Subject | Russian | German |
relig. | атрибуты Бога | Attributen des Gottes (dolmetscherr) |
idiom. | Береженого Бог бережёт | Versichere dich zweimal! (Andrey Truhachev) |
idiom. | Береженого Бог бережёт | Vorsicht ist besser als Nachsicht (Andrey Truhachev) |
idiom. | береженого Бог бережёт | Vorsicht ist besser als Nachsicht (Andrey Truhachev) |
proverb | Береженого Бог бережёт. | Besser zweimal messen als einmal vergessen (Andrey Truhachev) |
idiom. | бережёного Бог бережёт | Doppelt hält besser (Andrey Truhachev) |
proverb | бережёного и бог бережёт | Vorsicht ist besser als Nachsicht |
dial. | Бог в помощь! | Huif Gott! (Баварский Barb_Baz) |
s.germ. | Бог в помощь | Grüß Gott (приветствие в Баварии Queerguy) |
s.germ. | Бог в помощь! | Pfiati! (Andrey Truhachev) |
inf. | бог в помощь! | nur zu! (Ремедиос_П) |
inf. | Бог весть | wer weiß (Andrey Truhachev) |
gen. | бог весть! | Gott weiß! |
gen. | Бог весть как | weiß Gott wie (massana) |
inf. | Бог весть, что могло бы случиться | es hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev) |
myth. | бог ветра | Windgott (Queerguy) |
gen. | бог войны | Kriegsgott |
relig. | бог врачевания | Heilgott (Andrey Truhachev) |
gen. | Бог всему судья | Gott möge alles richten (Лорина) |
gen. | Бог всяческих | Gott von allem und jedem (AlexandraM) |
myth. | бог грома | Donnergott |
myth., clas.ant. | бог, дарующий дождь | Pluvius (одно из имен Юпитера) |
rel., christ. | Бог домостроительно промышляет о мире | Gott kümmert sich um die Welt wie ein Haushälter (AlexandraM) |
inf. | Бог его знает | wer weiß (Andrey Truhachev) |
gen. | бог его знает! | Gott weiß! |
gen. | бог ему судья! | Gott möge ihn richten! |
gen. | бог знает! | Gott weiß! |
gen. | Бог знает как | weiß Gott wie (massana) |
gen. | бог знает, почему | warum auch immer (Ремедиос_П) |
inf. | бог знает сколько раз | wer weiß wie oft |
gen. | бог изобилия | Gott des Überflusses (Alex Krayevsky) |
myth. | бог любви | Liebesgott |
inf. | Бог мой! | Ach du heiliger Strohsack! (yo-york) |
inf. | бог ты мой! | großer Gott! |
myth. | бог морей | Meergott |
rel., christ. | Бог нас не оставит | Gott wird uns nicht verlassen (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Бог не оставит нас | Gott wird uns nicht verlassen (Andrey Truhachev) |
gen. | Бог не Тимошка, видит немножко | Gott weiß alles, Gott sieht alles, Gott hört alles (Dominator_Salvator) |
greek.lang., myth. | бог огня | Feuergott |
rel., christ. | Бог Отец | Gottvater (Andrey Truhachev) |
relig. | без артикля бог-отец | Göttvater |
relig. | бог-отец | Gottvater |
rel., christ. | Бог отметил его даром чудотворения | er ist von Gott durch die Gabe, Wunder zu wirken, erhoben (AlexandraM) |
gen. | бог плодородия | Fruchtbarkeitsgott (Alex Krayevsky) |
reg.usg. | бог помочь! устар. | grüß dich, euch, Sie Gott! |
poetic | Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! | Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! (EVA-T) |
relig. | бог посылает нам испытание | Gott erlegt uns eine Prüfung (OLGA P.) |
rel., christ. | Бог предвидел агнца | Gott sorgte mit einem Widder vor (Исаак, прообраз Христа maxkuzmin) |
rel., christ. | Бог промышляет о нас | Gott kümmert sich um uns (AlexandraM) |
inf. | бог с ним! | egal! (Issle) |
inf. | бог с ним! | pfeif drauf! (Issle) |
rel., christ. | Бог-Слово | Gott-Logos (AlexandraM) |
myth. | бог Солнца | Sonnengott |
myth., clas.ant. | бог Солнца | Sol |
relig. | бог-сын | Gottessohn |
relig. | Бог-Творец | Schöpfer (Andrey Truhachev) |
saying. | Бог-то бог, да сам не будь плох | Hilf dir selbst, so hilft dir Gott (Alexandra Tolmatschowa) |
gen. | Бог-Троица | dreieiniger Gott (AlexandraM) |
idiom. | Бог троицу любит | der Dritte im Bunde (немецкая фраза из стихотворения Шиллера "Порука" стала крылатой. Но в русском она крылатой не стала: "И с просьбою к вам обращается он: На диво грядущим столетьям В союз ваш принять его третьим". Наиболее близким эквивалентом мне кажется "Бог троицу любит" Queerguy) |
proverb | Бог троицу любит | aller guten Dinge sind drei |
inf. | бог ты мой! | Au Backe! (Andrey Truhachev) |
avunc. | бог ты мой! | heiliges Kanonenrohr! |
inf. | бог ты мой! | ach, du lieber Himmel! |
inf. | бог ты мой! | du liebe Zeit! |
inf. | бог ты мой! | lieber Himmel! |
rel., christ. | Бог услышал молитву мальчика | Gott erhörte das Gebet des Knaben (AlexandraM) |
relig. | Бога ради | um Gotteswillen (Andrey Truhachev) |
relig. | Бога ради | um Himmels willen! (Andrey Truhachev) |
relig. | Бога ради | um Gottes willen (Um Gottes Willen, sei bitte nett zu ihm. Andrey Truhachev) |
myth. | боги домашнего очага | Hausgötter |
myth. | боги Олимпа | die Götter des Olymp (Andrey Truhachev) |
greek.lang., myth. | боги подземного мира | chtonische Götter |
idiom. | Богом благословенный союз | im Himmel gestiftete Ehe (Andrey Truhachev) |
idiom. | Богом благословенный союз | Hochzeit im Himmel (Andrey Truhachev) |
gen. | Богом данный | begnadeter (талант solo45) |
inf. | богом забытое место | Pampa (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Богу было угодно | Gott beliebte es (AlexandraM) |
saying. | Бодливой корове бог рог не даёт / не дал | Böse Kühe haben krumme Hörner (Alexandra Tolmatschowa) |
bible.term. | в Бога богатеть | reich in Bezug auf Gott zu sein (Luk 12:21 askandy) |
rel., christ. | в Боге | bei Gott (AlexandraM) |
sl., teen. | в режиме бога | im Gommemode (CooperAgent) |
gen. | в уповании на Бога | im Vertrauen auf Gott |
relig. | вера в бога | Vertrauen in Gott (Лорина) |
gen. | вера в бога | Gottvertrauen (Модест Мстиславович Рамульский) |
gen. | верить в Бога | Gott bekennen |
gen. | верить в бога | an Gott glauben |
relig. | Верховная Личность Бога | Höchste Persönlichkeit Gottes (Sebas) |
gen. | верящий в Бога | gottgläubig |
gen. | взывать к богу | Gott anbeten |
gen. | взывать к Богу | zu Gott rufen (AlexandraM) |
gen. | взывать к богу | den Namen Gottes anrufen |
gen. | видит бог! | bei Gott! |
gen. | да видит бог! | dem Herrn sei's geklagt! |
gen. | вне Бога | außerhalb Gottes (AlexandraM) |
rel., christ. | воззвать к Богу | zu Gott rufen (AlexandraM) |
bible.term. | возлюбленному Своему Бог даёт во сне | Gott gibt's den Seinen im Schlaf (из псалма 126. Бог заботится о тех, кого любит (как любящий Отец) maxkuzmin) |
gen. | вознести молитвы к богу | Stoßgebete gen Himmel schicken (Vas Kusiv) |
avunc. | возомнить о себе бог весть что | sich eine Stange einbilden |
gen. | восстать против бога | gegen Gott aufbegehren |
gen. | восхвалять Бога | Gott preisen (AlexandraM) |
gen. | вот и слава богу! | gut so! (Ремедиос_П) |
gen. | всемилостивый бог | Allerbarmer |
gen. | всемогущий бог | der allmächtige Gott |
gen. | всемогущий бог | Allmächtige |
rel., christ. | Всесвятый и Всеблагий Бог | der Allerheiligste und Allgute Gott (AlexandraM) |
myth. | гибель богов | Götterdämmerung |
inf. | Господи! Ради Бога! | um Gotteswillen (Marein) |
rel., christ. | Господь Бог | Herr Gott (Лорина) |
gen. | Господь Бог | Herrgott |
cleric. | Господь Бог да помилует и спасёт нас, яко благ и человеколюбец | Möge Gott der Herr sich unserer erbarmen und uns erretten, denn er ist gütig und menschenliebend (AlexandraM) |
gen. | "Господь Бог изощрён, но не злонамерен" | Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist er nicht (Высказывание А.Эйнштейна; оно высечено на камине в Институте математики и теоретической физики в Принстоне (США) ileen) |
rel., christ. | Господь Бог наш | der Herr, unser Gott (AlexandraM) |
relig. | грешить перед Богом | gegen Gott sündigen (Andrey Truhachev) |
relig. | грешить против Бога | gegen Gott sündigen (Andrey Truhachev) |
gen. | да поможет мне бог! | Gott stehe mir bei! |
gen. | да поможет мне бог! | Gott steh mir bei! |
gen. | Да поможет мне Бог! | so wahr mir Gott helfe (gerlinda) |
relig. | Да поможет нам Бог! | Möge Gott uns beistehen (Andrey Truhachev) |
relig. | Да поможет нам Господь Бог! | Möge Gott uns beistehen! (Andrey Truhachev) |
relig. | да простит меня Бог | Gott möge mir verzeihen (OLGA P.) |
rel., christ. | Дай Бог | Gott gebe, dass (AlexandraM) |
gen. | дай бог памяти | um nicht zu lügen |
relig. | данный Богом | gottgegeben (Andrey Truhachev) |
relig. | данный Богом | von Gott gegeben (Andrey Truhachev) |
relig. | данный от Бога | gottgegeben (Andrey Truhachev) |
relig. | данный от Бога | von Gott gegeben (Andrey Truhachev) |
greek.lang., myth. | дарованный богами | charismatisch |
relig. | дарованный Богом | gottgegeben (Andrey Truhachev) |
relig. | дарованный Богом | von Gott geschenkt (Andrey Truhachev) |
relig. | дарованный Богом | von Gott gegeben (Andrey Truhachev) |
gen. | даст Бог | so Gott will (AlexandraM) |
proverb | Даст Бог день, даст Бог пищу | Kommt Zeit, kommt rat (lanaveta82) |
rel., christ. | дать добрый ответ перед Богом | Gott gute Rechenschaft geben (AlexandraM) |
rel., christ. | дела, соделанные в Боге | Werke, die in Gott gewirkt sind (AlexandraM) |
rel., christ. | дела, соделанные в Боге | Taten, die in Gott vollbracht sind (AlexandraM) |
rel., christ. | дела, соделанные в Боге | Werke, die in Gott getan sind (AlexandraM) |
gen. | день прошёл- и слава Богу | Gott sei Dank (AlexandraM) |
gen. | день прошёл- и слава Богу | wir haben diesen Tag durchgestanden (AlexandraM) |
gen. | для Бога нет ничего невозможного | Bei Gott ist kein Ding unmöglich (maxkuzmin) |
relig. | доказательства существования Бога | Beweise für die Existenz Gottes (dolmetscherr) |
myth. | домашние боги | Familiengötter |
gen. | его бог обидел | er ist von Gott verlassen |
relig. | единый бог | der alleine Gott |
gen. | езжай с Богом! | Gott sei mit Dir! (Andrey Truhachev) |
gen. | ей богу! | bei Gott! |
inf. | ей богу | so wahr ich lebe! |
gen. | ей-богу! | bei Gott! |
gen. | если бы бога не существовало, его следовало бы выдумать | Gäbe es Gott nicht, so müsste man ihn erfinden |
rel., christ. | живой Бог | der lebendige Gott (Matthäus 16,16 AlexandraM) |
gen. | "Живый в помощи Вышняго, в крове Бога Небеснаго водворится" ... Пс.90 | s.g. "Lebende Hilfe" (соответствующий немецкий текст (Пс.91): "Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt"... А "Живые помоЧи" – это сленг служащих в алтаре Посторонним В.) |
avunc. | забытый богом | gottvergessen |
avunc. | забытый богом | gottverlassen |
inf. | забытый богом | gottverlassen (по сравнению с verlassen выражает большую степень заброшенности) |
gen. | зайдите к нам перекусить чем бог послал | Kommen Sie auf ein Butterbrötchen zu uns. (Vas Kusiv) |
gen. | зайдите к нам перекусить чем бог послал | kommen Sie doch auf einen Teller Suppe zu uns! |
gen. | замысел Бога о мире | Plan Gottes für die Welt (AlexandraM) |
inf. | Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт | Gefährlich wird es, wenn die Dummen fleißig werden. (Queerguy) |
inf. | здесь творится бог знает что | es geht hier kunterbunt zu |
gen. | зрелище богов! | das ist ein Anblick für Götter |
ironic. | зрелище для богов | ein Bild für Götter |
cinema | и Бог создал женщину | und immer lockt das Weib (фильм Роже Вадима 1956 года mirelamoru) |
s.germ. | иди с богом! | Gott sei dein Geleiter! |
inf. | избави бог! | Gott bewahre |
gen. | избави бог! | Gott bewahre! |
gen. | Избави бог и нас от этаких судей | Schütz' Gott vor einem Richter uns, der diesem gleicht! |
gen. | избави нас бог от этого! | Gott bewahre uns davor! |
gen. | изображение бога | Götterbild |
gen. | исходящие от Самого Бога | deren Quelle Gott Selbst ist (AlexandraM) |
gen. | к Богу | gen Himmel |
relig. | как бог велел | gottgefällig (ВВладимир) |
inf. | как Бог на душу положит | auf gut Glück |
inf. | как Бог на душу положит | nach Gutdünken (Andrey Truhachev) |
gen. | как Бог на душу положит | wie es einem gerade einfällt. Ganz nach Belieben |
gen. | как Бог на душу положит | nach Lust und Laune (Vonbuffon) |
inf. | как Бог на душу положит | aufs Geratewohl |
inf. | как Бог на душу положит | frei nach Schnauze (Andrey Truhachev) |
gen. | как Бог на душу положит | wie einem der Schnabel gewachsen ist (обычно о речи; из пословицы "Jeder Vogel singt, wie ihm der Schnabel gewachsen ist" Abete) |
gen. | как он может жить в этом забытом богом городишке! | wie kann er in diesem gottverlassenen Städtchen leben! |
gen. | Кесарево кесарю, а божие богу | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist |
gen. | Кесарево кесарю, а божие богу воздать | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist |
gen. | Кесарево кесарю, а божие богу отдать | so gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist |
relig. | кесарю кесарево, богу богово | Dem Kaiser was Kaisers, Gott was Gottes ist (germanist) |
gen. | клянусь богом! | bei des Heilands Wunden! |
gen. | клянусь богом! | bei Gott! |
gen. | клясться Богом | bei Gott schwören (Andrey Truhachev) |
gen. | клясться именем бога | bei Gott schwören (Andrey Truhachev) |
gen. | коли угодно богу | so Gott will |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | Morgenstunde hat Gold im Munde (Andrey Truhachev) |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог даёт | der frühe Vogel fängt den Wurm. (Andrey Truhachev) |
proverb | кто рано встаёт, тому Бог подаёт | Morgenstund hat Gold im Mund (lanaveta82) |
gen. | лгать как бог на душу положит | ins Blaue hinein lügen |
idiom. | лишь Бог ведает | Gott allein weiß (Andrey Truhachev) |
idiom. | лишь одному Богу известно | Gott allein weiß (Andrey Truhachev) |
gen. | любимец богов | Götterliebling |
gen. | милосердный бог! | grundgütiger Gott! |
rel., christ. | моли Бога о нас | bete für uns zu Gott (AlexandraM) |
gen. | молить бога | Gott anbeten |
gen. | молиться Богу | zu Gott beten |
gen. | на Бога надейся, а сам не плошай | hilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwort (askandy) |
gen. | Над церковью, которая взывает к богу, чтобы выиграть битву ... – над такой церковью можно только смеяться | eine Kirche, die Gott anruft, um eine Schlacht zu gewinnen ... – über eine solche Kirche kann man nur lachen (Ott, "Haie") |
gen. | надеяться на бога | auf Gott bauen |
myth. | напиток богов | Göttertrank |
gen. | не бог весть какой | etwas ist eher bescheidener Natur (Vas Kusiv) |
gen. | не бог весть какой | Nicht gerade umwerfend berauschend. Weiß Got nicht viel. Weiß Gott nicht groß. Gottserbärmlich (Vas Kusiv) |
gen. | не бог весть сколько | Dünn gesät. Weiß Gott nicht viel. Mehr als wenig. (Vas Kusiv) |
proverb | не боги горшки обжигают | es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen (Shmelev Alex) |
proverb | не боги горшки обжигают | auch nur mit Wasser kochen (мы и сами можем сделать что-либо ничуть не хуже тех "хвалёных" конкурентов: Ich habe mir mal angeschaut, wie die das machen. Die kochen auch nur mit Wasser! redensarten-index.de AntonKonstantinov) |
book., uncom. | не верующий в бога и не соблюдающий предписаний религии | areligiös |
book., uncom. | не верующий в бога и не соблюдающий предписаний религии | irreligiös |
gen. | не дай бог! | Gott erbarm! |
inf. | не дай бог! | gottbehüte! |
inf. | не дай Бог! | Gott behüte! (Andrey Truhachev) |
inf. | не дай Бог! | da sei Gott vor! (Andrey Truhachev) |
inf. | не дай бог! | gottbewahre! |
inf. | не дай Бог! | Gott bewahre! (Andrey Truhachev) |
gen. | не дай Бог! | gottbewahre |
gen. | не дай бог! боже упаси! | gottbehüte |
gen. | не дай Бог Вам ... | Wehe Ihnen, wenn Sie |
inf. | не дай Бог, если ты | wehe, wenn du (Andrey Truhachev) |
inf. | не дай Бог, если ты это сломаешь! | wehe dir, wenn du das kaputt machst! (Andrey Truhachev) |
inf. | не дай тебе Бог что то сделать | wehe dir! (Andrey Truhachev) |
inf. | не приведи Бог | zum Gotterbarmen |
gen. | Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его | es gibt nur einen einzigen Gott, und Mohammed ist sein Prophet (Koran) |
gen. | Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его | es gibt nur einen einzigen Allah ist Allah, und Mohammed ist sein Prophet (Koran) |
gen. | ни бог весть что | nicht weltbewegend (Agris) |
proverb | ни богу свечка, ни чёрту кочерга | weder Fisch noch Fleisch (Andrey Truhachev) |
relig. | ниспосланный Богом | gottgegeben (Andrey Truhachev) |
relig. | ниспосланный Богом | gottgesandt (Andrey Truhachev) |
relig. | ниспосланный Богом | von Gott gegeben (Andrey Truhachev) |
greek.lang., myth. | ниспосланный милостью богов | charismatisch |
inf. | ну и бог с ним! | aber sei es drum! (Honigwabe) |
inf. | обиженный богом | ein armer Lazarus |
gen. | образ Бога | Gottesbild (все, что индивид по опыту считает Богом, что представляет для него высшую ценность) |
rel., christ. | обратиться к Богу | Gott suchen (AlexandraM) |
relig. | обращение Бога к людям как проявление Его любви | Zuwendung Gottes zu den Menschen (daydream) |
gen. | обращение к Богу | Bekehrung zu Gott (Antoschka) |
gen. | обращение к Богу | Appell an Gott (AlexandraM) |
idiom. | один Бог ведает | Gott allein weiß (Andrey Truhachev) |
idiom. | один лишь Бог ведает | Gott allein weiß (Andrey Truhachev) |
gen. | одному Богу ведомо | Gott allein weiß (Sergei Aprelikov) |
gen. | одному Богу известно | Gott allein weiß (Sergei Aprelikov) |
inf. | одному богу известно! | das weiß der Himmel! |
inf. | одному богу известно | das wissen die Götter |
gen. | одному богу известно! | das weiß der liebe Himmel! |
gen. | одному Богу подобает слава | allein Gott gebührt Ruhm (maxkuzmin) |
inf. | одному богу это известно | das wissen die Götter |
myth. | Олимпийские боги | die Olympischen Götter (Andrey Truhachev) |
myth. | Олимпийские боги | Olympische Götter (Andrey Truhachev) |
myth. | Олимпийские боги | Olympier (Andrey Truhachev) |
myth. | Олимпийские боги | die Götter des Olymp (Andrey Truhachev) |
gen. | Олимпийские боги | die Götter des Olymps |
inf. | он вот-вот Богу душу отдаст | er liegt in den letzten Zügen |
gen. | он врач от Бога | er ist zum Arzt wie geschaffen |
gen. | он говорит как бог на душу положит | er redet wie es ihm ins Maul kommt |
gen. | он идёт бог знает куда | er geht Gott weiß wohin |
gen. | он не бог весть что | es ist nicht weit her mit ihm |
gen. | он ропщет на бога | er hadert mit Gott |
gen. | он ропщет на бога | er rechtet mit Gott |
gen. | он тоже не бог | er ist auch nur ein Mensch |
gen. | они возблагодарили бога | sie danksagten Gott |
gen. | от Бога | begnadet (z.B. Er war ein begnadeter Musiker. Vas Kusiv) |
relig. | от бога | gottgefällig (ВВладимир) |
gen. | от Бога | begnade (z.B. Er war ein begnadeter Musiker. Vas Kusiv) |
gen. | от Бога | wie geschaffen (zum Dat wie geschaffen – создан кем-то, дар от Бога Shmelev Alex) |
gen. | отдавать на служение Богу | Gott zu Dienste stellen (AlexandraM) |
gen. | отдать богу душу | ins Gras beißen (Vas Kusiv) |
inf. | отдать богу душу | alle viere von sich strecken |
gen. | отдать богу душу | Dran glauben müssen (Vas Kusiv) |
gen. | отдать богу душу | hops gehen (Vas Kusiv) |
gen. | отдать богу душу | die Seele hingeben |
gen. | отдать богу душу | die Seele aushauchen |
gen. | отрицать существование бога | das Dasein Gottes leugnen |
gen. | отрицающий существование бога | atheistisch (исходя из научного мировоззрения) |
rel., christ. | отступить от Бога | sich von Gott abwenden (AlexandraM) |
gen. | памятование о Боге | Gottesgedenken (AlexandraM) |
gen. | память о Боге | Gedenken an Gott (AlexandraM) |
bible.term. | первая женщина, созданная Богом | erste von Gott geschaffene Frau (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | печаль по Богу | Sehnsucht nach Gott (AlexandraM) |
gen. | по Библии, бог сначала сотворил мужчину, а потом женщину | nach der Bibel hat Gott zuerst den Mann, dann die Frau erschaffen |
rel., christ. | по Богу | auf Gott hin (AlexandraM) |
rel., christ. | покинутость Богом | Gottverlassenheit (Andrey Truhachev) |
relig. | поклоняться богам | Götter anbeten (Andrey Truhachev) |
fig. | поклоняться чужим богам | sich fremden Göttern zuwenden |
relig. | покорность Богу | Gottergebenheit (massana) |
gen. | помилуй его бог! | gnade ihm Gott! |
gen. | Помилуй тебя Бог! | Gnade dir Gott! (Sayonar) |
relig. | порядок, установленный Богом | eine gottgewollte Ordnung (Andrey Truhachev) |
relig. | посланный Богом | von Gott entsandt (Andrey Truhachev) |
relig. | посланный Богом | gottgesandt (Andrey Truhachev) |
relig. | посланный Богом | von Gott gesandt (Andrey Truhachev) |
greek.lang., myth. | праздник в честь бога Вакха | Dionysosfest |
greek.lang., myth. | праздник в честь бога Вакха | Dionysien |
greek.lang., myth. | праздник в честь бога Диониса | Dionysosfest |
greek.lang., myth. | праздник в честь бога Диониса | Dionysien |
rel., christ. | предоставляя Богу возможность промыслительного действия | Gott wirken zu lassen (AlexandraM) |
rel., christ. | Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Fest der Verklärung (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | die Verklärung Jesu (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Преображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа | Verklärung des Herrn (Andrey Truhachev) |
relig. | престол Бога | Gottesthron (Лорина) |
gen. | приводить к вере в Бога | zum Glauben an Gott bringen (AlexandraM) |
gen. | признавать бога | Gott bekennen |
gen. | признавать существование Бога | Gott bekennen |
rel., christ. | прийти к Богу | zu Gott kommen (Andrey Truhachev) |
hist. | принесение людей в жертву богам | Menschenopfer |
hist. | принесение человека в жертву богам | Menschenopfer |
rel., christ. | приходить к Богу | zu Gott kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | против глупости бессильны даже боги | mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schiller |
gen. | ради бога! | um Christi willen! |
inf. | ради бога! | von mir aus! |
inf. | ради бога! | um Himmels willen! |
relig. | ради Бога | um Gotteswillen (Andrey Truhachev) |
inf. | ради бога! | nur zu! (Ремедиос_П) |
inf. | ради бога! | um alles in der Welt! (возглас возмущения, нетерпения) |
gen. | ради бога! | um Gottes willen! |
gen. | ради бога! | um des Himmels willen! |
gen. | ради бога | in Gottes Namen |
gen. | решать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden |
gen. | решать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem Gutdünken entscheiden |
gen. | рог бога морей | Muschelhorn |
gen. | роптать на бога | mit Gott rechten |
mining. | ручная таль для завода "Боге, Кастен и сын" | Zughub der Maschinenfabrik Boge, Kasten & Sohn (ФРГ) |
gen. | с богом! | ade |
s.germ. | с Богом! | Pfiati! (Abschiedsgruß = Gott behüte dich! Andrey Truhachev) |
gen. | с богом! | in Gottes Namen! |
austrian | с Богом формула прощания | Pfüati (Bedrin) |
gen. | с богом! | Gott befohlen! |
dial., inf. | с богом! | adjüs |
gen. | с богом! | mit Gott.! |
obs., pomp. | с богом! прощайте! | Gott befohlen! |
Игорь Миг | с нами Бог! | Gott mit uns (Девиз, изображавшийся на гербе Германской империи. Выбит, в частности, на пряжке солдатского ремня. – wiki) |
Игорь Миг | с нами Бог | Gott mit uns (Девиз, изображавшийся на гербе Германской империи. Выбит, в частности, на пряжке солдатского ремня. – wiki) |
rel., christ. | святость Бога | die Heiligkeit Gottes (Andrey Truhachev) |
gen. | слава богу! | Preis sei Gott |
gen. | слава богу! | Gott sei's gedankt! |
gen. | слава богу | Gott sei gedankt (Ремедиос_П) |
lat. | слава богу! | Deo gratias |
humor. | слава богу! | dem Herrgott sei es getrommelt und gepfiffen! |
gen. | слава богу | erfreulicherweise |
avunc. | слава богу! | Gott sei's getrommelt und gepfiffen! |
gen. | слава богу! | Gott sei Lob und Dank! |
gen. | слава богу | gottlob |
gen. | слава богу! | Gott sei Dank! |
gen. | слава богу, моей старухи нет! | Gott sei Dank ist meine Olle nicht da! |
gen. | слава богу, моей старухи нет! | Gott sei Dank ist meine Alte nicht da! |
rel., christ. | Слава в вышних Богу | Ehre sei Gott in der Höhe (SKY) |
rel., christ. | Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение | Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen (Martin Luther Alexander Oshis) |
gen. | славить Бога | Gott preisen (AlexandraM) |
gen. | славу богу! | gottlob! |
relig. | согрешить против Бога | gegen Gott sündigen (Andrey Truhachev) |
gen. | суди его бог! | Gott möge ihn richten! |
myth. | сумерки богов | Götterdämmerung |
relig. | так угодно Господу Богу | das ist von Gott gewollt (Andrey Truhachev) |
gen. | Твои слова да Богу в уши! | dein Wort in Gottes Gehörgang! |
inf. | Твои слова-да богу в уши! | dein Wort in Gottes Ohr! |
sociol. | теология мёртвого бога | Theologie des toten Gottes |
gen. | толковать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen |
gen. | толковать что-либо как бог на душу положит | etwas nach seinem Gutdünken auslegen |
cleric. | Триединый Бог | dreieinige Gott (maxkuzmin) |
gen. | угодить Богу | Gott gefallen (Hastia) |
rel., christ. | угодно Богу | Gott hat es beliebt (AlexandraM) |
relig. | угодный богу | gottgefällig (ВВладимир) |
gen. | угодный богу | gottgewollt |
gen. | упаси бог! | das wolle Gott verhüten |
relig. | упование на Бога | Gottvertrauen (Andrey Truhachev) |
gen. | упование на Бога | Gottesvertrauen (massana) |
relig. | уповать на Бога | auf den Herrn vertrauen (Andrey Truhachev) |
relig. | уповать на Бога | auf den Herrn hoffen (Andrey Truhachev) |
gen. | уповая на Бога | im Vertrauen auf Gott |
rel., christ. | уподобление Богу в добродетели | Verähnlichung mit Gott im Tun des Guten (AlexandraM) |
relig. | установленный Богом | gottgewollt (Andrey Truhachev) |
relig. | установленный Богом порядок | eine gottgewollte Ordnung (Andrey Truhachev) |
relig. | учение о боге | Gotteslehre (dolmetscherr) |
humor. | хвала богу! | dem Herrgott sei es getrommelt und gepfiffen! |
proverb, brew. | Хмель да ячмень дай Бог нам каждый день | Hopfen und Malz Gott erhalt's |
phys. | частица Бога | Gottesteilchen (бозон Хиггса Sergei Aprelikov) |
idiom. | Человек предполагает, а Бог располагает | Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt! (Abete) |
proverb | Человек предполагает, а Бог располагает | der Mensch denkt, Gott lenkt. (Novoross) |
gen. | Человек предполагает, а Бог располагает | der Mensch denkt – Gott lenkt. (Abete) |
gen. | что бог послал | ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern. (Vas Kusiv) |
rel., christ. | чуждый Бога | Gott fremd (AlexandraM) |
humor. | это же не бог весть сколько продлится | das dauert keine Leipziger Messe |
gen. | это ни богу свечка ни чёрту кочерга | das ist nicht gehauen und nicht gestochen |
inf. | это одному богу известно | das weiß der liebe Himmel |
pomp. | это одному богу известно | das steht in den Sternen geschrieben |
gen. | это одному богу известно | das steht in den Sternen geschrieben (Lauburu) |
humor. | это сам бог велел | das ist von Gott gewollt |
gen. | я, видит бог, не мелочен | ich bin, weiß Gott, nicht kleinlich |
gen. | я говорил ему уже это бог знает сколько раз | ich habe es ihm schon wer weiß wie oft gesagt |
Игорь Миг | яко с нами Бог! | Gott mit uns |