DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing будущее | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
auto.автомобиль будущегоAuto der Zukunft (Sergei Aprelikov)
account.активы будущих периодовkünftige Aktiva (SKY)
f.trade.ассигнования, отсроченные на будущееverlängerte Zuweisungen
gen.беспросветное будущееdie graue Zukunft
gen.беспросветное будущееgraue Zukunft
gen.ближайшее будущееgreifbare Zukunft (Alex Krayevsky)
gen.ближайшее будущееunmittelbare Zukunft (Alex Krayevsky)
gen.ближайшее будущееnähere Zukunft (bluemchen_yuliya)
gen.ближайшее будущееnahe Zukunft (Alex Krayevsky)
mil.бомбардировщик будущегоZukunftsbomber
gen.бороться за лучшее будущееfür das bessere Morgen seine ganze Kraft einsetzen
quot.aph.борьба за наше будущее начинается сегодняder Krieg um unsere Zukunft beginnt heute (Andrey Truhachev)
sociol.будущая мамаangehende Mutter (Andrey Truhachev)
gen.будущая мамаwerdende Mutter (Лорина)
sociol.будущая матьangehende Mutter (Andrey Truhachev)
gen.будущая матьdie werdende Mutter
gen.будущая неделяdie bevorstehende Woche
f.trade.будущая поставкаspätere Lieferung
f.trade.будущая поставкаkünftige Lieferung
gen.будущего годаnächsten Jahres
lat.будущего годаanni futuri
gen.будущего годаkünftigen Jahres
gen.будущего месяцаkünftigen Monats
gen.будущее без надеждeine trostlose Zukunft
gram.будущее времяFutur
gram.будущее длительное времяVerlaufsform der Zukunft (из английской грамматики Andrey Truhachev)
gram.будущее законченноеFutur exaktum
gram.будущее законченноеFutur
gen.будущее законченноеsich belaufen
ling.будущее немедленноеTempus instans
ling.будущее немедленноеnähere Zukunft
gram.будущее относительноеFutur exaktum
gram.будущее относительноеFutur
gen.будущее относительноеsich belaufen
gen.будущее покажет!es muss sich finden!
gen.будущее покажет!es wird sich finden
gen.будущее поколение будет жить лучшеdie zukünftige Generation wird besser leben
lawбудущее правоkünftiges Recht
law, lat.будущее правоlex ferenda
lawбудущее правоkommendes Recht
ling.будущее предварительноеzweites Futur
ling.будущее предварительноеFuturum exactum
econ.будущие благаkünftige Güter (SKY)
gen.будущие временаFolge
gen.будущие заботыCurae posteriores
lawбудущие законыzukünftiges Recht
mil.будущие офицеры запасаReserveoffiziernachwuchs
gen.будущие поколенияkünftige Generationen
gen.будущие поколенияNachwelt
fin.будущие расчётыAusgaben für künftige Zeiträume
lat.будущие условныe событияcontingentia futura (nuria)
gen.будущий выпускник обычно средней школыAbschlusskandidat (catty_gazer)
gen.будущий годdas künftige Jahr
fin.будущий годnächstes Jahr
gen.будущий годkommendes Jahr (Лорина)
gen.будущий годdas kommende Jahr
law, lat.будущий законlex ferenda
lawбудущий законkommendes Recht
lawбудущий законkünftiges Recht
fin.будущий месяцnächster Monat
fin.будущий месяцkommender Monat
gen.будущий наследникzukünftiger Erbe
gen.будущий отецwerdender Vater (Лорина)
gen.будущий педагогLehrerstudent
med.будущий ребёнокungeborenes Leben (dolmetscherr)
avia.будущий самолётzukünftiges Flugzeug
gen.будущий семестрdas künftige Semester
hydrol.будущий уровень подпораkünftiger Stauspiegel
hydrol.будущий уровень подпораzukünftiger Stauspiegel
hydrol.будущий уровень подпораkünftige Stauhöhe
lawбудущий ущербkünftiger Schaden
lawбудущий ущербSchaden künftiger
lawбудущий юристangehender Jurist (von einem Jura-Studenten)
gen.быть направленным в будущееin die Zukunft gerichtet sein (Лорина)
gen.в апреле будущего годаkömmenden April
gen.в ближайшем будущемdemnächst (Andrey Truhachev)
gen.в ближайшем будущемin kürzester Frist
gen.в ближайшем будущемrecht bald
gen.в ближайшем будущемin nächster Zeit
gen.в ближайшем будущемin nächster Zukunft
gen.в ближайшем будущемin der nächsten Zukunft
gen.в ближайшем будущемin absehbarer Zeit
gen.в ближайшем будущемin greifbarer Zukunft (Alex Krayevsky)
gen.в ближайшем будущемin Kürze (Alex Krayevsky)
gen.в ближайшем будущемin naher Zukunft (AlexandraM)
gen.в ближайшем будущемnächstens
gen.в будущееnach vorn
gen.в будущемweiterhin (Андрей Уманец)
gen.в будущемhinkünftig österr. (Andrey Truhachev)
book.в будущемnunmehr (Andrey Truhachev)
book.в будущемin der Folgezeit
gen.в будущемseinerzeit
obs.в будущемforthin
swiss.в будущемinskünftig
lat.в будущемin spe
gen.в будущемnächstens
gen.в будущемfolglich
gen.в будущемkünftighin
gen.в будущемkünftig
gen.в будущемin der kommenden Zeit
gen.в будущемferner (Andrey Truhachev)
gen.в будущемin der Zukunft
gen.в будущемin der Folge
gen.в будущемzukünftig
gen.в будущемspäter
gen.в будущемim Weiteren
gen.в будущемfernerhin
gen.в будущем годуkünftigen Jahres
gen.в будущем годуim kommenden Jahr
gen.в будущем годуnächstes Jahr
gen.сокр. n. M. в будущем месяцеnächsten Monats
gen.в будущем месяцеkünftigen Monats
abbr.в будущем месяцеkömmenden Monats (kOmmenden (ohne Umlaut), kommenden Monat Alexandra Tolmatschowa)
gen.сокр. n. M. в будущем месяцеnächsten Monat
gen.в будущем мы должны быть экономнееwir müssen künftig sparsamer sein
writtenв будущем я представляю себеZukünftig stelle ich mir vor (golowko)
gen.в будущем я по прошу иметь это в видуich bitte dies in der Folge zu beachten
gen.в будущий вторникam nächsten Dienstag
pomp.в далёком будущемin fernen Tagen
gen.в далёком будущемin ferner Zukunft (Ремедиос_П)
gen.в данный момент подчёркивает, что на будущее данное состояние не распространяетсяaugenblicklich
gen.в недалёком будущемbald
gen.в недалёком будущемin absehbarer Zeit
gen.в недалёком будущемeher früher als später (Ремедиос_П)
gen.в недалёком будущемin nächster Zeit
gen.в недалёком будущемin nächster Zukunft
gen.в недалёком будущемin naher Zukunft
gen.в недалёком будущемnächstens
gen.в неопределённом будущемin grauer Feme
gen.в обозримом будущемin absehbarer Zukunft (Abete)
gen.в обозримом будущемin überschaubarer Zeit (kirov)
gen.в обозримом будущемin absehbarer Zeit
gen.в обозримом будущемin greifbarer Zukunft (Alex Krayevsky)
gen.в обозримом будущемauf absehbare Zeit (Sergei Aprelikov)
gen.в отдалённом будущемin fernen Tagen
gen.в скором будущемzeitnah (Alex Krayevsky)
gen.взгляд в близкое будущееAusblick in die nahe Zukunft (Andrey Truhachev)
gen.взгляд в будущееZukunftsblick (Лорина)
gen.взгляд в будущееBlick in die Zukunft (Sergei Aprelikov)
gen.взять свободный день в счёт будущего отпускаeinen Urlaubstag auf Vorgriff nehmen
manag.видение будущегоZukunftsvision
gen.видение будущегоZukunftsvorstellungen (marinik)
gen.виды на будущееAusblick auf die Zukunft
gen.виды на будущееZukunftsausblicke (Лорина)
gen.виды на будущееder Ausblick in die Zukunft
gen.виды на будущееAusblick in die Zukunft
gen.виды на будущееZukunftsaussichten
gen.виды на будущее хорошиеdie Aussichten für die Zukunft sind gut
gen.виновный в преступлении был немедленно наказанdas Verbrechen fand seine sofortige Sühne (der Beschuldigte wurde sofort bestraft Gutes Deutsch)
lawвозможное в будущем право наследованияErbanwartschaft
math.выборка для будущих подвыборокfeste Ausgangsstichprobe
math.выборка для будущих подвыборокMaster Sample
math.выборка для будущих подвыборокAusgangsstichprobe
sociol.выживаемость общества в будущемZukunftsfähigkeit e-r Gesellschaft (Siegie)
market.гарантирующий уверенное/надёжное будущееzukunftssicher (flachko)
gen.герм. миф. богиня будущегоSkuld (одна из трёх богинь судьбы, ср. Nörne)
gen.гость из будущегоGast aus der Zukunft (Sergei Aprelikov)
hist.государство будущегоZukunftsstaat (Abete)
tech.готовый к будущемуzukunftssicher (ВВладимир)
ling.далёкое будущееferne Zukunft
insur.дата оплаты страхового взноса за будущий годHauptfälligkeit (Raz_Sv)
media.экологическое движение Пятницы ради будущегоFridays-For-Future-Bewegung (marinik)
gen.дело будущегоZukunfstmusik (передача мыслей на расстояние это пока ещё дело будущего – Gedankenübertragung ist noch Zukunftsmusik Politoffizier)
gen.до последнего дня он откладывал деньги на будущееer sparte das Geld bis zum letzten auf
gen.достойное будущееlebenswerte Zukunft (Andrey Truhachev)
account.доходы будущих периодовErträge künftiger Perioden (Лорина)
account.доходы будущих периодовerwartete Erträge (SKY)
IMF.доходы будущих периодовpassiver Rechnungsabgrenzungsposten
fin.доходы будущих периодовErträge zukünftiger Perioden (Лорина)
account.доходы будущих периодовErträge der zukünftigen Perioden (Лорина)
account.доходы расходы будущих периодовRechnungsabgrenzungsposten (название статьи в балансе heiter)
econ.доходы будущих периодовErlöse künftiger Abrechnungszeiträume
gen.думать о будущемin die Ferne sinnen
gen.думать о будущемdem Kommenden entgegensinnen
fin.единая будущая европейская валютаkünftige europäische Einheitswährung
gen.ей предсказали будущееman hat ihr die Zukunft gewahrsagt
gen.ему прочили великое будущееman mutete ihm die große Zukunft zu (Dominator_Salvator)
gen.её будущее выглядит безрадостноihre Zukunft sieht trübe aus
gen.её будущий мужihr künftiger Mann
gen.её глаза были полны слёзTränen standen ihr in den Augen
gen.её глаза были полны слёзihre Augen standen voll Tränen
gen.её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладатьihre Neugierde war unbezähmbar
gen.её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признаватьsie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen
gen.её муж был властен и жестокihr Mann war herrisch und gewalttätig
gen.её муж был старый и немощныйihr Mann war alt und siech
gen.её муж всегда был человеком ненадёжнымihr Mann war schon immer unverlässlich
gen.её нервы были истощены до пределаsie war nervlich völlig am Ende
gen.желаю Вам всего хорошего в будущемich wünsche Innen für die Zukunft alles Gute (jurist-vent)
rel., christ.жизнь будущего векаdas Leben der kommenden Welt (AlexandraM)
gen.жить для будущегоdem Kommenden leben
gen.жить не думая о будущемauf den alten Kaiser dahinleben
gen.завещать произведение будущим поколениямein Werk der Nachwelt überliefern
gen.заглядывать в будущееin die Zukunft blicken
lawзапрещение заниматься определённой деятельностью будущей материBeschäftigungsverbot für werdende Mutter
account.затраты будущих периодовAusgaben der zukünftigen Perioden (Лорина)
account.затраты будущих периодовAufwendungen künftiger Perioden (Лорина)
econ.земельные участки, приобретённые для расширения предприятия в будущемVorratsgrundstücke
econ.издержки производства, входящие в себестоимость продукции будущих периодовVorleistung (часть оборотных средств)
gen.инвестиции, обеспечивающие надёжное будущееzukunftstaugliche Investitionen (miami777409)
lawиск об исполнении будущего обязательстваKlage auf künftige Leistung (узбек)
gen.искусство предсказывать будущееMantik
lawисполнение будущего обязательстваkünftige Leistung (узбек)
lawисполнение в будущем действия, составляющего содержание обязательстваkünftige Leistung
gen.использование библии для предсказания будущегоBibliomantie
econ.концепция будущих экономических связей с определёнными странамиLänderkonzeption (элемент перспективного планирования внешнеэкономических отношений)
econ.кредитование в счёт будущих поступленийVorgriff auf künftige Einnahmen
gen.кто её будущий муж?wer ist ihr Verlobter?
gen.курсы для будущих пап и мамElternschule (включает в себя: подготовка к родам, курсы для беременных, планирование беременности, гимнастика, йога, роды, грудное вскармливание, детский массаж, бассейн для беременных и т. д. Gajka)
obst.курсы для будущих родителейKurse der Elternschule (Лорина)
gen.курсы для будущих родителейElternschule (включает в себя: подготовка к родам, курсы для беременных, планирование беременности, гимнастика, йога, роды, грудное вскармливание, детский массаж, бассейн для беременных и т. д. Gajka)
progr.Мастерская будущегоZukunftswerkstatt (Capitoshka84)
gen.мечтать о будущемin die Ferne sinnen
lawмировое соглашение о будущих компенсациях проживающим в доме престарелых за дни отсутствияVergleich über künftige Verpflegungsgelder (Лорина)
gen.мой будущий зятьmein angehender Schwäger
gen.мой будущий зятьmein zukünftiger Schwiegersohn
gen.мой будущий зятьmein Schwiegersohn in spe
gen.мой будущий мужmein zukünftiger Mann
gen.мой будущий шуринmein angehender Schwäger
gen.на будущееfolglich
gen.на будущееfür die Zukunft (Лорина)
book.на будущееnunmehr (Andrey Truhachev)
book.на будущееkünftighin (Andrey Truhachev)
gen.на будущееkünftig
gen.на будущее времяin Zukunft
gen.на будущее времяzukünftig
gen.на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпускin Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen
gen.с расчётом на далёкое будущееauf weite Sicht
gen.с расчётом на далёкое будущееauf lange Sicht
gen.надежда на лучшее будущееHoffnung auf bessere Zeiten
gen.надеяться на лучшее будущееauf bessere Zukunft hoffen
gen.надеяться на лучшее будущееauf bessere Zeiten hoffen
gen.надёжное будущееnachhaltige Zukunft (Nilov)
tax.налоговые вычеты будущих периодовaktive Steuerabgrenzung (Nikita S)
account.налоговый убыток, перенесённый на будущие периодыsteuerlicher Verlustvortrag (Io82)
gen.направленный в будущееzukunftsgerichtet (Александр Рыжов)
fig.нарисовать будущее в самых мрачных краскахein düsteres Zukunftsbild malen
fig.нарисовать будущее в самых ярких краскахein leuchtendes Zukunftsbild malen
gen.настоящее и будущееdas Heute und das Morgen
fin.настоящие и будущие авуарыgegenwärtige und zukünftige Guthaben
gen.нацеленный на будущееzukunftsfähig (Maxim Pyshniak)
inf.не думать о будущемden lieben Gott einen guten Mann sein lassen
inf.не думать о будущемden lieben Gott einen frommen Mann sein lassen
econ.неблагоприятный прогноз на будущееnegative Zukunftsprognose (dolmetscherr)
gen.неопределённое будущееeine ungewisse Zukunft
gen.непредсказуемое будущееunvorhersehbare Zukunft (Sergei Aprelikov)
gen.неясное будущееeine nebelhafte Zukunft
gen.обеспечение будущегоZukunftssicherung (Лорина)
gen.обеспечить будущее народаdie Zukunft des Volkes sicherstellen
gen.обозначает будущее времяwerden (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола)
gen.обозримое будущееgreifbare Zukunft (Alex Krayevsky)
gen.обращённый в будущееzukunftsfähig (YuriDDD)
gen.обсуждать контуры будущегоdie Weichen stellen (Vas Kusiv)
psychol.ожидание будущегоZukunftserwartung
gen.он будущий владелец этого участкаer ist der künftige Eigentümer dieses Grundstückes
gen.он ждёт, что покажет будущееer lässt die Dinge auf sich zukommen
gen.он мечтает о великом будущемer träumt von einer großen Zukunft
gen.он мыслями унёсся в будущееer ließ seine Gedanken in die Zukunft schweifen
gen.он отдался мыслям о будущемseine Gedanken schweifen in die Zukunft
gen.он серьёзно озабочен своим будущимer macht sich ernstliche Gedanken über seine Zukunft
gen.она будет киноактрисойsie geht zum Film
gen.она будет моейsie wird mein
gen.она был вынуждена начать расходовать запасыsie musste den Vorrat angreifen
gen.она была безоружна против его угрозsie stand seinen Drohungen wehrlos gegenüber
gen.она была безработной и стала профессиональной проституткойsie war arbeitslos und wurde eine gewerbsmäßige Prostituierte
gen.она была бесконечно несчастнаsie fühlte sich namenlos unglücklich
gen.она была близка к обморокуsie war einer Ohnmacht nähe
gen.она была бойка на языкsie hatte eine flinke Zunge
gen.она была больна месяца триsie war rund drei Monate krank
gen.она была большой кокеткойsie war ein äußerst gefallsüchtiges Mädchen
gen.она была в отъезде и вернулась только через две неделиsie war verreist und kehrte erst nach zwei Wochen zurück
gen.она была в простом платье без всяких украшенийsie war in einem schlichten Kleid ohne jeglichen Putz
gen.она была в центре вниманияalles drehte sich um sie
gen.она была верна ему до самой смертиsie war ihm getreu bis in den Tod
gen.она была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнкаsie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehen
gen.она была возмущена его поведениемsie war über sein Benehmen aufgebracht
gen.она была возмущена его поведениемsie war durch sein Benehmen aufgebracht
gen.она была вся в слезахsie war ganz in Tränen aufgelöst
gen.она была вынуждена продать свои драгоценностиsie war gezwungen, ihren Schmuck zu veräußern
gen.она была вынуждена сказать своё мнениеsie sah sich bemüßigt, ihre Meinung kundzutun
gen.она была высока и с величественной осанкойsie war von stolzem Wuchs
gen.она была для детей как родная матьsie war zu den Kindern wie eine Mutter
gen.она была для него только средством для достижения целиsie war ihm nur ein Mittel zum Zweck
gen.она была его ангелом-хранителемsie war sein Schutzengel
gen.она была его верной спутницей жизниsie war seine treue Lebensgefährtin
gen.она была его злым демономsie war sein böser Engel
gen.она была его неутомимой помощницейsie war ihm eine nimmermüde Gehilfin
gen.она была женщина исключительной красотыsie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit
gen.она была живым, чрезвычайно подвижным ребёнкомsie war ein lebhaftes, überaus bewegliches Kind
gen.она была здесь бесспорно самой миловидной симпатичной из девушекsie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen
gen.она была изобретательна во лжиsie war sehr findig im Lügen
gen.она была изумительная красавицаsie war eine strahlende Schönheit
gen.она была крайне возбужденаsie war äußerst erregt
gen.она была набожна, но фарисейство ей было чуждоsie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremd
gen.она была необыкновенно неотразимаsie nahm sich auffallend gut aus
gen.она была необыкновенно хорошаsie nahm sich auffallend gut aus
gen.она была необычайно красиваsie war ungewöhnlich schön
gen.она была необычайно красиваsie war unvorstellbar schön
gen.она была необычайно красивая девушкаsie war ein außergewöhnlich schönes Mädchen
gen.она была одета бедно, но опрятноsie war ärmlich, aber reinlich gekleidet
gen.она была одета проще всехsie war von allen am einfachsten gekleidet
gen.она была окружена толпой одних только поклонниковsie war von lauter Verehrern umgeben
gen.она была опечалена тем, что потеряла кольцоsie war traurig über den Verlust ihres Ringes
gen.она была опытным воспитателемsie war eine erfahrene Pädagogin
gen.она была опытным педагогомsie war eine erfahrene Pädagogin
gen.она была ослеплена фальшивым блеском богатстваsie war vom trügerischen Glanz des Reichtums geblendet
gen.она была очень взволнована, я её с трудом успокоилsie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen
gen.она была погружена в глубокое раздумьеsie war in tiefes Nachdenken versunken
gen.она была полностью нервно истощенаsie war nervlich völlig am Ende
gen.она была простая женщинаsie war eine einfache Frau
gen.она была просто слишком доверчиваsie war einfach zu zutraulich
gen.она была раздраженаsie war in gereizter Stimmung
gen.она была раздраженаsie war gereizt
gen.она была самая аккуратная из всех ученицsie war die ordentlichste von allen Schülerinnen
gen.она была сердечной женщинойsie war eine herzensgute Frau
gen.она была сказочно красиваsie war von märchenhafter Schönheit
gen.она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
gen.она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
gen.она была сравнительно спокойнаsie war verhältnismäßig ruhig
gen.она была так же красива, как преждеsie war genau so schön wie ehedem
gen.она была так измучена, что должна была частенько присаживатьсяsie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste
gen.она была так любезнаsie hat mir das Buch liebenswürdigerweise mitgebracht
gen.она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдаютsie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte
gen.она была так счастливаsie war so glücklich
gen.она была то, что называется уличная женщинаsie war das, was man ein Straßenmädchen nennt
gen.она была уже не первой молодостиsie war über die erste Blüte hinaus
gen.она была хорошей воспитательницейsie war eine gute Erzieherin
gen.она была целомудренна и добродетельнаsie war keusch und tugendlich
gen.она была чрезвычайно умной женщинойsie war eine außerordentlich kluge Frau
gen.она вынуждена была довольствоваться вторым местомsie musste sich damit bescheiden, den zweiten Platz einzunehmen
gen.она готова была расплакатьсяsie war den Tränen nähe
gen.она до преклонного возраста была совершенно здоровойsie blieb bis in ihr hohes Alter kerngesund
gen.она должна была выступить с докладом на собранииsie sollte auf der Versammlung referieren
gen.она должна была превзойти Вартбург в ТюрингииII.
gen.она живёт будущимsie lebt schon ganz in der Zukunft (надеждами)
gen.она, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохамиsie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen worden
gen.она сообщила ложно, что якобы была больнаsie gab vor, krank gewesen zu sein (Andrey Truhachev)
gen.они находятся в постоянной заботе о её будущемsie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunft
gen.они уверенно смотрят в будущееsie sehen sicher in die Zukunft
gen.определение будущей фамилии после регистрации бракаNamenserklärung (teren)
busin.определение величины доходов и расходов, ожидаемых в будущемKapitalisierung
insur.определение величины доходов и расходов, ожидаемых в будущемKapitalisierung (будущих периодов)
busin.определение величины доходов и расходов, ожидаемых в будущемKapitalisation
econ.определение стоимости будущих доходов с объекта инвестиционной деятельностиErtragswertermittlung (Лорина)
psychol.ориентация на будущееZukunftsorientierung
gen.ориентирование на будущееZukunftsausrichtung (Sergei Aprelikov)
gen.ориентирование на будущееZukunftsorientierung (Sergei Aprelikov)
gen.ориентированный на будущееzukunftsorientiert (Unc)
gen.ориентированный на будущееzukunftsgerichtet (Александр Рыжов)
polygr.ориентированный на будущееzukunftorientiert
tech.ориентированный на будущееzukunftsweisender (Александр Рыжов)
gen.ориентированный на будущееzukunftsweisend (или в будущее, z.B. Die zukunftsweisenden Themenspektren OLGA P.)
gen.оставлять произведение будущим поколениямein Werk der Nachwelt überliefern
gen.откладывать на будущееaufsparen (обязательно с дополнением в Akkusativ)
gen.относящийся к будущемуzukunftsgerichtet (Лорина)
lawотозвать с действием отзыва на будущееmit Wirkung für die Zukunft widerrufen (Александр Рыжов)
manag.отрасль будущегоZukunftsbranche
psychol.ощущение будущегоZukunftserlebnis
avia.пассажирский самолёт будущегоzukünftiges Passagierflugzeug
psychol.переживание будущегоZukunftserlebnis
IMF.перенос потери налога на будущие периодыÜbertrag
IMF.перенос потери налога на будущие периодыVerlustvortrag
fin.перенос убытков на счёт будущего периодаVerlustvortrag (Лорина)
account.пересчёт имеющейся в настоящее время суммы денег в ряд будущих платежей с определённым количеством периодовVerrentung (Berngardt)
manag.перспектива на будущееZukunftsperspektive
gen.перспективы на будущее хорошиеdie Aussichten für die Zukunft sind gut
gen.письмо в будущееZeitkapsel (Xenia Hell)
gen.пищеварение было нарушеноdie Verdauung war gestört
gen.планировать на будущееvorausplanen (Andrey Truhachev)
gen.планы на ближайшее будущееPläne für die nahe Zukunft (Лорина)
gen.планы на будущееZukunftspläne
gen.планы на будущееZukunftsplanungen (Ремедиос_П)
gen.планы/виды на будущееZukunftsvorstellungen (перспектива marinik)
econ.плата, внесённая нанимателем вперёд или предоставленная им в виде ссуды будущему владельцу строящегося помещенияMieterzuschuss
gen.подписка на газету на будущий годBestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr
gen.подписка на газеты на будущий годBestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr
brit.поколение без будущегоNofuturegeneration (о поколении молодёжи 80-х гг. в связи с угрожающей безработицей)
brit.поколение без будущегоNo-Future-Generation (о поколении молодёжи 80-х гг. в связи с угрожающей безработицей)
f.trade.покупать товар с будущей поставкойeine Ware mit der künftigen Lieferung kaufen
econ.порядок предоставления средств для будущих выплатKapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию)
gen.построение мирного будущегоGestaltung der friedlichen Zukunft (mirelamoru)
IMF.потенциал будущих обязательствkünftige Kreditzusagekapazität
market.потенциал на будущееZukunftspotential (Лорина)
civ.law.право на предъявление иска о запрещении деятельности, создающей опасность причинения вреда в будущем и право требовать возмещения вредаUnterlassungs- und Schadensersatzanspruch
gen.предвещать золотое будущееvon einer goldenen Zukunft orakein
pomp., obs.предвидящийся в будущемeinstig
gen.предоставлять что-либо решать будущемуetwas der Zukunft anheimstellen
gen.предоставлять что-либо решать будущемуetwas der Zukunft anheimstellen
gen.предсказывать будущееdie Zukunft wahrsagen
gen.предсказывать будущееwahrsagen
gen.предсказывать будущее по линиям рукиdie Zukunft aus der Hand wahrsagen
gen.предсказывать будущее по линиям рукиdie Zukunft aus der Hand lesen
psychol.представление о будущемZukunftsvorstellung
gen.представление о будущемVision (daydream)
gen.предугадывать будущееin der Zukunft lesen
gen.прекрасное будущееeine schöne Zukunft
lawпрекратить действие чего-либо на будущее времяmit Wirkung für die Zukunft widerrufen (marcy)
gen.приберегать на будущееaufsparen (обязательно с дополнением в Akkusativ)
econ.применительно к будущемуzukunftsbezogen
relig.принимать участие в будущей жизниAnteil haben am künftigen Leben (massana)
lawпритязание на получение права в будущемAnwartschaftsrecht (vadim_shubin)
ling.причастие будущего времениPartizip des Futurums
gen.пробивать себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
gen.пробить себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
gen.проблема далёкого будущегоein Problem auf lange Sicht
gen.провозвестник лучшего будущегоder Künder einer besseren Zukunft
gen.прогноз на будущееZukunftsprognose (Лорина)
mil.программа по будущему немецкому солдатуInfanterist der Zukunft (qwarty)
mil.программа по будущему немецкому солдату-расширенная системаInfanterist der Zukunft – Erweitertes System (qwarty)
manag.программа, рассчитанная на будущееZukunftsprogramm
R&D.проект будущегоfuturistisches Projekt (Sergei Aprelikov)
gen.проекция в будущееProjektion in die Zukunft (Andrey Truhachev)
gen.проецирование на будущееProjektion in die Zukunft (Andrey Truhachev)
gen.прокладывать себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
gen.проложить себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
gen.пророчить кому-либо большое будущееjemandem eine große Zukunft prophezeien
gen.работать для будущегоfür die Zukunft arbeiten
gen.рассчитанный на будущееzukunftsbezogen (Лорина)
econ.рассчитанный на будущее, имеющий отношение к будущемуzukunftsbezogen
econ.регулирование предоставления кредитов в счёт будущих поступленийVorgriffsregulierung
railw.резервы будущих платежейZukunftsinvestition
gen.решение по этому вопросу будет принято завтраdie Entscheidung darüber wird morgen fällen
polit.решение, мероприятие, определяющее развитие процесса в будущем. Чаще всего трактуется как – политическое намерение, направлениеweichenstellung (ainur-b)
gen.решение может быть в его пользуdie Entscheidung kann zu seinen Gunsten ausfallen
gen.решение, определяющее будущееZukunftsentscheidung (в интересах будущего marinik)
gen.рисовать себе своё будущееsich seine Zukunft ausmalen
wood.рубка за счёт будущегоVorgriffshauung
manag.рынок будущегоZukunftsmarkt
gen.с большим будущимzukunftsreich
tech.с заделом на будущееzukunftssicher (platon)
ecol.с мыслью о будущемnachhaltig (Pierre7)
gen.с надеждой смотреть в будущееhoffnungsvoll in die Zukunft sehen
gen.с прицелом на будущееzukunftsorientiert (Unc)
avia.самолёт будущегоzukünftiges Flugzeug
gen.светлое будущееdie lichte Zukunft (tina!)
gen.светлое будущееleuchtende Zukunft (AlexandraM)
pomp.светлое будущееeine lichtvolle Zukunft
gen.светлое будущееdas helle Morgen
econ.система предоставления средств для будущих выплатKapitaldeckungsverfahren (по социальному страхованию)
gen.смело смотреть в будущееunverzagt in die Zukunft blicken
gen.создать задел на будущееZukunft gestalten (Nilov)
gen.солдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудияder Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschütz
gen.составление прогноза на будущееErstellung einer Zukunftsprognose (Лорина)
gen.составлять планы на будущееvorausplanen (Andrey Truhachev)
avia.спутник будущегоkünftiger Satellit
quot.aph.сражение за наше будущее начинается сегодняder Krieg um unsere Zukunft beginnt heute (Andrey Truhachev)
gen.стать делом ближайшего будущегоin greifbare Nähe rücken
real.est.стоимость будущих доходов с объекта инвестиционной деятельностиErtragswert (Лорина)
gen.страх перед будущимZukunftsangst (trofy)
gen.страшиться будущегоsich vor der Zukunft ängstigen
gen.строить планы на будущееdie Weichen stellen (Vas Kusiv)
gen.строить планы на будущееPläne für die Zukunft entwerfen
manag.сценарий будущего развитияZukunftsszenarium
manag.счёт резерва будущих платежейRücklagenkonto
mil.танк будущегоZukunftspanzer
gen.твёрдая уверенность в будущемfestes Vertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev)
philos.теологическое учение о космосе и будущем человечества Тейлхард де ШарденTeilhardismus (mirelamoru)
tech.технология будущегоZukunftstechnologie (Sergei Aprelikov)
gen.технология будущегоzukunftsweisende Technologie (Alex Krayevsky)
avia.тип транспортного самолёта будущегоzukünftiger Transportflugzeugtyp
gen.топливо будущегоWundertreibstoff
gen.туманное будущееeine nebelhafte Zukunft
gen.у него самые радужные представления о своей будущей профессииer malt sich seinen künftigen Beruf in den schönsten Farben aus
gen.уверенно смотреть в будущееunverzagt in die Zukunft blicken
gen.уверенность в будущемVertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev)
gen.указывающий путь в будущееzukunftsweisend
gen.указывающий путь в будущееzukunftsträchtig (zhidovinova)
inf.устраивать своё будущееsich seine Zukunft zimmern
lawустрашение будущих преступниковAbschreckung zukünftiger Täter
lawустрашение будущих преступников устрашение потенциальных преступниковAbschreckung zukünftiger Täter
gen.устремлённый в будущееzukunftsorientiert (Николай Бердник)
relig.участвовать в будущей жизниAnteil haben am künftigen Leben (massana)
econ.финансирование за счёт будущих бюджетных поступленийDefizitfinanzierung
manag.фонд обеспечения будущегоZukunftssicherungsfonds
ITцифровое будущееdigitale Zukunft (Sergei Aprelikov)
gen.человек с большим будущимder kommende Mann
brit.человек с большим будущимComing man (б.ч. о спортсмене)
gen.о чем-либо, что произойдёт в отдалённом будущем независимо от чьей-либо волиeinst
gen.чувство спокойствия в отношении будущегоein beruhigendes Gefühl für die Zukunft (Alex Krayevsky)
manag.шанс на будущееZukunftschance
gen.шапка у него была лихо сдвинута на одно ухоdie Mütze saß ihm verwegen auf einem Ohr
el.энергия будущегоEnergie der Zukunft
gen.этими сбережениями он хотел обеспечить будущее своей семьиmit diesen Ersparnissen wollte er seine Familie sicherstellen
gen.это вопрос далёкого будущегоdas liegt noch in weiter Ferne
inf.это дело далёкого будущегоdas ist Zukunftsmusik
gen.это дело будущегоdas liegt im Schoß der Zukunft
gen.это дело далёкого будущегоdas liegt noch in nebelhafter Ferne
ironic.это дело далёкого будущегоdas ist Zukunftsmusik!
gen.это дело далёкого будущегоdas liegt noch in weiter Ferne
gen.это ещё дело далёкого будущегоdas liegt noch in nebelhafter Ferne
gen.это ещё дело отдалённого будущегоdas hegt noch in nebelhafter Ferne
gen.это планы на будущееdas sind Pläne für die Zukunft
gen.это покажет будущееdas wird die Zukunft lehren
gen.это произведение будет выпущено нашим издательством в будущем годуdieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag heraus
idiom.я желаю вам удачи в ваших будущих начинанияхviel Erfolg für eure zukünftigen Herausforderungen! (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю Вам удачи в Ваших будущих начинанияхviel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten! (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю тебе удачи в твоих будущих начинанияхich wünsche Dir alles Gute bei Deinen zukünftigen Unternehmungen (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю тебе удачи в твоих будущих начинанияхich wünsche Dir alles Gute für Deine künftigen Unternehmungen (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю тебе удачи в твоих будущих начинанияхviel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten! (Andrey Truhachev)
gen.я разведу в будущем году спаржуnächstes Jahr ziehe ich Spargel
gen.я туманно представлял себе будущееdie Zukunft war mir nebelhaft
Showing first 500 phrases