DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бросать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
judo.бросаемая петляWurfschlinge
nautic.Бросай якорь!Anker wirf!
gen.бросать алчный взорein begehrliches Auge werfen (Andrey Truhachev)
athlet.бросать без упораohne Beinstütze werfen
gen.бросать бомбуeine Bombe ausklinken (с самолёта)
mil.бросать в атакуzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
mil.бросать в бойin den Kampf werfen (Andrey Truhachev)
gen.бросать в воду камешкиbämmeln
gen.бросать в дрожьSchäuder erregen
gen.бросать в жар и холодheiß und kalt sein (употр. в безл. конструкции с es, субъект действия выражен дополнением в Dativ)
gen.бросать в жар и холодheiß und kalt werden (употр. в безл. конструкции с es, субъект действия выражен дополнением в Dativ)
gen.бросать кому-либо в лицо серьёзные упрёкиjemandem Vorwürfe an den Kopf werfen
mil.бросать в наступлениеzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
gen.бросать в одно местоzusammenwerfen
mid.germ.бросать в одну кучуrumpeln (что-либо)
gen.бросать в одну кучуzusammenwerfen
lawбросать кого-либо в тюрьмуjemanden in Kerker werfen
inf.бросать в тюрьмуeinbunkern
gen.бросать в цельnach einem Ziel werfen (напр., мяч)
gen.бросать в цельnach einem Ziel werfen
gen.бросать вверхaufschnellen
energ.ind.бросать вверхhochwerfen
gen.бросать вверхemporschnellen
gen.бросать вверхaufwerfen
gen.бросать взглядeinen Blick auf etwas werfen (Andrey Truhachev)
swiss.бросать взглядыluegen (Bursch)
gen.бросать взглядыBlicke werfen
gen.бросать внизherunterstürzen
gen.бросать вследnachwerfen (что-либо кому-либо, за чем-либо)
gen.бросать вследnachwerfen jemandem (что-либо кому-либо)
gen.бросать вызовeine Herausforderung machen (Лорина)
gen.бросать вызовHerausforderung darstellen (AlexandraM)
adv.бросать вызовdie Stirn bieten (marinik)
gen.бросать вызовherausfordern (кому-либо – jemanden Лорина)
gen.бросать вызовjemanden in die Schranken fördern (кому-либо)
gen.бросать город на произвол судьбыeine Stadt preisgeben
gen.бросать гранатуeine Handgranate werfen
gen.бросать грозные взглядыdräuend blicken
gen.бросать деньги на ветерsein Geld aus dem Fenster werfen (Настя Какуша)
gen.бросать деньги на ветерGeld zum Fenster hinauswerfen (lillie-hammer)
inf.бросать деньги на ветерmit dem Gelde um sich werfen
inf.бросать деньги на ветерmit dem Geld um sich werfen
gen.бросать деньги на ветерsein Geld auf die Straße werfen
gen.бросать дурной свет на что-либоkein gutes Licht auf etwas werfen (massana)
gen.бросать на что-либо жадные взглядыauf etwas begehrliche Blikke werfen
sport.бросать жребийlösen
gen.бросать жребийWürfeln
gen.бросать за бортüber Bord werfen (Andrey Truhachev)
gen.бросать злые взглядыböse Blicke versenden
sport.бросать из любого положенияaus jeder Lage werfen
sport.бросать из-за головыüber den Kop werfen
gen.бросать камень в кого-либоeinen Stein auf jemanden werfen (Vas Kusiv)
gen.бросать камень в кого-либоjemanden mit Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
gen.бросать каменьeinen Stein werfen
gen.бросать камень в огородAnspielungen machen (Vas Kusiv)
gen.бросать камень в огородSpitzen austeilen (Vas Kusiv)
gen.бросать камень в чей-либо огородjemandem einen Stein in seinen Garten werfen
sport.бросать клюшкуden Schläger werfen
sport.бросать клюшку за пределы поляden Stock aus dem Spielfeld hinauswerfen
sport.бросать клюшку на лёдden Schläger auf das Eis werfen
gen.бросать книгуdas Buch hinwerfen (туда)
gen.бросать костиwürfeln
gen.бросать кости, кому первому платить за пивоum die erste Runde Bier würfeln
gen.бросать кубикwürfeln (tina_tina)
tech.бросать лагloggen
low.germ.бросать ледяной шарbosseln
ocean.бросать лотausloten
mil., navyбросать лотsondieren
nautic.бросать лотloten
gen.бросать мечтательные взглядыhimmeln
gen.бросать мигающий свет на кого-либо, на что-либо мигатьanblinken (кому-либо, напр., фонариком)
sport.бросать мимо воротvorbeiwerfen
sport.бросать мимо воротam Tor vorbeiwerfen
sport.бросать мимо целиvorbeiwerfen
shipb.бросать минуlancieren
sport.бросать мячden Ball werfen
sport.бросать мячden Ball schleudern
w.polo.бросать мяч далее за среднюю линиюüber die Mittellinie werfen
gen.бросать на ветерzum Fenster hinauswerfen, etwas auf die Straße werfen von Geld, etwas verpassen von Geld, Besitz (Vas Kusiv)
sport.бросать на ковёрauf die Matte werfen
inf.бросать на полпутиauf halbem Weg lassen (Лорина)
fig.бросать на произвол судьбыetwas in die Rapuse geben
gen.бросать на произвол судьбыpreisgeben
fig.бросать на произвол судьбыetwas in die Rapusche geben
gen.бросать на произвол судьбыderelinquieren (движимое имущество)
gen.бросать на съедениеzum Fraß vorwerfen (aminova05)
sport.бросать непосредственно в воротаdirekt auf das Tor werfen
gen.бросать нехороший свет на что-либоkein gutes Licht auf etwas werfen (massana)
gen.бросать оружиеdie Flinte ins Korn werfen (Vas Kusiv)
gen.бросать отблескbeglänzen (на что-либо)
gen.бросать первымanwerfen (в игре)
gen.бросать питьaufhören zu trinken (Andrey Truhachev)
hockey.бросать по воротамschiessen
sport.бросать по воротамins Tor werfen
sport.бросать по воротамaufs Tor werfen
gen.бросать по воротамauf das Tor werfen
gen.бросать по кольцуauf den Korb werfen
gen.бросать на кого-либо похотливые взглядыjemandem buhlerische Blicke zuwerfen
gen.бросать работу увольнятьсяeinen Beruf aufgeben (Настя Какуша)
sport.бросать рядом с воротамиneben das Tor werfen
sport.бросать с местаaus dem Stand werfen
sport.бросать с обеих рукbeidhändig schießen
gen.бросать с размахуschleudern
gen.бросать свои вещиseine Sachen hinwerfen (туда)
gen.бросать кому-либо серьёзные упрёкиjemandem Vorwürfe an den Kopf werfen
ed.бросать слова на ветерin den Wind reden (Cairhien)
gen.бросать слова на ветерaus zum Fenster hinausreden
gen.бросать слова на ветерaus dem Fenster hinausreden
nat.res.бросать судноein Schiff preisgeben
nat.res.бросать судноein Schiff aufgeben
poeticбросать теньschatten
fig.бросать теньeinen Schatten auf jemanden werfen (на кого-либо)
gen.бросать теньbeschatten (на кого-либо, на что-либо)
gen.бросать теньüberschatten (на что-либо)
gen.бросать теньjemanden diffamieren (на кого-либо)
gen.бросать тень на что-либоkein gutes Licht auf etwas werfen (massana)
gen.бросать тень на противникаeinen Gegner diffamieren
gen.бросать учёбуStudium hinschmeißen (Ремедиос_П)
gen.бросать через бедроüber die Hüfte werfen (борьба)
wrest.бросать через бедроüber Hüfte werfen
wrest.бросать через спинуüber den Rücken werfen
sport.бросать шайбу в бортden Puck an die Bande werfen
shipb.бросать якорьsich vor Anker legen
mil., navyбросать якорьAnker auf den Grund fieren
gen.бросать якорьvor Anker gehen (Abete)
gen.бросать якорьankern
mil.бросать якорьden Anker werfen
gen.бросать якорьAnker werfen
gen.бросаться в атакуSturm laufen (gegen A)
gen.бросаться в глазаauffallen
gen.бросаться в глазаhervorspringen
gen.бросаться в глазаdurchstechen
gen.бросаться в глазаins Gesicht springen
arts.бросаться в глазаauffallen (кому-л.)
fig.бросаться в глазаins Auge springen (AlexandraM)
idiom.бросаться в глазаjemandem in die Augen springen (Andrey Truhachev)
idiom.бросаться в глазаnicht zu übersehen sein (Andrey Truhachev)
gen.бросаться в глазаhervorstechen
tech.бросаться в глазаoptisch störend wirken (Andrey Truhachev)
gen.бросаться в глазаins Auge fallen
gen.бросаться в глазаhervortreten
gen.бросаться в глазаins Gesicht fällen
gen.бросаться в глазаsich bemerklich machen
gen.бросаться в глазаin die Augen stechen (kitti)
gen.бросаться в глазаin die Augen fallen
gen.бросаться в глазаins Auge stechen
gen.бросаться в глазаsich kenntlich machen
gen.бросаться в глазаins Auge springen
sport.бросаться в ногиsich vor die Füße werfen (о вратаре)
sport.бросаться в ногиsich vor die Füße fallenlassen (о вратаре)
sport.бросаться в сторонуaus der Bahn ausbrechen (о лошади на скачках)
sport.бросаться в угол воротin die Ecke hechten (о вратаре)
gen.бросаться в штыкиSturm laufen (gegen A)
gen.бросаться вдогонкуnachstürzen (за кем-либо)
gen.бросаться вдогонку за беглецомeinem Flüchtling nachjagen
gen.бросаться вдогонку за преступникомeinem Verbrecher nachjagen
sport.бросаться внизabkippen (в гонках на треке)
gen.бросаться вонherausschießen
mil.бросаться вперёдvorstürzen
mil., inf.бросаться вперёдlosstürmen
avunc.бросаться врассыпнуюauseinanderspritzen
fig.бросаться врассыпнуюauseinanderstieben
gen.бросаться вследnachstürmen (за кем-либо)
gen.бросаться вследnachstürmen (за кем-либо, за чем-либо)
gen.бросаться деньгамиsein Geld verkleckern
sport.бросаться за мячомsich nach dem Ball werfen (о вратаре)
sport.бросаться за мячомnach dem Ball hechten (о вратаре)
sport.бросаться за мячом в уголin die Ecke hechten (ворот)
gen.бросаться из одной крайности в другуюvon einem Extrem ins andere fallen
gen.бросаться из одной крайности в другуюaus einem Extrem ins andere fallen
gen.бросаться мчаться за беглецомeinem Flüchtling nachjagen
gen.бросаться мчаться за преступникомeinem Verbrecher nachjagen
gen.бросаться на противникаden Gegner anspringen
gen.бросаться навстречуzustürzen (кому-либо)
sport.бросаться навстречу соперникуsich dem Gegner entgegenwerfen
gen.бросаться наземьsich hinwerfen
sport.бросаться под мячsich dem Ball entgegenwerfen
sport.бросаться под шайбуsich dem Puck entgegenwerfen
cyc.sportбросаться себя броситься на ленточкуsich ins Ziel werfen
gen.бросаться ядовитыми замечаниямиGiftpfeile abschießen (Viola4482)
sport.бросающая рукаWurfhand
handb.бросающая рукаWurfarm
sport.бросающая рукаwerfender Arm
gen.бросающаяся в глаза бледностьeine auffällige Blässe
handb.бросающее положениеSchussposition
gen.бросающееся в глазаAuffälligkeit (Лорина)
gen.бросающееся в глаза отличиеein augenfälliger Unterschied
gen.бросающееся в глаза расхождениеeine auffällige Diskrepanz
gen.бросающееся в глаза сходствоeine auffallende Ähnlichkeit
gen.Бросающие вызов целиHerausfordernde Ziele (Tatjana_D)
shoot.бросающий аппаратWurfmaschine
chess.term.бросающий вызовHerausforderer
gen.бросающий вызовherausfordernd (Александр Рыжов)
sport.бросающий игрокwerfender Spieler
sport.бросающий игрокWerfer
handb.бросающий правой рукойrechtshändiger Werfer
gen.бросающийся в глазаhervorstechend
gen.бросающийся в глазаoffensichtlich
psychol.бросающийся в глазаsalient (Dunjasha)
gen.бросающийся в глазаaugenfällig
gen.бросающийся в глазаunübersehbar (Blumerin)
gen.бросающийся в глазаmerkwürdig
gen.бросающийся в глазаauffällig (YuriDDD)
gen.бросающийся в глазаkrass
gen.бросающийся в глазаauffallend
jap., judo.броски через голову с падением бросающего на спинуMa-Sutemi-Waza
gen.в его характере обнаружилась бросающаяся в глаза переменаin seinem Wesen zeigte sich eine auffallende Veränderung
sport.выходить на игрока, бросающего по воротамan den Torwerfer herantreten
weightlift.грубо бросать штангуHantel grob wegwerfen
jap., judo.группа бросков с падением бросающего на бокJoko-Sutemi-Waza
gen.дети бросали крошки птицамdie Kinder warfen die Brocken den Vögeln hin
avunc.его богатство бросается в глазаder stinkt nach Geld
gen.его бросало в жар и холодes durchlief ihn heiß und kalt
fig.его бросало с одной стороны на другуюer wurde hin und her gerissen
gen.её платье бросается в глазаihr Kleid fällt auf
sport.защита корзины созданием помех бросающемуKorbwurfabwehr durch Stören
sport.игрок, бросающий мяч с дальней дистанцииWeitwerfer
sport.игрок, бросающий одной рукойeinhändiger Spieler
sport.игрок, бросающий по воротамTorwerfer
sport.игрок, бросающий с обеих рукbeidhändiger Spieler
gen.Кричали женщины ура И в воздух чепчики бросалиda schrien die Frauen: Hurra! Und warfen in die Luft die Häubchen
gen.лампа бросала на стол лишь тусклый светdie Lampe warf nur mattes Licht auf den Tisch
el.лампа, бросающая свет на потолок и стеныindirekte Beleuchtung
gen.мать, бросающая своих детейRabenmutter
gen.меня бросает в жарmich überläuft es heiß
gen.меня бросает в жар и холодes durchrieselt mich heiß und kalt
gen.меня бросает то в жарes ist mir heiß und kalt
pomp.меня бросает то в жарes überrieselt mich heiß und kalt
gen.меня бросает то в жарes läuft mir heiß und kalt über den Rücken
gen.не бросай!nicht fallenlassen! (Andrey Truhachev)
gen.не бросай свои вещи где попалоlass deine Sachen nicht herumliegen
gen.не бросать!nicht stürzen!
gen.не бросать!nicht fallenlassen! (Andrey Truhachev)
pack.Не бросать!nicht werfen!
gen.не бросать!nicht stürzen! (надпись на ящиках)
gen.не бросать добычиvon der Beute nicht ablassen
gen.не бросать своего постаauf seinem Posten ausharren
gen.не бросать слов на ветерsein Maul bewähren
gen.не бросающийся в глазаunauffällig
gen.немецкая настольная игра, в которой игрок, бросая кубик, должен провести свои четыре фишки от старта к финальному полюMensch ärgere dich nicht (L_Plotnikova)
gen.нет бросайте!nicht fallenlassen! (Andrey Truhachev)
sport.неумение бросатьSchussschwäche (по воротам)
gen.нечто, бросающееся в глазаHingucker (напр., яркий рисунок, необычное зрелище, красивый автомобиль, привлекательный человек и т.п. Bukvoed)
gen.нечто бросающееся в глазаBlickfang (Andrey Truhachev)
gen.нечто бросающееся в глазаAufmerksamkeitserreger (Andrey Truhachev)
gen.никогда раньше мне не бросалось в глаза, чтоnie zuvor war mir aufgefallen, dass
gen.он бросает деньги на ветерer wirft sein Geld zum Fenster hinaus
gen.он бросается деньгамиer kennt keine Einteilung
gen.он бросается деньгамиer hat keine Einteilung
gen.он бросал на друга завистливые взглядыer warf auf den Freund scheele Blicke
gen.он бросал на неё сладострастные взглядыer warf wollüstige Blicke auf sie
fig.он бросался из одной крайности в другуюer wurde hin und her gerissen
gen.он ходит, бросая на все завистливые взглядыer geht scheelblickend herum
gen.они бросали цветы на гроб в могилеsie warfen Blumen auf den Sarg in der offenen Gruft
gen.от твоих слов меня бросает в жар и холодes wird mir von deinen Worten heiß und kalt
gen.отец, бросающий своих детейRabenvater
meat.признак, бросающийся в глазаaufdringliches Merkmal
gen.разница бросается в глазаder Unterschied fällt ins Auge
swim.раскачать и бросатьFuchsprellen
gen.Ребёнок, который на свадьбе идёт перед парой и бросает лепестки цветовBlumenmädchen (Dmitrii1408)
gen.Ребёнок, который на свадьбе идёт перед парой и бросает лепестки цветовBlumenkind (Dmitrii1408)
gen.родители, бросающие своих детейRabeneltern
gen."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... "Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber")
gen.с грохотом бросатьpoltern (что-либо)
gen.с силой бросатьschnellen (подчёркивает, что что-либо приводится в быстрое движение в направлении от бросающего)
psychol.свойство, бросающееся в глазаhervorstechende Eigenschaft
gen.собака приучена бросаться на людейder Hund ist auf den Mann dressiert
gen.собака приучена бросаться на человекаder Hund ist auf den Mann dressiert
gen.солнце бросает свои лучи на холмыdie Sonne bescheint die Hügel
gen.так бросаться деньгами грехmit dem Geld so um sich zu werfen ist sündhaft
gen.так бросаться деньгами преступлениеmit dem Geld so um sich zu werfen ist sündhaft
inf.то, что сразу бросается в глазаEyecatcher (крупный заголовок на первой полосе газеты и т. п.)
gen.это бросает на него теньdas wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakter
gen.это бросает тень на негоdas wirft ein bedenkliches Licht auf seinen Charakter
inf.это бросается в глазаdas steht groß und breit da
fig.это бросается в глазаes ist nicht zu übersehen (Ремедиос_П)
gen.это бросается в глазаdas lässt sich nicht übersehen (Ремедиос_П)
gen.это сразу же бросается в глазаdas sieht man doch auf den ersten Blick (Andrey Truhachev)