Subject | Russian | German |
gen. | беженцы бросили всё | die Flüchtlinge haben alles stehen- und liegenlassen |
gen. | борец неожиданно бросил своего противника на ковёр | der Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Boden |
gen. | бросить алчный взгляд на | ein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить алчный взор | ein begehrliches Auge werfen (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить беглый взгляд на | einen kurzen Blick werfen (Andrey Truhachev) |
paint. | бросить блики | Schlaglichter aufsetzen |
mil. | бросить в атаку | zum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev) |
inf. | бросить в беде | im Stich lassen (VeraS90) |
idiom. | бросить в беде кого-либо | im Regen stehen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить кого-либо в беде | jemanden in der Not verlassen |
gen. | бросить кого-либо в беде | jemanden im Unglück sitzenlassen |
gen. | бросить в дрожь | durchfrösteln |
inf. | бросить в лицо | jemandem etwas in den Bart werfen (кому-либо что-либо) |
gen. | бросить кому-либо в лицо обвинение | jemandem eine Beschuldigung an den Kopf werfen |
gen. | бросить кому-либо в лицо оскорбление | jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen |
gen. | бросить кому-либо в лицо оскорбление | jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen |
gen. | бросить кому-либо в лицо упрёк | jemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern |
wrest. | бросить в мост | in die Brücke werfen |
mil. | бросить в наступление | zum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить кого-либо в самое пекло | jemanden in des Teufels Küche bringen |
gen. | бросить кого-либо в тюрьму | jemanden in den Turm werfen |
gen. | бросить в тюрьму | ins Gefängnis werfen |
gen. | бросить кого-либо в тюрьму | jemanden ins Gefängnis stecken |
gen. | бросить в тюрьму | jemanden ins Gefängnis werfen (кого-либо) |
gen. | бросить кого-либо в тюрьму | jemanden ins Gefängnis werfen |
gen. | бросить в тюрьму выражает сочувствие к заключённому | ins Gefängnis werfen |
gen. | бросить взгляд | einen Blick auf etwas werfen (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить взгляд | einen Blick auf jemanden werfen |
hist. | бросить взгляд | den Blick auf A werfen |
gen. | бросить все | alles stehen- und liegenlassen |
gen. | бросить всё | alles stehen und liegen lassen |
gen. | бросить всё | Haus und Hof verlassen (что имеешь) |
gen. | бросить всё это дело | den Laden hinschmeißen |
fig. | бросить кому-либо вызов | jemandem den Handschuh hinwerfen |
gen. | бросить вызов | jemanden in die Schranken fördern (Лорина) |
gen. | бросить вызов | herausfordern (кому-либо, jemanden) |
gen. | бросить вызов самому себе | sich der Herausforderung stellen (Aleksandra Pisareva) |
ed. | бросить вызов судьбе | das Schicksal herausfordern (duden.de Dominator_Salvator) |
gen. | бросить какое-либо дело | die Hand von etwas ablassen |
gen. | бросить думать | einen Gedanken fallen lassen (о чём-либо) |
gen. | бросить дурные привычки | den alten Adam ausziehen |
gen. | бросить дурные привычки | den alten Adam abstreifen |
gen. | бросить дурные привычки | den alten Adam ablegen |
gen. | бросить жадный взгляд на | ein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить жребий | das Los werfen |
sport. | бросить жребий | losen |
gen. | бросить вскользь замечание | ein Wort fallen lassen |
gen. | бросить замечание | eine Bemerkung hinwerfen |
sport. | бросить заниматься спортом | mit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev) |
sport. | бросить занятия спортом | mit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить камень | jemanden mit Schmutz bewerfen (Vas Kusiv) |
gen. | бросить камень | einen Stein auf jemanden werfen (Vas Kusiv) |
gen. | бросить камень | einen Stein werfen |
gen. | бросить камнем | einen Stein werfen |
avunc. | бросить куда попало | in die Gegend schmeißen |
gen. | бросить курить | dem Rauchen entsagen |
gen. | бросить курить | sich das Rauchen abgewöhnen |
gen. | бросить курить | das Rauchen einstellen (Tesoro23) |
gen. | бросить курить | mit dem Rauchen aufhören (Meinst du nicht, dass du mit dem Rauchen aufhören solltest? Soulbringer) |
gen. | бросить курить | das Rauchen aufgeben (ilma_r) |
gen. | бросить курить | das Rauchen lassen |
poetic | бросить лиру | die Leier niederlegen |
gen. | бросить лозунг | eine Parole ausgeben |
gen. | бросить любовницу | seine Geliebte verlassen (Ин.яз) |
wrest. | бросить махом бедра | mit Hüftschwung besiegen |
gen. | Бросить меч на весы | Sein Schwert in die Waagschale werfen |
gen. | Бросить меч на чашу весов | Sein Schwert in die Waagschale werfen |
gen. | бросить мимо цели | vorbeiwerfen |
gen. | бросить на "авось" | dem guten Glück überlassen (AlexandraM) |
fig. | бросить что-либо на полпути | etwas unterwegs lassen |
idiom. | бросить кого-либо на произвол судьбы | seinem Schicksal überlassen (Andrey Truhachev) |
idiom. | бросить на произвол судьбы | im Regen stehen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить кого-либо на произвол судьбы | jemanden im Stich lassen |
gen. | бросить на произвол судьбы | im Stich lassen (anoctopus1) |
gen. | бросить кого-либо на произвол судьбы | jemanden seinem Schicksal überlassen |
gen. | бросить кого-либо на произвол судьбы | jemanden der Willkür des Schicksals preisgeben |
gen. | бросить на самый важный участок работы | schwerpunktmäßig einstellen |
gen. | бросить ноги вниз | die Beine nach unten schlagen (при прыжке с шестом) |
sport. | бросить обруч | den Reifen werfen |
gen. | бросить открытый вызов | unverblümt herausfordern (Ремедиос_П) |
gen. | бросить первый камень | den ersten Stein werfen auf jemanden, nach jemandem (в кого-либо, первым осудить кого-либо, начать травлю кого-либо) |
fig. | бросить кому-либо перчатку | jemandem den Handschuh hinwerfen |
gen. | бросить письмо | den Brief einstecken (в почтовый ящик) |
gen. | бросить письмо в почтовый ящик | den Brief in den Kästen werfen |
gen. | бросить письмо в ящик | den Brief in den Kasten werfen |
gen. | бросить письмо на пол | den Brief auf den Boden werfen |
inf. | бросить пить | trocken werden (об алкоголике Andrey Truhachev) |
gen. | бросить пить | aufhören zu trinken (Andrey Truhachev) |
hockey. | бросить по воротам | schiessen |
gen. | бросить что-либо под открытым небом | etwas den Unbilden der Witterung aussetzen |
box. | бросить полотенце | Handtuch hineinwerfen |
gen. | бросить какую-либо привычку | eine Gewohnheit abtun |
gen. | бросить какую-либо привычку | mit einer Gewohnheit brechen |
gen. | бросить какую-либо привычку | eine Gewohnheit abstreifen |
gen. | бросить привычку | eine Gewohnheit abtun |
gen. | бросить дурную привычку | von einer üblen Gewohnheit abgehen |
econ. | бросить работать | das Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev) |
econ. | бросить работу | aus dem Erwerbsleben ausscheiden (Andrey Truhachev) |
econ. | бросить работу | das Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev) |
avunc. | бросить работу | in den Sack hauen |
gen. | бросить реплику | einwerfen |
fig. | бросить свет | das Licht werfen (осветить что-либо (какой-либо вопрос) Лорина) |
gen. | бросить на кого-либо свирепый взгляд | jemandem einen wütenden Blick zuschießen |
inf. | бросить на кого-либо свирепый взгляд | jemandem einen wütenden Blick zuschießen |
gen. | бросить на кого-либо свирепый взгляд | einen wütenden Blick auf jemanden herabschießen |
gen. | бросить свою профессию | seinen Beruf an den Nagel hängen |
gen. | бросить службу | aus dem Dienst laufen (без предварительного предупреждения) |
sport. | бросить спорт | mit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev) |
gen. | бросить тему | das Thema verlassen |
gen. | бросить на кого-либо уничтожающий взгляд | jemandem einen vernichtenden Blick zuschleudern |
gen. | бросить учёбу | Studium hinschmeißen (Ремедиос_П) |
gen. | бросить учёбу | das Studium abbrechen (Vas Kusiv) |
wrest. | бросить через бедро | über Hüfte werfen |
wrest. | бросить через себя | überschlagen |
hockey. | бросить шайбу | die Scheibe schießen (Лорина) |
gen. | бросить школу | schule schmeissen (Childofsky) |
gen. | бросить школу | von der Schule abgehen |
sport. | бросить штангу | die Hantel fallen lassen |
gen. | бросить на кого-либо язвительный взгляд | jemandem einen giftigen Blick zuwerfen |
forestr. | бросить якорь | Anker auswerfen |
gen. | бросить якорь | Anker werfen (тж. перен.) |
shipb. | бросить якорь | ankern |
gen. | бросить якорь | Anker werfen |
gen. | броситься бежать | das Weite suchen |
gen. | броситься бежать сломя голову | fortstürmen |
gen. | броситься в воду | ins Wasser gehen |
gen. | броситься в глаза | auffallen (Лорина) |
wrest. | броситься в мост | sich in die Brücke werfen |
gen. | броситься кому-либо в ноги | sich jemandem zu Füßen werfen |
sport. | броситься в ноги | sich vor die Füße werfen (о вратаре) |
sport. | броситься в ноги | sich vor die Füße fallenlassen (о вратаре) |
gen. | броситься в ноги | jemandem zu Füßen fallen (кому-либо) |
gen. | броситься в объятия | sich jemandem in die Arme werfen (кому-либо) |
gen. | броситься кому-либо в объятия | jemandem in die Arme fliegen |
gen. | броситься кому-либо в объятия | jemandem in die Arme sinken |
gen. | броситься в объятия друг друга | einander in die Arme fallen |
sport. | броситься в угол ворот | in die Ecke hechten (о вратаре) |
inf. | броситься вверх | hochschießen |
inf. | броситься вдогонку | nachschießen (за кем-либо) |
gen. | броситься вдогонку | nachschießen (за кем-либо) |
sport. | броситься вниз | abkippen (в гонках на треке) |
gen. | броситься вниз | sich herunterstürzen |
gen. | броситься вниз | sich hinunterstürzen |
gen. | броситься вон из дома | das Haus im Sturmschritt verlassen |
inf. | броситься вперёд | vorpreschen |
inf. | броситься вперёд | vorprellen |
fig. | броситься врассыпную | stieben |
inf. | броситься выполнять | abspritzen (поручение, приказание) |
sport. | броситься за мячом | sich nach dem Ball werfen (о вратаре) |
sport. | броситься за мячом | nach dem Ball hechten (о вратаре) |
gen. | броситься из засады | Hinterhalte brechen |
gen. | броситься из засады | aus dem Hinterhalt brechen |
gen. | броситься к двери | zur Tür sausen |
gen. | броситься к чьим-либо ногам | jemandem zu Füßen fallen |
pomp. | vor j-m броситься к чьим-либо ногам | hinfallen |
gen. | броситься к чьим-либо ногам | zu jemandes Füßen stürzen |
gen. | броситься на врага | sich auf den Feind stürzen |
gen. | броситься на врага | sich auf seinen Feind stürzen |
gen. | броситься на землю | sich zu Böden werfen |
gen. | броситься на землю | sich zu Boden werfen |
gen. | броситься на колени | sich vor jemandem hinwerfen |
gen. | броситься на колени | sich auf die Knie werfen |
gen. | броситься перед кем-либо на колени | sich vor jemandem auf die Knie werfen |
gen. | броситься на помощь | sich für jemanden in die Bresche werfen |
gen. | броситься кому-либо на шею | jemandem um den Hals fallen |
gen. | броситься кому-либо на шею | jemandem um den Hals fällen |
gen. | броситься навстречу | entgegenstürzen (с чувством гнева или радости) |
gen. | броситься навстречу | entgegenstürzen |
sport. | броситься навстречу сопернику | sich dem Gegner entgegenwerfen |
gen. | броситься назад | zurückstürzen |
gen. | броситься опрометью | herausstürmen |
sport. | броситься под мяч | sich dem Ball entgegenwerfen |
gen. | броситься под поезд | sich vor den Zug werfen |
gen. | броситься под поезд | sich auf die Schienen werfen |
gen. | броситься под танк | sich auf den Panzer stürzen (AlexandraM) |
sport. | броситься под шайбу | sich dem Puck entgegenwerfen |
gen. | брось глупые шутки! | lass doch die Narrenpossen! |
vulg. | брось мне очки втирать! | Erzähl mir keinen Scheiß! (Andrey Truhachev) |
inf. | брось шутить! | lass deine Witze! |
avunc. | брось эти глупости! | hör auf mit dem Quatsch! |
gen. | брось это! | lass das! |
gen. | брось это дело! | lass die Sache fahren! |
gen. | бросьте пистолет! | Lassen Sie die Pistole fallen! (Vas Kusiv) |
gen. | Бросьте эти уловки! | Lassen Sie solche Spielchen! (Vas Kusiv) |
gen. | быстро броситься на помощь больному | einem Kranken beispringen |
gen. | быстро броситься на помощь находящемуся без сознания | einem Ohnmächtigen beispringen |
gen. | быстро броситься на помощь раненому | einem Verwundeten beispringen |
gen. | в отчаянии она бросилась бежать прочь | verzweifelt stürzte sie davon |
gen. | в стойке ему удалось бросить противника на ковёр | es gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand |
gen. | возразить, бросив реплику | einwerfen (говорящий выражает лишь несогласие, но не приводит доводов) |
gen. | все бросились на площадь | alles stürmte auf den Platz |
gen. | вставить/бросить деньги в автомат с едой на улице | Geld einwerfen (epsi) |
gen. | дети испуганно бросились врассыпную | erschrocken stoben die Kinder auseinander |
gen. | доля тех, кто бросил учёбу начатое дело | Abbrecherquote (uzbek) |
inf. | его бросила жена | seine Frau hat ihn verlassen (Andrey Truhachev) |
inf. | его бросила жена | seine Frau ist ihm ausgerissen (Andrey Truhachev) |
gen. | его бросили подыхать как собаку | man ließ ihn wie einen Hund verrecken |
gen. | его бросило в жар | es überkam ihn heiß |
gen. | его бросило в пот | der Schweiß bricht ihm aus |
gen. | его невнимательность мне сразу бросилась в глаза | seine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort auf |
inf. | ему следовало бы бросить курить | das Rauchen sollte er bleibenlassen |
gen. | и щуку бросили-в реку! | und in den Fluss warf man den Hecht |
gen. | их сходство мне сразу бросилось в глаза | ihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf |
gen. | их сходство не может не броситься в глаза | ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen |
gen. | как коршун броситься | sich wie ein Aasgeier auf etwas stürzen (на что-либо) |
gen. | когда начался дождь, мы бросились бежать домой | als es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause |
gen. | кровь бросилась в голову | das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv) |
gen. | кровь бросилась ей в голову | das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv) |
gen. | кровь бросилась ей в голову | das Blut stieg ihr in den Kopf |
gen. | кровь бросилась ей в лицо | das Blut stieg ihr in die Wangen |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | das Blut trat ihm ins Gesicht |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | das Blut stieg ihm ins Gesicht |
gen. | кровь бросилась ему в лицо | das Blut schoss ihm ins Gesicht |
gen. | меня бросило в жар | mir wurde heiß |
gen. | меня даже в жар бросило | es lief mir heiß über den Rücken |
gen. | мне бросилось в глаза его удручённое состояние | mir fiel sein gedrücktes Wesen auf |
gen. | мне нужно последовать совету врача и бросить курить | ich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgeben |
gen. | на него бросилась собака | er wurde von einem Hund angefallen |
sport. | намерение бросить по воротам | Torwurfabsicht |
gen. | не раздумывая броситься вперёд | blindlings vorwärtsstürzen |
gen. | не раздумывая броситься прочь | blindlings davonlaufen |
gen. | неожиданно бросить на произвол судьбы | jemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова) |
gen. | он бросил гневный взгляд на меня | er schoss einen wütenden Blick auf mich |
gen. | он бросил ему мяч | er hat ihm den Ball zugeworfen |
gen. | он бросил книгу | er hat das Buch hingeschmissen (туда) |
gen. | он бросил на меня недовольный взгляд | er warf mir einen ärgerlichen Blick zu |
gen. | он бросил на меня поспешный взгляд | er warf einen eiligen Blick auf mich |
gen. | он бросил на него пренебрежительный взгляд | er warf einen geringschätzigen Blick auf ihn |
gen. | он бросил на неё взгляд, исполненный раскаяния | er warf ihr einen reuevollen Blick zu |
gen. | он бросил письмо в почтовый ящик | er hat den Brief in den Briefkasten gesteckt |
gen. | он бросил своего спутника на произвол судьбы без угрызений совести | er gab seinen Gefährten ohne Skrupel preis |
gen. | он бросил собаке кусок | er hat dem Hund einen Brocken hingeworfen |
gen. | он бросился за угол и налетел на женщину | er rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau |
gen. | он бросился к двери | er sprang gegen die Tür |
gen. | он бросился к ней | er stürzte auf sie zu |
inf. | он едва не бросился на меня с кулаками | er ist mir fast ins Gesicht gesprungen |
gen. | он меня бросил | er hat Schluss gemacht (Brücke) |
gen. | он опрометью бросился в соседнюю комнату | er schoss ins Nebenzimmer |
gen. | он подло бросил своих друзей в беде | er hat seine Freunde schnöde im Stich gelassen |
gen. | он просто бросил трубку | er hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор) |
inf. | он чуть не бросился на него | er wollte ihm zu Leibe |
gen. | она бросила на него кокетливый взгляд | sie warf ihm einen koketten Blick zu |
gen. | она бросила на него мстительный взгляд | sie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn |
gen. | она бросилась в водоворот большого города | sie stürzte sich in den Trubel der Großstadt |
gen. | она бросилась ему в объятия | sie flog ihm in die Arme |
gen. | она бросилась к нему на шею | sie hat sich ihm an den Hals geworfen |
gen. | она почувствовала себя плохо и бросила играть | sie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf (на рояле) |
obs. | она тут же бросилась в полицию | sie lief stracks zur Polizei |
gen. | они бросили жребий, кому начинать | sie losten, wer anfangen durfte |
idiom. | поматросить да бросить | zuerst flirten und dann verlassen (Andrey Truhachev) |
gen. | Порода породу не бросит | Art lässt nicht von Art |
gen. | после победы сборной страны фанатичные болельщики бросились на поле, чтобы поздравить победителей | nach dem Sieg der Landesauswahl stürzten die Fanatiker aufs Spielfeld, um die Sieger zu begrüßen |
ed. | процент детей, бросивших школу | Schulabbrecherquote (jananebibula) |
gen. | с силой бросить мяч | einen Ball schleudern |
avunc. | с шумом со стуком, с грохотом бросить | aufbumsen |
gen. | сильно броситься в глаза, поразить | etwas springt einem in die Augen (Настя Какуша) |
manag. | способность бросить вызов | Herausforderungsfähigkeit |
gen. | стремглав броситься | was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv) |
gen. | стремглав броситься | niederschießen (с высоты) |
gen. | стремительно броситься | was die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv) |
gen. | стремительно броситься | niederstoßen (на кого-либо) |
gen. | тот, кто бросил учёбу начатое дело | Abbrecher (uzbek) |
gen. | ты не можешь бросить курить? | kannst du das Rauchen nicht lassen? |
gen. | угодливые придворные короля бросились врассыпную | die königlichen Schranzen stoben auseinander |
med. | человек, бросивший курить | Exraucher (owant) |
sociol. | человек, бросивший работу или учёбу | Aussteiger (Andrey Truhachev) |
gen. | что ты бьёшься над этой задачей? Брось! | was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein! |
gen. | что ты мудришь над этой задачей? Брось! | was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein! |
gen. | я тебя не брошу | ich lasse dich nicht |