DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Господ | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf.ах ты господoh je (междометие (досада) Honigwabe)
gen.благодаря любезности господина Нdurch die Liebenswürdigkeit des Herrn N
gen.быть господином положенияdas Feld beherrschen
gen.важные господаhohe Herrschaften
gen.важные господаhöhe Herrschaften
gen.вексель выписан на господина Nder Wechsel läutet auf Herrn N
inf.всё в ажуре, господин начальник!es ist alles in Butter, Herr Lutter!
inf.всё в ажуре, господин начальник!alles in Butter, Herr Lutter!
gen.глубокоуважаемые дамы и господа!hochgeehrte Damen und Herrn!
gen.господа живут в бельэтажеdie Herrschaften wohnen in der Beletage
inf.господа, занимающие высокие постыdie Herren da oben (в правительстве)
humor.господин вселённойder Herr der Schöpfung
gen.господин и слугаHerr und Knecht (Andrey Truhachev)
inf.господин как там егоHerr Sowieso (tg)
gen.господин как там егоHerr Soundso (tg)
gen.господин нёс какую-то чепуху о правах и свободеder Herr radebrechte etwas von Recht und Freiheit
law, dipl.господин посолHerr Botschafter (offizielle Anrede)
gen.господин профессор! Разрешите вопрос?Herr Professor! Gestatten Sie mir eine Frage?
gen.господин своего словаein Mann von Wort
gen.господин такой-тоHerr Soundso (Andrey Truhachev)
gen.господин такой-тоHerr Sowieso (Andrey Truhachev)
gen.господин фон БуковицHerr von Buckowitz
gen.дамы и господа!meine Herrschaften! ("мои господа/хозяева" Vas Kusiv)
gen.дамы и господа!meine Herrschaft! ("мои господа/хозяева" Vas Kusiv)
gen.дамы и господа!meine Damen und Herren! (обращение)
gen.дамы и господа из правленияdie Damen und Herren des Vorstandes
gen.дамы и господа из правленияdie Damen und Herren vom Vorstand
gen.его называют господин советник медициныman betitelt ihn Herr Medizinalrat
gen.жить у господ в качестве слугиals Diener bei seiner Herrschaft leben
gen.знатные господаhöhe Herrschaften
gen.знатные господаhohe Herrschaften
gen.знатный господинein adliger Herr
gen.ко мне всё время пристаёт этот господинich werde dauernd von diesem Herrn belästigt
gen.коренастый пожилой господинein untersetzter älterer Herr
fin.лично господинуx. zu Händen des Herrn X.
fin.лично господинуx. zu Händen von Herrn X.
fin.лично господину Х.zu Händen des Herrn
fin.лично господину Х.zu Händen von Herrn
gen.Лёд тронулся, господа присяжные заседатели!das Eis ist geborsten, meine Herren Geschworenen!
gen.пустые и много мнящие о себе господа и дамыblasierte Herren und Damen
gen.многоуважаемый господинsehr geehrter Herr N!
humor.мой господин и повелительmein Herr und Gebieter (о муже)
obs.молодой господинJungherr
gen.надеюсь, господин учитель знает, сколько хлопот доставляют мне твои домашние сочиненияhoffentlich weiß euer Schulmeister zu würdigen, welche Mühe ich mir mit deinem Hausaufsatz gebe
gen.Настоящим я свидетельствую подлинность известной мне подписи господина ХХХ, совершенной в моём присутствииHiermit beglaubige ich die Echtheit der vorstehenden, vor mir anerkannten Unterschrift von Herrn XXX (Yelena K.)
gen.не вызовите ли вы мне господина Шульце?würden Sie mir bitte Herrn Schulze herausrufen?
proverbнельзя служить двум господамman kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienen
bible.term.нельзя служить двум господамniemand kann zweien Herren dienen
proverbнельзя служить двум господамman kann nicht gleichzeitig zweien Herren dienen
gen.нельзя служить двум господамniemand kann zwei Herren dienen
gen.он всегда разыгрывает из себя знатного господинаer spielt immer den großen Herrn
gen.он разыгрывает из себя господинаer wirft sich zum Herr auf
gen.он степенный господинer ist ein gesetzter Herr
gen.он хочет, чтобы его называли господином директоромer lässt sich Herr Direktor nennen
gen.она обращалась ко мне, величая "господин профессор"sie redete mich mit "Herr Professor" an
gen.Палата господHerrenhaus
inf., humor.пожилой господинein bemoostes Haupt
gen.пожилой господин благородной наружностиein distinguierter älterer Herr
gen.позовите, пожалуйста, господина N. к телефонуgeben sie mir bitte Herrn N.
gen.почтенный пожилой господинein würdiger alter Herr
arts.Принесение Господа во храмDarbringung Christi im Tempel
relig.произносить имя Господа всуеden Namen Gottes missbrauchen (Ремедиос_П)
gen.раса господHerrenrasse (sebill)
proverbс большими господами лучше дела не иметьmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essetn
proverbс большими господами лучше дела не иметьmit großen Herren ist nicht gut Kirschen essen
gen.с господином N.geben sie mir bitte Herrn N.
gen.Слуга двух господder Diener zweier Herren
gen.слуга двух господDiener zweier Herren (Unc)
gen.ссылаться на господина Nsich auf Herrn N beziehen
college.vern.старый господинAlter Herr (член студенческой корпорации, находящийся в третьем и последнем этапе членства Sergey Sabelnikov)
gen.ты знаешь этого приятного старого господина?kennst du den reizenden alten Herren?
gen.Уважаемые дамы и господа!SgDH (SKY)
gen.Уважаемые дамы и господа!Meine Herrschaften! (Vas Kusiv)
gen.уважаемые дамы и господаMeine Damen und Herren
gen.Уважаемые дамы и господа!Sehr geehrte Damen und Herren (официальное обращение Olgalinuschka)
gen.уважаемый господин Шульце!werter Herr Schulze!
sociol.человек-господ мн. люди-господHerrenmensch (сплошной расизм 3-го Рейха! Siegie)
gen.элегантные дамы и господа фланировали по дворцовому паркуelegante Damen und Herren flanierten im Schlosspark