen. | её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать | sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen |
gen. | её муж был властен и жесток | ihr Mann war herrisch und gewalttätig |
gen. | её муж был старый и немощный | ihr Mann war alt und siech |
gen. | её муж всегда был человеком ненадёжным | ihr Mann war schon immer unverlässlich |
gen. | её нервы были истощены до предела | sie war nervlich völlig am Ende |
gen. | желаю Вам всего хорошего в будущем | ich wünsche Innen für die Zukunft alles Gute (jurist-vent) |
rel., christ. | жизнь будущего века | das Leben der kommenden Welt (AlexandraM) |
gen. | жить для будущего | dem Kommenden leben |
gen. | жить не думая о будущем | auf den alten Kaiser dahinleben |
gen. | завещать произведение будущим поколениям | ein Werk der Nachwelt überliefern |
gen. | заглядывать в будущее | in die Zukunft blicken |
law | запрещение заниматься определённой деятельностью будущей матери | Beschäftigungsverbot für werdende Mutter |
account. | затраты будущих периодов | Ausgaben der zukünftigen Perioden (Лорина) |
account. | затраты будущих периодов | Aufwendungen künftiger Perioden (Лорина) |
econ. | земельные участки, приобретённые для расширения предприятия в будущем | Vorratsgrundstücke |
econ. | издержки производства, входящие в себестоимость продукции будущих периодов | Vorleistung (часть оборотных средств) |
gen. | инвестиции, обеспечивающие надёжное будущее | zukunftstaugliche Investitionen (miami777409) |
law | иск об исполнении будущего обязательства | Klage auf künftige Leistung (узбек) |
gen. | искусство предсказывать будущее | Mantik |
law | исполнение будущего обязательства | künftige Leistung (узбек) |
law | исполнение в будущем действия, составляющего содержание обязательства | künftige Leistung |
gen. | использование библии для предсказания будущего | Bibliomantie |
econ. | концепция будущих экономических связей с определёнными странами | Länderkonzeption (элемент перспективного планирования внешнеэкономических отношений) |
econ. | кредитование в счёт будущих поступлений | Vorgriff auf künftige Einnahmen |
gen. | кто её будущий муж? | wer ist ihr Verlobter? |
gen. | курсы для будущих пап и мам | Elternschule (включает в себя: подготовка к родам, курсы для беременных, планирование беременности, гимнастика, йога, роды, грудное вскармливание, детский массаж, бассейн для беременных и т. д. Gajka) |
obst. | курсы для будущих родителей | Kurse der Elternschule (Лорина) |
gen. | курсы для будущих родителей | Elternschule (включает в себя: подготовка к родам, курсы для беременных, планирование беременности, гимнастика, йога, роды, грудное вскармливание, детский массаж, бассейн для беременных и т. д. Gajka) |
progr. | Мастерская будущего | Zukunftswerkstatt (Capitoshka84) |
gen. | мечтать о будущем | in die Ferne sinnen |
law | мировое соглашение о будущих компенсациях проживающим в доме престарелых за дни отсутствия | Vergleich über künftige Verpflegungsgelder (Лорина) |
gen. | мой будущий зять | mein angehender Schwäger |
gen. | мой будущий зять | mein zukünftiger Schwiegersohn |
gen. | мой будущий зять | mein Schwiegersohn in spe |
gen. | мой будущий муж | mein zukünftiger Mann |
gen. | мой будущий шурин | mein angehender Schwäger |
gen. | на будущее | folglich |
gen. | на будущее | für die Zukunft (Лорина) |
book. | на будущее | nunmehr (Andrey Truhachev) |
book. | на будущее | künftighin (Andrey Truhachev) |
gen. | на будущее | künftig |
gen. | на будущее время | in Zukunft |
gen. | на будущее время | zukünftig |
gen. | на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск | in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen |
gen. | с расчётом на далёкое будущее | auf weite Sicht |
gen. | с расчётом на далёкое будущее | auf lange Sicht |
gen. | надежда на лучшее будущее | Hoffnung auf bessere Zeiten |
gen. | надеяться на лучшее будущее | auf bessere Zukunft hoffen |
gen. | надеяться на лучшее будущее | auf bessere Zeiten hoffen |
gen. | надёжное будущее | nachhaltige Zukunft (Nilov) |
tax. | налоговые вычеты будущих периодов | aktive Steuerabgrenzung (Nikita S) |
account. | налоговый убыток, перенесённый на будущие периоды | steuerlicher Verlustvortrag (Io82) |
gen. | направленный в будущее | zukunftsgerichtet (Александр Рыжов) |
fig. | нарисовать будущее в самых мрачных красках | ein düsteres Zukunftsbild malen |
fig. | нарисовать будущее в самых ярких красках | ein leuchtendes Zukunftsbild malen |
gen. | настоящее и будущее | das Heute und das Morgen |
fin. | настоящие и будущие авуары | gegenwärtige und zukünftige Guthaben |
gen. | нацеленный на будущее | zukunftsfähig (Maxim Pyshniak) |
inf. | не думать о будущем | den lieben Gott einen guten Mann sein lassen |
inf. | не думать о будущем | den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen |
econ. | неблагоприятный прогноз на будущее | negative Zukunftsprognose (dolmetscherr) |
gen. | неопределённое будущее | eine ungewisse Zukunft |
gen. | непредсказуемое будущее | unvorhersehbare Zukunft (Sergei Aprelikov) |
gen. | неясное будущее | eine nebelhafte Zukunft |
gen. | обеспечение будущего | Zukunftssicherung (Лорина) |
gen. | обеспечить будущее народа | die Zukunft des Volkes sicherstellen |
gen. | обозначает будущее время | werden (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола) |
gen. | обозримое будущее | greifbare Zukunft (Alex Krayevsky) |
gen. | обращённый в будущее | zukunftsfähig (YuriDDD) |
gen. | обсуждать контуры будущего | die Weichen stellen (Vas Kusiv) |
psychol. | ожидание будущего | Zukunftserwartung |
gen. | он будущий владелец этого участка | er ist der künftige Eigentümer dieses Grundstückes |
gen. | он ждёт, что покажет будущее | er lässt die Dinge auf sich zukommen |
gen. | он мечтает о великом будущем | er träumt von einer großen Zukunft |
gen. | он мыслями унёсся в будущее | er ließ seine Gedanken in die Zukunft schweifen |
gen. | он отдался мыслям о будущем | seine Gedanken schweifen in die Zukunft |
gen. | он серьёзно озабочен своим будущим | er macht sich ernstliche Gedanken über seine Zukunft |
gen. | она будет киноактрисой | sie geht zum Film |
gen. | она будет моей | sie wird mein |
gen. | она был вынуждена начать расходовать запасы | sie musste den Vorrat angreifen |
gen. | она была безоружна против его угроз | sie stand seinen Drohungen wehrlos gegenüber |
gen. | она была безработной и стала профессиональной проституткой | sie war arbeitslos und wurde eine gewerbsmäßige Prostituierte |
gen. | она была бесконечно несчастна | sie fühlte sich namenlos unglücklich |
gen. | она была близка к обмороку | sie war einer Ohnmacht nähe |
gen. | она была бойка на язык | sie hatte eine flinke Zunge |
gen. | она была больна месяца три | sie war rund drei Monate krank |
gen. | она была большой кокеткой | sie war ein äußerst gefallsüchtiges Mädchen |
gen. | она была в отъезде и вернулась только через две недели | sie war verreist und kehrte erst nach zwei Wochen zurück |
gen. | она была в простом платье без всяких украшений | sie war in einem schlichten Kleid ohne jeglichen Putz |
gen. | она была в центре внимания | alles drehte sich um sie |
gen. | она была верна ему до самой смерти | sie war ihm getreu bis in den Tod |
gen. | она была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнка | sie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehen |
gen. | она была возмущена его поведением | sie war über sein Benehmen aufgebracht |
gen. | она была возмущена его поведением | sie war durch sein Benehmen aufgebracht |
gen. | она была вся в слезах | sie war ganz in Tränen aufgelöst |
gen. | она была вынуждена продать свои драгоценности | sie war gezwungen, ihren Schmuck zu veräußern |
gen. | она была вынуждена сказать своё мнение | sie sah sich bemüßigt, ihre Meinung kundzutun |
gen. | она была высока и с величественной осанкой | sie war von stolzem Wuchs |
gen. | она была для детей как родная мать | sie war zu den Kindern wie eine Mutter |
gen. | она была для него только средством для достижения цели | sie war ihm nur ein Mittel zum Zweck |
gen. | она была его ангелом-хранителем | sie war sein Schutzengel |
gen. | она была его верной спутницей жизни | sie war seine treue Lebensgefährtin |
gen. | она была его злым демоном | sie war sein böser Engel |
gen. | она была его неутомимой помощницей | sie war ihm eine nimmermüde Gehilfin |
gen. | она была женщина исключительной красоты | sie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit |
gen. | она была живым, чрезвычайно подвижным ребёнком | sie war ein lebhaftes, überaus bewegliches Kind |
gen. | она была здесь бесспорно самой миловидной симпатичной из девушек | sie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen |
gen. | она была изобретательна во лжи | sie war sehr findig im Lügen |
gen. | она была изумительная красавица | sie war eine strahlende Schönheit |
gen. | она была крайне возбуждена | sie war äußerst erregt |
gen. | она была набожна, но фарисейство ей было чуждо | sie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremd |
gen. | она была необыкновенно неотразима | sie nahm sich auffallend gut aus |
gen. | она была необыкновенно хороша | sie nahm sich auffallend gut aus |
gen. | она была необычайно красива | sie war ungewöhnlich schön |
gen. | она была необычайно красива | sie war unvorstellbar schön |
gen. | она была необычайно красивая девушка | sie war ein außergewöhnlich schönes Mädchen |
gen. | она была одета бедно, но опрятно | sie war ärmlich, aber reinlich gekleidet |
gen. | она была одета проще всех | sie war von allen am einfachsten gekleidet |
gen. | она была окружена толпой одних только поклонников | sie war von lauter Verehrern umgeben |
gen. | она была опечалена тем, что потеряла кольцо | sie war traurig über den Verlust ihres Ringes |
gen. | она была опытным воспитателем | sie war eine erfahrene Pädagogin |
gen. | она была опытным педагогом | sie war eine erfahrene Pädagogin |
gen. | она была ослеплена фальшивым блеском богатства | sie war vom trügerischen Glanz des Reichtums geblendet |
gen. | она была очень взволнована, я её с трудом успокоил | sie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen |
gen. | она была погружена в глубокое раздумье | sie war in tiefes Nachdenken versunken |
gen. | она была полностью нервно истощена | sie war nervlich völlig am Ende |
gen. | она была простая женщина | sie war eine einfache Frau |
gen. | она была просто слишком доверчива | sie war einfach zu zutraulich |
gen. | она была раздражена | sie war in gereizter Stimmung |
gen. | она была раздражена | sie war gereizt |
gen. | она была самая аккуратная из всех учениц | sie war die ordentlichste von allen Schülerinnen |
gen. | она была сердечной женщиной | sie war eine herzensgute Frau |
gen. | она была сказочно красива | sie war von märchenhafter Schönheit |
gen. | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
gen. | она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайну | sie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können |
gen. | она была сравнительно спокойна | sie war verhältnismäßig ruhig |
gen. | она была так же красива, как прежде | sie war genau so schön wie ehedem |
gen. | она была так измучена, что должна была частенько присаживаться | sie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste |
gen. | она была так любезна | sie hat mir das Buch liebenswürdigerweise mitgebracht |
gen. | она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдают | sie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte |
gen. | она была так счастлива | sie war so glücklich |
gen. | она была то, что называется уличная женщина | sie war das, was man ein Straßenmädchen nennt |
gen. | она была уже не первой молодости | sie war über die erste Blüte hinaus |
gen. | она была хорошей воспитательницей | sie war eine gute Erzieherin |
gen. | она была целомудренна и добродетельна | sie war keusch und tugendlich |
gen. | она была чрезвычайно умной женщиной | sie war eine außerordentlich kluge Frau |
gen. | она вынуждена была довольствоваться вторым местом | sie musste sich damit bescheiden, den zweiten Platz einzunehmen |
gen. | она готова была расплакаться | sie war den Tränen nähe |
gen. | она до преклонного возраста была совершенно здоровой | sie blieb bis in ihr hohes Alter kerngesund |
gen. | она должна была выступить с докладом на собрании | sie sollte auf der Versammlung referieren |
gen. | она должна была превзойти Вартбург в Тюрингии | II. |
gen. | она живёт будущим | sie lebt schon ganz in der Zukunft (надеждами) |
gen. | она, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохами | sie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen worden |
gen. | она сообщила ложно, что якобы была больна | sie gab vor, krank gewesen zu sein (Andrey Truhachev) |
gen. | они находятся в постоянной заботе о её будущем | sie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunft |
gen. | они уверенно смотрят в будущее | sie sehen sicher in die Zukunft |
gen. | определение будущей фамилии после регистрации брака | Namenserklärung (teren) |
busin. | определение величины доходов и расходов, ожидаемых в будущем | Kapitalisierung |
insur. | определение величины доходов и расходов, ожидаемых в будущем | Kapitalisierung (будущих периодов) |
busin. | определение величины доходов и расходов, ожидаемых в будущем | Kapitalisation |
econ. | определение стоимости будущих доходов с объекта инвестиционной деятельности | Ertragswertermittlung (Лорина) |
psychol. | ориентация на будущее | Zukunftsorientierung |
gen. | ориентирование на будущее | Zukunftsausrichtung (Sergei Aprelikov) |
gen. | ориентирование на будущее | Zukunftsorientierung (Sergei Aprelikov) |
gen. | ориентированный на будущее | zukunftsorientiert (Unc) |
gen. | ориентированный на будущее | zukunftsgerichtet (Александр Рыжов) |
polygr. | ориентированный на будущее | zukunftorientiert |
tech. | ориентированный на будущее | zukunftsweisender (Александр Рыжов) |
gen. | ориентированный на будущее | zukunftsweisend (или в будущее, z.B. Die zukunftsweisenden Themenspektren OLGA P.) |
gen. | оставлять произведение будущим поколениям | ein Werk der Nachwelt überliefern |
gen. | откладывать на будущее | aufsparen (обязательно с дополнением в Akkusativ) |
gen. | относящийся к будущему | zukunftsgerichtet (Лорина) |
law | отозвать с действием отзыва на будущее | mit Wirkung für die Zukunft widerrufen (Александр Рыжов) |
manag. | отрасль будущего | Zukunftsbranche |
psychol. | ощущение будущего | Zukunftserlebnis |
avia. | пассажирский самолёт будущего | zukünftiges Passagierflugzeug |
psychol. | переживание будущего | Zukunftserlebnis |
IMF. | перенос потери налога на будущие периоды | Übertrag |
IMF. | перенос потери налога на будущие периоды | Verlustvortrag |
fin. | перенос убытков на счёт будущего периода | Verlustvortrag (Лорина) |
account. | пересчёт имеющейся в настоящее время суммы денег в ряд будущих платежей с определённым количеством периодов | Verrentung (Berngardt) |
manag. | перспектива на будущее | Zukunftsperspektive |
gen. | перспективы на будущее хорошие | die Aussichten für die Zukunft sind gut |
gen. | письмо в будущее | Zeitkapsel (Xenia Hell) |
gen. | пищеварение было нарушено | die Verdauung war gestört |
gen. | планировать на будущее | vorausplanen (Andrey Truhachev) |
gen. | планы на ближайшее будущее | Pläne für die nahe Zukunft (Лорина) |
gen. | планы на будущее | Zukunftspläne |
gen. | планы на будущее | Zukunftsplanungen (Ремедиос_П) |
gen. | планы/виды на будущее | Zukunftsvorstellungen (перспектива marinik) |
econ. | плата, внесённая нанимателем вперёд или предоставленная им в виде ссуды будущему владельцу строящегося помещения | Mieterzuschuss |
gen. | подписка на газету на будущий год | Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr |
gen. | подписка на газеты на будущий год | Bestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr |
brit. | поколение без будущего | Nofuturegeneration (о поколении молодёжи 80-х гг. в связи с угрожающей безработицей) |
brit. | поколение без будущего | No-Future-Generation (о поколении молодёжи 80-х гг. в связи с угрожающей безработицей) |
f.trade. | покупать товар с будущей поставкой | eine Ware mit der künftigen Lieferung kaufen |
econ. | порядок предоставления средств для будущих выплат | Kapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию) |
gen. | построение мирного будущего | Gestaltung der friedlichen Zukunft (mirelamoru) |
IMF. | потенциал будущих обязательств | künftige Kreditzusagekapazität |
market. | потенциал на будущее | Zukunftspotential (Лорина) |
civ.law. | право на предъявление иска о запрещении деятельности, создающей опасность причинения вреда в будущем и право требовать возмещения вреда | Unterlassungs- und Schadensersatzanspruch |
gen. | предвещать золотое будущее | von einer goldenen Zukunft orakein |
pomp., obs. | предвидящийся в будущем | einstig |
gen. | предоставлять что-либо решать будущему | etwas der Zukunft anheimstellen |
gen. | предоставлять что-либо решать будущему | etwas der Zukunft anheimstellen |
gen. | предсказывать будущее | die Zukunft wahrsagen |
gen. | предсказывать будущее | wahrsagen |
gen. | предсказывать будущее по линиям руки | die Zukunft aus der Hand wahrsagen |
gen. | предсказывать будущее по линиям руки | die Zukunft aus der Hand lesen |
psychol. | представление о будущем | Zukunftsvorstellung |
gen. | представление о будущем | Vision (daydream) |
gen. | предугадывать будущее | in der Zukunft lesen |
gen. | прекрасное будущее | eine schöne Zukunft |
law | прекратить действие чего-либо на будущее время | mit Wirkung für die Zukunft widerrufen (marcy) |
gen. | приберегать на будущее | aufsparen (обязательно с дополнением в Akkusativ) |
econ. | применительно к будущему | zukunftsbezogen |
relig. | принимать участие в будущей жизни | Anteil haben am künftigen Leben (massana) |
law | притязание на получение права в будущем | Anwartschaftsrecht (vadim_shubin) |
ling. | причастие будущего времени | Partizip des Futurums |
gen. | пробивать себе дорогу в будущее | sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev) |
gen. | пробить себе дорогу в будущее | sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev) |
gen. | проблема далёкого будущего | ein Problem auf lange Sicht |
gen. | провозвестник лучшего будущего | der Künder einer besseren Zukunft |
gen. | прогноз на будущее | Zukunftsprognose (Лорина) |
mil. | программа по будущему немецкому солдату | Infanterist der Zukunft (qwarty) |
mil. | программа по будущему немецкому солдату-расширенная система | Infanterist der Zukunft – Erweitertes System (qwarty) |
manag. | программа, рассчитанная на будущее | Zukunftsprogramm |
R&D. | проект будущего | futuristisches Projekt (Sergei Aprelikov) |
gen. | проекция в будущее | Projektion in die Zukunft (Andrey Truhachev) |
gen. | проецирование на будущее | Projektion in die Zukunft (Andrey Truhachev) |
gen. | прокладывать себе дорогу в будущее | sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev) |
gen. | проложить себе дорогу в будущее | sich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev) |
gen. | пророчить кому-либо большое будущее | jemandem eine große Zukunft prophezeien |
gen. | работать для будущего | für die Zukunft arbeiten |
gen. | рассчитанный на будущее | zukunftsbezogen (Лорина) |
econ. | рассчитанный на будущее, имеющий отношение к будущему | zukunftsbezogen |
econ. | регулирование предоставления кредитов в счёт будущих поступлений | Vorgriffsregulierung |
railw. | резервы будущих платежей | Zukunftsinvestition |
gen. | решение по этому вопросу будет принято завтра | die Entscheidung darüber wird morgen fällen |
polit. | решение, мероприятие, определяющее развитие процесса в будущем. Чаще всего трактуется как – политическое намерение, направление | weichenstellung (ainur-b) |
gen. | решение может быть в его пользу | die Entscheidung kann zu seinen Gunsten ausfallen |
gen. | решение, определяющее будущее | Zukunftsentscheidung (в интересах будущего marinik) |
gen. | рисовать себе своё будущее | sich seine Zukunft ausmalen |
wood. | рубка за счёт будущего | Vorgriffshauung |
manag. | рынок будущего | Zukunftsmarkt |
gen. | с большим будущим | zukunftsreich |
tech. | с заделом на будущее | zukunftssicher (platon) |
ecol. | с мыслью о будущем | nachhaltig (Pierre7) |
gen. | с надеждой смотреть в будущее | hoffnungsvoll in die Zukunft sehen |
gen. | с прицелом на будущее | zukunftsorientiert (Unc) |
avia. | самолёт будущего | zukünftiges Flugzeug |
gen. | светлое будущее | die lichte Zukunft (tina!) |
gen. | светлое будущее | leuchtende Zukunft (AlexandraM) |
pomp. | светлое будущее | eine lichtvolle Zukunft |
gen. | светлое будущее | das helle Morgen |
econ. | система предоставления средств для будущих выплат | Kapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию) |
gen. | смело смотреть в будущее | unverzagt in die Zukunft blicken |
gen. | создать задел на будущее | Zukunft gestalten (Nilov) |
gen. | солдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудия | der Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschütz |
gen. | составление прогноза на будущее | Erstellung einer Zukunftsprognose (Лорина) |
gen. | составлять планы на будущее | vorausplanen (Andrey Truhachev) |
avia. | спутник будущего | künftiger Satellit |
quot.aph. | сражение за наше будущее начинается сегодня | der Krieg um unsere Zukunft beginnt heute (Andrey Truhachev) |
gen. | стать делом ближайшего будущего | in greifbare Nähe rücken |
real.est. | стоимость будущих доходов с объекта инвестиционной деятельности | Ertragswert (Лорина) |
gen. | страх перед будущим | Zukunftsangst (trofy) |
gen. | страшиться будущего | sich vor der Zukunft ängstigen |
gen. | строить планы на будущее | die Weichen stellen (Vas Kusiv) |
gen. | строить планы на будущее | Pläne für die Zukunft entwerfen |
manag. | сценарий будущего развития | Zukunftsszenarium |
manag. | счёт резерва будущих платежей | Rücklagenkonto |
mil. | танк будущего | Zukunftspanzer |
gen. | твёрдая уверенность в будущем | festes Vertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev) |
philos. | теологическое учение о космосе и будущем человечества Тейлхард де Шарден | Teilhardismus (mirelamoru) |
tech. | технология будущего | Zukunftstechnologie (Sergei Aprelikov) |
gen. | технология будущего | zukunftsweisende Technologie (Alex Krayevsky) |
avia. | тип транспортного самолёта будущего | zukünftiger Transportflugzeugtyp |
gen. | топливо будущего | Wundertreibstoff |
gen. | туманное будущее | eine nebelhafte Zukunft |
gen. | у него самые радужные представления о своей будущей профессии | er malt sich seinen künftigen Beruf in den schönsten Farben aus |
gen. | уверенно смотреть в будущее | unverzagt in die Zukunft blicken |
gen. | уверенность в будущем | Vertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev) |
gen. | указывающий путь в будущее | zukunftsweisend |
gen. | указывающий путь в будущее | zukunftsträchtig (zhidovinova) |
inf. | устраивать своё будущее | sich seine Zukunft zimmern |
law | устрашение будущих преступников | Abschreckung zukünftiger Täter |
law | устрашение будущих преступников устрашение потенциальных преступников | Abschreckung zukünftiger Täter |
gen. | устремлённый в будущее | zukunftsorientiert (Николай Бердник) |
relig. | участвовать в будущей жизни | Anteil haben am künftigen Leben (massana) |
econ. | финансирование за счёт будущих бюджетных поступлений | Defizitfinanzierung |
manag. | фонд обеспечения будущего | Zukunftssicherungsfonds |
IT | цифровое будущее | digitale Zukunft (Sergei Aprelikov) |
gen. | человек с большим будущим | der kommende Mann |
brit. | человек с большим будущим | Coming man (б.ч. о спортсмене) |
gen. | о чем-либо, что произойдёт в отдалённом будущем независимо от чьей-либо воли | einst |
gen. | чувство спокойствия в отношении будущего | ein beruhigendes Gefühl für die Zukunft (Alex Krayevsky) |
manag. | шанс на будущее | Zukunftschance |
gen. | шапка у него была лихо сдвинута на одно ухо | die Mütze saß ihm verwegen auf einem Ohr |
el. | энергия будущего | Energie der Zukunft |
gen. | этими сбережениями он хотел обеспечить будущее своей семьи | mit diesen Ersparnissen wollte er seine Familie sicherstellen |
gen. | это вопрос далёкого будущего | das liegt noch in weiter Ferne |
inf. | это дело далёкого будущего | das ist Zukunftsmusik |
gen. | это дело будущего | das liegt im Schoß der Zukunft |
gen. | это дело далёкого будущего | das liegt noch in nebelhafter Ferne |
ironic. | это дело далёкого будущего | das ist Zukunftsmusik! |
gen. | это дело далёкого будущего | das liegt noch in weiter Ferne |
gen. | это ещё дело далёкого будущего | das liegt noch in nebelhafter Ferne |
gen. | это ещё дело отдалённого будущего | das hegt noch in nebelhafter Ferne |
gen. | это планы на будущее | das sind Pläne für die Zukunft |
gen. | это покажет будущее | das wird die Zukunft lehren |
gen. | это произведение будет выпущено нашим издательством в будущем году | dieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag heraus |
idiom. | я желаю вам удачи в ваших будущих начинаниях | viel Erfolg für eure zukünftigen Herausforderungen! (Andrey Truhachev) |
idiom. | я желаю Вам удачи в Ваших будущих начинаниях | viel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten! (Andrey Truhachev) |
idiom. | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях | ich wünsche Dir alles Gute bei Deinen zukünftigen Unternehmungen (Andrey Truhachev) |
idiom. | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях | ich wünsche Dir alles Gute für Deine künftigen Unternehmungen (Andrey Truhachev) |
idiom. | я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях | viel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten! (Andrey Truhachev) |
gen. | я разведу в будущем году спаржу | nächstes Jahr ziehe ich Spargel |
gen. | я туманно представлял себе будущее | die Zukunft war mir nebelhaft |