DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Устав | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.Verwaltungsordnung административно-хозяйственный уставVerwaltungsordnung (Wehrmacht golowko)
law, quranартельный уставGenossenschaftsstatut
mil., artil.артиллерийский уставArtillerievorschrift
f.trade.биржевой уставBörsenordnung
lawбиржевой уставBörsenstatut
mil.боевой и строевой уставAusbildungsvorschrift
mil.боевой уставFührungsvorschrift
mil.боевой уставGefechtsvorschrift
mil.боевой уставAllgemeiner Gefeehtsdienst
mil.боевой и строевой уставVorschrift für Führung und Einsatz
avia.боевой уставKampfvorschrift
mil., artil.боевой устав артиллерииAusbildungsvorschrift für die Artillerie
mil.боевой устав артиллерииArtillerievorschrift
mil.боевой устав зенитной артиллерииArtillerievorschrift für Fliegerabwehrartillerie
avia.строевой и боевой устав зенитной артиллерииFlak Ausbildungsvorschrift für die Fliegerabwehrartillerie
mil.боевой устав рода войскWaffenvorschrift
mil.боевые уставы и наставления родов войскWaffen- und Ausbildungsvorschriften
mil.быть одетым по уставуvorschriftsgemäß gekleidet sein (Andrey Truhachev)
lawв соответствии с уставомsatzungsgemäß
mil.в соответствии с уставомordnungsgemäß
econ.в соответствии с уставомsatzungsmäßig
gen.в соответствии с уставомstatutenmäßig
avia.в соответствии с уставомordnungsmäßig
gen.в соответствии с уставомstatutengemäß
proverbв чужой монастырь с своим уставом не ходятAndere Länder, andere Sitten! (markovka)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятKomme nicht mit deinen eigenen Regeln in ein fremdes Kloster (AlexVas)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятGehe nie mit dem eigenen Lied auf den Lippen in ein fremdes Kloster (AlexVas)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятMit seinen Statuten geht man nicht in ein fremdes Kloster (AlexVas)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не входятwenn man in ein fremdes Kloster eintritt, sollte man keine eigene Satzung mitbringen
inf.в чужой монастырь со своим уставом не ходятIns fremde Kloster geht man nicht mit eigenen Bräuchen (Lilia Maier)
gen.в чужой монастырь со своим уставом не ходятin Rom tu, was Rom tut (Vas Kusiv)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не ходятin Rom tu, wie was Rom tut (ВагЕл)
proverbв чужой монастырь со своим уставом не ходятWessen Land, dessen Bekenntnis (перевод латинского изречения Cuius regio, eius religio Andrey Truhachev)
gen.в чужой монастырь со своим уставом не ходятAndere Länder, andere Sitten (Vas Kusiv)
lawведомственный устав по делам молодёжиJugendamtssatzung
econ.вексельный уставWechselgesetz
lawвексельный уставWechselordnung
gen.военный уставHeeresdienstvorschrift
lawвоинский дисциплинарный уставWehrdisziplinarordnung
med., obs.воинский уставVorschrift
med., obs.воинский уставDienst-Vorschrift
lawвоинский уставDienstordnung
mil.воинский уставHeeresdienstvorschrift (Во́инский уста́в – нормативно-правовой акт (устав), регламентирующий функционирование вооружённых сил (ВС). Andrey Truhachev)
gen.воинский уставDienstvorschrift
mil.войсковое управление сухопутных войск группа уставов и наставленийTruppenamt/Gruppe Dienstvorschriften
med.воспаление капсулы cуставаCapsulitis (Лорина)
med.врачебный уставÄrztestatut
mil.временный уставÜbergangsvorschrift
mil.временный уставVorläufer
gen.входить в уставauf dem Dienstplan stehen
econ.горный уставBergordnung
mining.горный уставBerggesetz
gen.горный уставBergwerksordnung
notar.Городской уставStädteordnung (uzbek)
mil.государственный бюджетный уставReichshaushaltsordnung
mil.государственный врачебный уставReichsärzteordnung
mil.государственный расчётный уставReichsrechnungslegungsordnung
mil.государственный финансовый уставReichskassenordnung
lawдата уставаStatutendatum (Лорина)
lawдата утверждения уставаStatutendatum (Лорина)
mil., navyдействовать согласно уставуnach der Vorschrift verfahren
notar.действующий на основании уставаhandelnd aufgrund der Satzung (SKY)
lawдействующий на основании уставаunter Zugrundelegung der Satzung handelnd (Vladyka75)
mil., Germ.дисциплинарный уставBundesdisziplinarordnung
mil.дисциплинарный уставDienststrafordnung
mil.дисциплинарный уставDisziplinarordnung
sport.дисциплинарный уставDisziplinarsatzung
sport.дисциплинарный уставDisziplinarsetzung
law, lab.law.дисциплинарный уставBetriebsordnung
law, lab.law.дисциплинарный уставDisziplinarstatut
law, lab.law.дисциплинарный уставArbeitsordnung
gen.дисциплинарный уставDisziplinarstrafordnung
mil.дисциплинарный уставDienst- und Disziplinarordnung
mil., Germ.дисциплинарный уставWehrdisziplinarordnung
mil.дисциплинарный уставDisziplinarvorschrift
gen.дисциплинарный уставDisziplinarordnungen
mil.Дисциплинарный устав вооружённых сил вермахтаWehrmacht-Disziplinarstrafordnung (golowko)
inf.до смерти устать от долгого стоянияsich die Beine in den Leib stehen
inf.до смерти устать от долгого стоянияein Loch in die Erde stehen
econ.договор, противоречащий уставуstatutenwidriger Vertrag (фирмы, предприятия, общества)
mil., jarg.долбёжка уставовGripsmassage
mil.дополнение к существующим уставамMerkschrift
gen.достаточно устать для того, чтобы немедленно уснутьdie nötige Bettschwere haben
mil., Germ.единый полевой уставEinheits-TF
railw.железнодорожный уставEisenbahnverkehrsordnung
railw.железнодорожный уставEisenbahngesetz
lawнотариальное заверение устава компанииSatzungsbescheinigung (Andrey Truhachev)
lawизменение уставаSatzungsänderung
lawизменение уставаStatutenwechsel
f.trade.изменение уставаStatutenänderung
fin.изменение уставаSatzungsänderung
fin.изменение уставаÄnderung der Satzung
fin.изменение уставаStatutenänderung
gen.изменение устава в уставеStatutenänderung
mil.имперский бюджетный уставReichshaushaltsordnung
mil.имперский врачебный уставReichsärzteordnung
mil.имперский расчётный уставReichsrechnungslegungsordnung
mil.имперский финансовый уставReichskassenordnung
lawиндивидуальный уставindividuelles Statut
econ.инструкции о порядке выполнения таможенного уставаDurchführungsbestimmungen zum Zollgesetz
agric.колхозный уставStatut des Kolchos
agric.колхозный уставStatut der Kollektivwirtschaft
agric.колхозный уставKolchosstatut
mil., Germ.комиссия по разработке полевого уставаTF-Kommission
construct.Комитет по уставам и страховым тарифамSatzungs- und Gefahrtarifausschuss (Вадим Дьяков)
mil.комплект уставов, обязательный для военного времениKriegssoll an Vorschriften (войсковой части)
econ.конкурсный уставVergleichsordnung
law, social.конкурсный уставKonkursordnung
lawконсульский уставKonsularstatut
lawконсульский уставKonsularordnung
mil.корабельный уставDienst an Bord
mil.Корабельный уставden Dienst an Bord"
mil.корабельный уставVorschrift für den Dienst an Bord
mil., Germ.корабельный уставRichtlinien für den Dienst an Bord
mil.корабельный уставBestimmungen für den Dienst an Bord
law, econ.law.кредитный уставKreditvorschriften
law, econ.law.кредитный уставKreditordnung
railw.Международный устав для частных вагоновInternationale Ordnung für Privatwagen
fin.местонахождение общества согласно уставуSatzungssitz (4uzhoj)
gen.Монархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левинаder König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich Friede (Bürger, "Lenore")
gen.монастырский уставMänchsregel
relig.монастырский уставKlostersatzung (Midnight_Lady)
gen.монастырский уставKlosterordnung
lawмонетный уставMünzordnung
lawмонетный уставMünzgesetz
nautic.морской рыболовный уставSeefischereiordnung
lawна основании уставаaufgrund der Satzung (Лорина)
lawна основании Уставаauf der Grundlage der Satzung (Andrey Truhachev)
lawна основании Уставаsatzungsgemäß (Andrey Truhachev)
gen.надоесть, устать от ч.-либоüberdrüssig sein, G (что надоело в Gen. – Störig 2004 vit45)
mil.нарушающий уставvorschriftswidrig
mil.нарушающий устав, противоречащий уставуvorschriftswidrig
hist.нарушение цехового уставаUnzünftigkeit (Паша86)
mil.не по уставуvorschriftswidrig
mil.не по уставуunvorschriftsmäßig
gen.не по уставуstatutenwidrig
lawновая редакция уставаNeufassung der Satzung (Лорина)
mil., Germ.обобщение опыта, войсковые испытания, разработка уставов и наставленийAuswertung, Truppenversuche, Vorschriften
mil.общевоинский технический уставZentrale Technische Dienstvorschrift
mil.общевоинский уставAllgemeine Dienstordnung
mil.общевоинский уставAllgemeine Dienstvorschrift
mil., Germ.общевоинский уставZentrale Dienstvorschrift
mil.общевойсковой уставZentrale Dienstvorschrift Bundeswehr (Andrey Truhachev)
mil.общевойсковой уставZDv (Andrey Truhachev)
mil.общевойсковой уставDachvorschrift
railw.Общий устав железных дорогAllgemeines Eisenbahngesetz
relig.общинный уставGemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde (Andrey Truhachev)
mil.обязательный комплект уставов в условиях военного времениKriegssoll an Vorschriften
sport.олимпийский уставBestimmungen der Olympischen Spiele
lawорган, предусмотренный уставомsatzungsgebendes Organ
manag.ориентация на уставStatusorientierung (предприятия)
mil.переходный уставÜbergangsvorschrift
econ.перечень ремёсел, допущенных ремесленным уставомPositivliste
mil.по уставуvorschriftsmäßig
lawпо уставуgemäß Vorschrift
lawпо уставуlaut Vorschrift
gen.по уставуreglementarisch
gen.по уставуnach Vorschrift
hist.по цеховому уставуzunftmäßig
lawподдержание уставного капитала в предусмотренном уставом размереStammkapitalerhaltung (Mme Kalashnikoff)
mil.полевой склад уставов и наставленийFeldvorschriftenstelle (вермахт golowko)
mil.полевой уставTruppenführung
mil., jarg.полевой уставTante Frieda
mil., obs.полевой уставFelddienstordnung
mil., GDRполевой уставFelddienstvorschrift
mil., obs.полевой уставFeldordnung
mil., Germ.полевой устав "Документы по управлению сухопутными войсками"Führungsunterlagen des Heeres
mil.полевой устав "Общевойсковой бой"Führung und Gefecht der verbundenen Waffen
mil.полевой устав "Принципы управления сухопутными войсками"Truppenführung des Heeres
mil.полевой устав "Принципы управления сухопутными войсками в условиях ядерной войны"Führungsgrundsätze des Heeres im Atomkrieg
mil., Germ.полевой устав "Система управления сухопутными войсками"Führungssystem des Heeres
mil., Germ.полевой устав сухопутных войск по ведению боевых действий в условиях применения ядерного оружияFührungsgrundsätze des Heeres für die atomare Kriegsführung
mil., Germ.полевой устав сухопутных войск по ведению боевых действий в ядерной войнеFührungsgrundsätze des Heeres im Atomkrieg
mil.полевой устав "Управление в бою"Führung im Gefecht
mil., Germ.полевой устав "Управление войсками в бою"Führung im Gefecht
lawположение уставаStatutenbestimmung (Лорина)
fin.положение уставаBestimmung des Statuts
lawположение уставаSatzungsregel (Лорина)
lawположение уставаBestimmung eines Statuts
lawположения уставаstatutarische Regelungen (Лорина)
mil.положения уставаBestimmungen der Vorschrift
fin.поправка к уставуStatusänderung
mil.популярное изложение уставаFibel
mil., artil.послевоенный уставNachkriegsvorschrift
lawпредмет уставаSatzungsgegenstand (Лорина)
lawПредоставление права подписи от имени Общества согласно УставуStatutarische Gesellschaftszeichnungsberechtigung (Люксембург. Ektra)
gen.придерживаться уставаsich nach der Vorschrift richten
lawприложения к уставуBeistatuten (Ying)
agric.примерный уставMustersatzung
agric.примерный уставMusterstatut
law, quranпримерный устав колхозаMusterstatut des Kolchos
law, quranпримерный устав колхозаKolchos-Musterstatut
fin.принимать уставdas Statut verabschieden
lawпринимать уставdie Satzung verabschieden (Лорина)
lawпроект уставаSatzungsentwurf
mil.проект уставаVorschriftenentwurf
mil., navyпроект уставаDienstvorschriftenentwurf (наставления)
lawпроект уставаStatutenentwurf (Лорина)
mil.проект уставаMerkschrift
gen.промысловый уставGewerbeordnung
lawпротиворечащий уставуstatutenwidrig
mil.противоречащий уставуvorschriftswidrig
mil.противоречащий уставуdienstwidrig
gen.Профессиональный устав аудиторов/присяжных аудиторовBS WP/vBP (Berufssatzung für Wirtschaftsprüfer/vereidigte Buchprüfer Niakrice)
lawпроцедура, установленная уставомsatzungsmäßiges Verfahren
notar.Прусский городской устав 1808г.Preußische Städteordnung (uzbek)
lawпункт уставаSatzungsparagraph (Midnight_Lady)
lawпункт уставаSatzungspunkt (Midnight_Lady)
mil., Germ.расчётный уставRechnungslegungsordnung
lawредакция уставаFassung der Satzung (Лорина)
econ.ремесленный уставGewerbeordnung
gen.ремесленный уставHandwerksordnung (Devilissa)
nautic.рыболовный уставFischordnung
nautic.рыболовный уставFischereiordnung
mil.серия выпусков уставаDienstvorschriftenreihe
gen.сильно устав от напряжения, я тут же заснулvon der Anstrengung übermüdet, schlief ich sofort ein
railw.служебный уставDienstordnung
gen.служебный уставDienstvorschrift
lawсм. полное описание предмета деятельности в уставеvollständige Zweckumschreibung gemäß Statuten (в графе "предмет деятельности" выписки из швейцарского торгового реестра Tiny Tony)
inf.смертельно устатьauf dem Zahnfleisch gehen
gen.смертельно устатьganz hinsein
gen.смертельно устать от работыsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
gen.смертельно устать от работыsich zu Tode schuften разг. (Andrey Truhachev)
gen.смертельно устать от работыsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
gen.смертельно устать от работыsich kaputtarbeiten разг. (Andrey Truhachev)
lawсогласно уставуsatzungsgemäß
lawсогласно уставуnach Maße der Vorschriften (Alina Miu)
gen.согласно уставуstatutenmäßig
gen.согласно уставуgemäß dem Statut
econ.согласно уставуsatzungsmäßig
gen.согласно уставуstatutengemäß
econ.соответствующий уставуstatutenmäßig
lawсоответствующий уставуstatutarisch
lawсоответствующий уставуsatzungsgemäß
gen.соответствующий уставуvorschriftsmäßig
busin.соответствующий уставуsatzungsmäßig
gen.соответствующий уставуstatutenmäßig
econ.соответствующий уставуstatutengemäß
econ.соответствующий уставуsatzungsmäßig
gen.соответствующий уставуstatutengemäß
mil.составитель проекта уставаVorschriftenbearbeiter
mil.специальные уставыspezielle Vorschriften
econ.список ремёсел, допущенных ремесленным уставомPositivliste
mil.строевой уставExerzierordnung
mil.строевой уставExerziervorschrift
obs., mil.строевой уставExerzierreglement
tech.строительный уставBauvorschrift
lawстроительный уставBauordnung (BRB Tatsh)
hydrol.ВО строительный уставBauordnung
construct.строительный уставBaukodex
gen.строительный уставBauordnung
cleric.Студийский уставStudites-Regel (AlexandraM)
law, hist.судебные уставыGesetzbücher (von 1864)
lawтаможенный уставZollordnung
lawтаможенный уставG ZoUgesetz
busin.таможенный уставAllgemeine Zollordnung
econ.таможенный уставZollgesetz
nautic.таможенный уставZollstatut
econ.теория, согласно которой полномочия руководства торговой фирмы ограничиваются целями, обозначенными в уставеUltra-Vires-Theorie
mil., navyтехнический уставTechnische Druckvorschrift
mil.технический уставtechnische Dienstvorschrift
mil.технический устав ВВСLuftwaffe
mil.технический устав ВМСMarine
mil.технический устав сухопутных войскHeeres
agric.типовой уставMustersatzung
econ.типовой уставRahmenordnung
lawтиповой уставMusterordnung
lawтиповой уставRahmenstatut
agric.типовой уставMusterstatut
lawтиповой устав сельскохозяйственного кооперативаMusterstatut der LPG
lawтиповой устав сельскохозяйственного кооперативаMusterstatut LPG (бывш. ГДР)
hist.торговый уставHandelsgesetzbuch (устаревший термин)
lawторговый уставHandelsstatut
hist.торговый уставHandelsgesetzbuch
railw.транспортный уставTransportkodex
railw.транспортный уставTransportgesetzbuch
law, hist.уголовный уставPeinliche Gerichtsordnung
law, hist.уголовный уставHalsgerichtsordnung
gen.упасть в изнеможении, устать до смертиtot zusammenbrechen (Carotid)
f.trade.устав акционерного обществаStatut einer Aktiengesellschaft
lawустав акционерного обществаSatzung der Aktiengesellschaft (Alexander Oshis)
lawустав акционерного обществаVerfassung einer Aktiengesellschaft (редкое выражение)
gen.устав артелиdas Statut der Genossenschaft
econ.устав банкаBankstatut
econ.устав банкаBankordnung
fin.устав биржиBörsenordnung
mil., navyустав боевой подготовкиAusbildungsvorschrift
mil., Germ.устав ВВСLuftwaffendruckvorschrift
avia.устав ВВСLuftwaffendienstvorschrift
mil.устав ВМСMarinedienstvorschrift
mil., Germ.устав ВМСMarine-Dienstvorschrift
lawустав внутреннегоBinnenwasserverkehrsordnung der UdSSR
mil.устав внутренней службыInnendienstordnung
lawустав внутренней службы MitInnendienstvorschrift
mil.устав внутренней службыInnendienstvorschrift
gen.устав военно-воздушных силLuftwaffendienstvorschrift
mil., navyустав военно-морских силMarine-Druckvorschrift
mil., navyустав военно-морского флотаMarine-Dienstvorschrift
med., obs.устав военно-санитарной службы 1933 г.Sanitätsdienstvorschrift von 1933
med., obs.устав военно-санитарной службы 1933 г.Militär-Sanitätsdienstvorschrift von 1933
mil., navyустав вооружённых силZentrale Dienstvorschrift
mil., GDRустав гарнизонной и караульной службStandort- und Wachdienstvorschrift
law, mil.устав гарнизонной и караульной службыWachdienstvorschrift
law, mil.устав гарнизонной и караульной службыWachdienstordnung
mil.устав гарнизонной службыStandortvorschrift
mil.устав гарнизонной службыStandortdienstvorschrift
lawустав горнопромышленного обществаGewerkschaftsordnung
lawустав доверительного управленияTreuhandstatut (Лорина)
gen.устав железных дорогBahnordnung
mil., artil.устав зенитной артиллерииArtillerievorschrift für Fliegerabwehrartillerie
humor.устав, инструкцияGebetbuch (Komparse)
lawустав караульной службыWachdienstvorschrift
mil.устав караульной службыWachvorschrift
mil.Устав караульной службыAllgemeiner Wachdienst (вермахт golowko)
lawустав коммуныKommunalverfassung (Andrey Truhachev)
lawустав компанииFirmensatzung (Andrey Truhachev)
law, ADRустав компанииSatzung einer Gesellschaft (Andrey Truhachev)
lawустав компанииGesellschaftsvertrag (Andrey Truhachev)
lawустав кооперативаGenossenschaftsstatut
lawустав, кооперацииGenossenschaftsvertrag
lawустав, кооперацииGenossenschaftsstatut
mil., navyустав корабельной службыBestimmungen für den Dienst an Bord
lawустав корпорацииVereinssatzung
law, hist.Устав Лиги НацийVölkerbundssatzung
lawустав Международного военного трибуналаStatut des Internationalen Militärgerichtshofes
sport.устав МОКIOK-Statut
relig.устав монастыряKlostersatzung (Midnight_Lady)
gen.устав монашеского орденаMänchsregel
gen.устав монашеского орденаOrdensregel
gen.устав о дисциплинеDisziplinarordnung (SKY)
railw.устав о железнодорожных грузовых перевозкахEisenbahnfrachtrecht
patents.устав о промыслахGewerbeordnung
law, old.fash.устав о промышленном трудеIndustriearbeitsordnung
lawустав обществаSatzung einer Gesellschaft (Andrey Truhachev)
lawустав обществаGründungsurkunde einer Gesellschaft (Andrey Truhachev)
lawустав обществаGründungsurkunde einer AG (Andrey Truhachev)
lawустав обществаGesellschaftsstatut (Лорина)
lawустав обществаSatzung der Gesellschaft (Лорина)
lawустав обществаSatzung eines Vereins
lawустав общиныGemeindeverfassung
econ.устав общиныGemeindeordnung
relig.устав общиныGemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde (Andrey Truhachev)
lawустав объединенияVereinssatzung
patents., antitrust.устав объединенияdie Statuten einer Vereinigung
mil.тактический устав ОВС НАТОNATO-Vorschrift
hist.Устав ООНCharta der UNO
polit.Устав ООНSVN (Satzung der Vereinten Nationen Elena Pokas)
lawустав ООНSatzung der Vereinten Nationen
gen.Устав ООНUNO-Charta (mirelamoru)
gen.Устав Организации Объединённых НацийCharta der Vereinten Nationen
gen.Устав Организации Объединённых Нацийdie Charta der Vereinten Nationen
lawустав палатыKammerordnung (парламента)
gen.устав партииParteistatut
mil., artil.устав по боевой подготовкеAusbildungsvorschrift
lawустав пожарной охраныFeuerwehrdienstdienstordnung
lawустав пожарной охраныBrandschutzdienstordnung
lawустав предприятияUnternehmensverfassung
econ.устав предприятияBetriebsstatut
econ.устав предприятияBetriebsverfassung
lawустав предприятияStatut eines Betriebes
gen.устав предприятияGeschäftsordnung
busin.устав проектаProjektsatzung (Siegie)
lawустав профсоюзаGewerkschaftsordnung
sport.устав регистрацииBerechtigungsregel
econ.устав сберегательных кассSparkassensatzung
cleric.Устав св. БенедиктаBenediktusregel (DietrichvonUngleich)
cleric.Устав св. БенедиктаBenediktinerregel (DietrichvonUngleich)
lawустав сельскохозяйственного производственного кооперативаStatut der landwirtschaftlichen Produktionsgenossenschaft (бывш. ГДР)
law, quranустав сельскохозяйственной артелиStatut des landwirtschaftlichen Artels
gen.устав службыDienstordnung
austrianустав службы чиновниковPragmatik
lawустав собственников жильяGemeinschaftsordnung (Die Gemeinschaftsordnung (GemO) regelt im deutschen Wohnungseigentumsrecht Rechte und Pflichten der Wohnungseigentümer untereinander. См. тж. ссылку wikipedia.org Oxana Vakula)
f.trade.устав совместного предприятияStatut eines Gemeinschaftsbetriebes
lawустав союзаVereinssatzung
lawустав союзаSatzung eines Vereins
gen.устав судопроизводстваProzessordnung
mil.Устав сухопутных войск сокр. от HeeresdienstvorschriftHDv (golowko)
mil.устав сухопутных войскHeeresdienstvorschrift
law, hist.устав торгового судопроизводстваHandelsprozessordnung
law, hist.устав торгового судопроизводстваHandelsgerichtsverfahrensordnung
econ.устав учреждаемой фирмыGründungsstatut (dymo)
lawустав учрежденияVerfassung einer Stiftung
sport.устав федерацииVerbandsstatut
lawустав фирмыFirmensatzung (Andrey Truhachev)
gen.устав фирмыGeschäftsordnung
fin.устав фондStatutenfonds
lawустав фондаStiftungsurkunde (mirelamoru)
lawустав церквиKirchenverfassung
relig.устав церковной общиныGemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde (Andrey Truhachev)
relig.устав церковной общиныVerfassung der Kirchengemeinde (Andrey Truhachev)
lawустав юридического лицаStatut einer juristischen Person
lawустав юридического лицаSatzung einer juristischen Person
inf.устать до изнеможения от долгого стоянияsich die Beine in den Bauch stehen
gen.устать до изнеможенияmit seiner Kraft am Ende sein (Vas Kusiv)
gen.устать до изнеможенияausgelaugt sein (Vas Kusiv)
gen.устать до смертиmit seiner Kraft am Ende sein (Vas Kusiv)
gen.устать до смертиausgelaugt sein (Vas Kusiv)
gen.устать до смертиtodmüde werden
inf.устать как собакаsich totarbeiten (Andrey Truhachev)
inf.устать как собакаsich zu Tode schuften (Andrey Truhachev)
inf.устать как собакаsich zu Tode arbeiten (Andrey Truhachev)
inf.устать как собакаsich kaputtarbeiten (Andrey Truhachev)
gen.устать от беготниsich müde laufen
gen.устать от верховой ездыsich müde reiten
gen.устать от долгого стоянияsich müde stehen
gen.устать от игрыsich müde spielen
gen.устать от крикаsich müde schreien
gen.устать от ожиданияdes Wartens müde werden
gen.устать от ожиданияdes Wartens müde sein
gen.устать от путешествийsich müde reisen
gen.устать от работыsich müde arbeiten
gen.устать от танцевsich die Füße müde tanzen
inf.устать от тасканияsich abschleppen (тяжестей)
gen.устать от чтенияsich müde lesen
lawутвердить уставdie Satzung annehmen (dolmetscherr)
lawутвердить уставdie Satzung bestätigen (Лорина)
lawутвердить уставdie Satzung feststellen (mirelamoru)
lawутверждать уставdie Satzung feststellen (Лорина)
lawутверждать уставdie Satzung bestätigen (Лорина)
lawутверждение уставаBestätigung der Satzung (Лорина)
lawутверждение уставаFestsetzung der Statuten (Лорина)
gen.федеральный дисциплинарный уставBundesdisziplinarordnung (ФРГ, 1952 г.)
lawцерковный уставKirchenstatut
relig.церковный уставGemeindeordnung Verfassung der Kirchengemeinde (Andrey Truhachev)
relig.церковный уставVerfassung der Kirchengemeinde (Andrey Truhachev)
lawцерковный уставKirchenordnung
cleric.церковный уставKirchensatzung (AlexandraM)
hist.цеховой уставZunftordnung
gen.школьный уставSchulordnung