DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Божий | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
ironic.агнец божийUnschuldslamm (mirelamoru)
cleric.Агнец БожийGotteslamm (AlexandraM)
lat.Агнец БожийAgnus Dei
relig.Агнец Божийdas Lamm Gottes (Andrey Truhachev)
gen.Агнец БожийLamm Gottes
relig.благодать БожьяGnade Gottes (Andrey Truhachev)
gen.Божией милостиюVon Gottes Gnaden
hist.Божией милостьюvon Gottes Gnaden (часть титула монарха)
relig.Божий дарGottesgeschenk (Andrey Truhachev)
relig.Божий дарGeschenk Gottes (Andrey Truhachev)
relig.Божий дарGottesgabe (Andrey Truhachev)
relig.Божий дарgottgegebene Begabung (Andrey Truhachev)
gen.божий дарGötterfunken
gen.божий дарGötterfunke
rel., christ.Божий замыселGottes Absicht (Andrey Truhachev)
rel., christ.Божий замыселPlan Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Божий замыселGottes Vorsatz (Andrey Truhachev)
rel., christ.Божий замыселGottes Heilsplan (Andrey Truhachev)
rel., christ.Божий замыселAbsicht Gottes (Andrey Truhachev)
inf., humor.божий одуванчикHimmelsziege
relig.Божий посланникBote Gottes (Andrey Truhachev)
relig.Божий посланникGesandter Gottes (Andrey Truhachev)
relig.Божий промыселgöttliche Fügung (Andrey Truhachev)
hist."Божий суд"Hexenprobe (Vonbuffon)
law, hist.божий судOrdal
hist.божий судGottesurteil
law, hist.божий судBahrprobe (привод подозреваемого в убийстве к трупу убитого)
law, hist.божий судBahrgericht (привод подозреваемого в убийстве к трупу убитого)
law, hist.божий судBahrrecht (привод подозреваемого в убийстве к трупу убитого)
gen.божий судGottesgericht
rel., christ.Божия МатерьMutter Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Божия МатерьGottesmutter (Andrey Truhachev)
rel., christ.Божия МатерьMuttergottes (Andrey Truhachev)
arts.Божия Матерь МилостиваяBetende Maria
relig.Божье дарованиеGottesgeschenk (Andrey Truhachev)
relig.Божье дарованиеGeschenk Gottes (Andrey Truhachev)
relig.Божье дарованиеGottesgabe (Andrey Truhachev)
relig.Божье дарованиеgottgegebene Begabung (Andrey Truhachev)
rel., christ.Божье делоGottes Sache (Andrey Truhachev)
gen.божье деревоArtemisia abrotanum L. (Compositae)
bot.божье деревоAberraute (Artemisia abrotanum L.)
forestr.божье деревоEberreis (Artemisia abrotanum L.)
forestr.божье деревоAbrandkraut (Artemisia abrotanum L.)
med., obs.божье деревоEberraute
gen.божье деревоEberraute (Artemisia abrotanum L.)
hist.Божье окоGottesauge (в треугольнике с сиянием, в гербе)
rel., christ.Божьей милостьюGottesgnadentum (AlexandraM)
relig.Божьей милостьюmit Gottes Gnade (Andrey Truhachev)
lat.божьей милостьюDei gratia
relig.Божьей милостьюdurch die Gnade Gottes (Andrey Truhachev)
gen.Божьей милостьюVon Gottes Gnaden
gen.Божьей милостью наделённыйbegnadeter (solo45)
entomol.божьи коровкиGlückskäfer
entomol.божьи коровкиMarienkäfer
entomol.божьи коровкиKugelkäfer
wood.божьи коровкиGotteskälbchen (насекомые)
entomol.божьи коровкиGotteskälbchen
relig.Божья благодатьGnade Gottes (Andrey Truhachev)
gen.Божья искраgöttlicher Funke (askandy)
gen.божья караGottesgericht
zool.божья коровкаKrabbelkäfer (Glomus Caroticum)
entomol.божья коровкаMotschekiebchen (на саксонском диалекте Sayonar)
tech.божья коровкаMarienkäfer
dial.божья коровкаOsterkälbchen
zool.божья коровкаMarienkäfer (Coccinella L.)
relig.божья матерьGebenedeite
rel., christ.божья матерьMutter Gottes (Andrey Truhachev)
relig.божья матерьdie Mutter Gottes
relig.божья матерьGottesmutter
gen.божья милостьGottesgnade
rel., christ.быть противным Божиим заповедямden göttlichen Geboten entgegengesetzt sein (AlexandraM)
relig.в соответствии с Божьей волейgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.в соответствии с Божьей волейvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
rel., christ.Владимирская икона Божией МатериIkone der Gottesmutter von Wladimir (AlexandraM)
gen.вновь вытащить на свет божий старый законein altes Gesetz wieder ausgraben
relig.во славу Божиюzu Ehren des Gottes (SKY)
gen.во славу Божиюfür Gottes Lohn getan (AlexandraM)
gen.во славу БожиюZur Ehre Gottes getan (AlexandraM)
obs.воздаяние божьеGotteslohn
relig.всё к вящей славе Божиейalles zur größeren Ehre Gottes
relig.всё к славе Божиейalles zur Ehre Gottes
inf.вытаскивать на свет божийhervorkramen
inf.вытаскивать на свет божий давно забытоеeinen alten Kohl aufwärmen
inf.вытаскивать на свет божий давно забытоеeine alte Geschichte aufwärmen
gen.вытащить на свет божийetwas ans Tageslicht bringen
gen.вытащить на свет божийzutage bringen (Ремедиос_П)
gen.вытащить на свет божийetwas ans Tageslicht ziehen
fig., inf.вновь вытащить на свет божийausgraben
gen.вытащить на свет божийetwas aus der Rumpelkammer hervorholen (старый хлам)
gen.Глас народа-глас божийVolkes Stimme ist Gottes Stimme
relig.гнев Божийder Zorn Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешногоHerr, Jesus Christus, Sohn Gottes, erbarme dich meiner, des Sünders (AlexandraM)
relig.дар БожийGottesgabe (Andrey Truhachev)
relig.дар БожийGeschenk Gottes (Andrey Truhachev)
gen.дар божийGottesgeschenk
relig.дарование БожиеGeschenk Gottes (Andrey Truhachev)
relig.дарование БожиеGottesgeschenk (Andrey Truhachev)
relig.дарование Божиеgottgegebene Begabung (Eine gottgegebene Begabung sollte dem Ruhm Gottes geweiht werden Andrey Truhachev)
relig.дарование БожиеGottesgabe (Andrey Truhachev)
rel., christ.день Казанской иконы Божией МатериGedenktag der Ikone der Gottesmutter von Kazan (AlexandraM)
rel., christ.Десница БожияHand Gottes (AlexandraM)
gen.дом божийGotteshaus
garden.домик для божьих коровокMarienkäferhotel (гостиница marinik)
garden.домик для божьих коровокMarienkäferhaus (marinik)
rel., christ.Донская икона Божией МатериIkone der Gottesmutter vom Don (AlexandraM)
inf.доставать на свет божийhervorkramen
rel., christ.его объял страх Божийer wurde von der Gottesfurcht befallen (AlexandraM)
rel., east.orth.Единородный Сын БожийEinziggeborener Sohn Gottes (Вероятно, лучше переводить как "Einziggeborener", так как это напрямую соответствует христианской традиции, именно так в Никео-Царьградском Символе Веры (monogenetos hyios (lat.: Unigenitus dei filius), а также в литургических текстах (напр., Песнь Господу Иисусу Христу). См в Википедии о разной терминологии в Восточной и Западной традициях wikipedia.org AlexandraM)
jarg.жалкое творение божиеGottelend (anoctopus)
ed.закон БожийReligionsunterricht (Lehrfach)
gen.закон божийReligion (предмет обучения)
gen.закон божийReligion (учебный предмет)
rel., christ.замысел БожийGottes Absicht (Andrey Truhachev)
rel., christ.замысел БожийGottes Vorsatz (Andrey Truhachev)
rel., christ.замысел БожийGottes Heilsplan (Andrey Truhachev)
rel., christ.замысел БожийPlan Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.замысел БожийAbsicht Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.заповеди Божииdie Gebote Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.заповеди Божьиdie Gebote Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.заступлением Божией Материdurch den Beistand der Mutter Gottes (askandy)
relig.и высок. божийgöttlich
cleric.Иверская икона Божией МатериIberische Mutter Gottes (Andrey Truhachev; извините, она не по слову "Иверия" названа, а по монастырю, где явилась - Iveron-Kloster, что на Афоне. http://orthpedia.de/index.php/Gottesmutterikone_von_Iveron AlexandraM)
gen.Иверская икона Божией МатериGottesmutterikone von Iveron (orthpedia.de AlexandraM)
inf.извлечь на свет божийetwas zum Vorschein bringen
gen.извлечь на свет божийzum Vorschein bringen
rel., christ.икона Божией Матери "Скоропослушница"Ikone der Gottesmutter "Skoroposluschnitza" (Andrey Truhachev)
rel., christ.Икона Божьей Матери Неустанной Помощиimmerwährend (Maria Immerwaehrende Hilfe, Madonna del perpetuo soccorso, найдено с помощью форума solo45)
gen.искра божьяGötterfunken
gen.искра божьяGötterfunke
relig.к вящей славе Божиейzur größeren Ehre Gottes
rel., christ.Казанская икона Божией МатериIkone der Gottesmutter von Kazan (AlexandraM; (Variante mit Kasan üblich, mit Kazan selten) myschkin)
rel., christ.Казанская икона Божьей МатериKasaner Ikone der Gottesmutter (AlexandraM)
relig.понимаемый как Божье волеизъявлениеgottgewollt (Andrey Truhachev)
gen.Кесарево кесарю, а божие богуso gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
gen.Кесарево кесарю, а божие богу воздатьso gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
gen.Кесарево кесарю, а божие богу отдатьso gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist
entomol.коровка божьяMarienkäfer
agric.коровка божья огородная24-punktiger Marienkäfer
entomol.коровки божьиMarienkäfer
rel., christ.Матерь БожияMutter Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Матерь БожияGottesmutter (Andrey Truhachev)
rel., christ.Матерь БожияMuttergottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Матерь БожьяMutter Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Матерь БожьяGottesmutter (Andrey Truhachev)
rel., christ.Матерь БожьяMuttergottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.милостью Божиейdurch die Gnade Gottes (AlexandraM)
cleric.на большую славу Божьюalles zur größeren Ehre Gottes (девиз иезуитов maxkuzmin)
rel., christ.на все воля божьяalles geschieht durch Gottes Willen (Sebas)
gen.на то воля Божьяdas ist von Gott gewollt (Andrey Truhachev)
rel., christ.народ БожийVolk Gottes (AlexandraM)
rel., christ.народ БожийGottesvolk (AlexandraM)
rel., christ.новый человек сотворённый Божьим Духомein neuer Mensch ist vom Geist Gottes geschaffen (maxkuzmin)
relig.образ божийGottesbild
rel., christ.образ и подобие Божииdas Bild und die Ähnlichkeit Gottes (AlexandraM)
gen.отдать себя в руки Божииsich in die Hände Gottes zu begeben (AlexandraM)
gen.отдать себя в руки Божииsich Gott hingeben (AlexandraM)
gen.память БожияGottesgedenken (AlexandraM)
gen.перст божийder Fingerzeig Gottes
relig.по Божией волиgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.по Божией волиvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
gen.по Божьей милостиaus Gottes Gnaden (Jev_S)
relig.по Божьему велениюgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.по Божьему велениюvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
relig.по Божьему попущениюgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.по Божьему попущениюvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
relig.по Божьему произволениюgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.по Божьему произволениюvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
gen.по воле Божиейnach dem Willen Gottes (AlexandraM)
pomp.по воле божьейnach Gottes Ratschluss
relig.по воли Божиейgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.по воли Божиейvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
rel., christ.по милосердию Божиюvon Gottes Gnaden (Andrey Truhachev)
rel., christ.по милосердию Божиюmit der Gnade Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.по милосердию Божиюdurch die Gnade Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.по милосердию Божиюmit Gottes Gnade (Andrey Truhachev)
rel., christ.по милости Божиейmit Gottes Gnade (Andrey Truhachev)
rel., christ.по милости Божиейdurch die Gnade Gottes (AlexandraM)
rel., christ.по милости Божиейvon Gottes Gnaden (Andrey Truhachev)
rel., christ.по милости Божиейdurch Gottes Gnade (Andrey Truhachev)
gen.по милости Божиейmit der Gnade Gottes (AlexandraM)
rel., christ.по образу и подобию Божьемуin dem Bilde und nach dem Gleichnis Gottes (combib.de AlexandraM)
gen.по образу и подобию Божьемуnach Bild und Gleichnis Gottes (Ремедиос_П)
bible.term.по подобию Божиюim Ebenbilde Gottes (massana)
relig.по произволению Божьемуgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.по произволению Божьемуvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
rel., christ.подобие БожиеGottähnlichkeit (AlexandraM)
gen.покориться божьей волеsich in Gottes Willen ergeben
rel., christ.положиться на милость Божиюan der Gnade Gottes ausrichten (AlexandraM)
biol.полынь — божье деревоGartheil (Artemisia abrotanum L.)
biol.полынь — божье деревоGartwurz (Artemisia abrotanum L.)
biol.полынь — божье деревоGrabzypresse (Artemisia abrotanum L.)
biol.полынь—божье деревоZitronenkraut (Artemisia abrotanum L.)
biol.полынь — божье деревоStabwurz (Artemisia abrotanum L.)
biol.полынь — божье деревоEberreis (Artemisia abrotanum L.)
biol.полынь — божье деревоAbrandkraut (Artemisia abrotanum L.)
biol.полынь — божье деревоEberraute (Artemisia abrotanum L.)
bot.полынь – божье деревоAberraute
bot.полынь – божье деревоEberraute (Artemisia abrotanum)
biol.полынь — божье деревоAberraute (Artemisia abrotanum L.)
gen.помазанник божийder Gesalbte des Herrn (об императорах, о папе римском)
relig.понимаемый как воля Божияgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.посланник БожийGesandter des Herrn (Sei uns gnädig, oh Gesandter des Herrn! Andrey Truhachev)
relig.посланник БожийBote Gottes (Andrey Truhachev)
relig.посланник БожийGesandter Gottes (Andrey Truhachev)
gen.поэт милостью божьейein Dichter von Gottes Gnaden (настоящий)
rel., christ.предать себя в руки Божьиmich von Gott tragen zu lassen (AlexandraM)
relig.премудрость БожияAllweisheit Gottes (myschkin)
gen.преподавание Закона БожьегоReligionsunterricht
gen.преподаватель Закона БожьегоKatechet (при церкви)
rel., christ.Пресвятая Дева Мария, Матерь БожияHeilige Maria, Mutter Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Пресвятая Дева Мария, Матерь Божия, молись за нас грешных ныне и в час смерти нашей. АминьHeilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen (Andrey Truhachev)
rel., christ.призывание благодати Божией на людейBenediktion (AlexandraM)
rel., christ.призывание помощи БожьейAnrufung des Beistandes Gottes (AlexandraM)
relig.принимать как Божье волеизъявлениеetwas als gottgewollt hinnehmen (Andrey Truhachev)
relig.принимать что-либо как волю Божиюetwas als gottgewollt hinnehmen (Andrey Truhachev)
rel., christ.промысел БожийGottes Vorsehung für die Welt (AlexandraM)
rel., christ.промысел БожийGottes Plan (Sebas)
rel., christ.промысел Божийgöttliche Vorsehung (Andrey Truhachev)
relig.Промысел Божийgöttliche Fügung (Andrey Truhachev)
rel., christ.промысел Божий о миреVorsehung für die Welt (AlexandraM)
rel., christ.Промысл Божийgöttliche Vorsehung (Olessia Movtchaniouk)
gen.промысл БожийGottes Vorsehung (Andrey Truhachev)
rel., christ.проповедовать Слово Божиеdas Wort Gottes verkündigen (Andrey Truhachev)
gen.Птичка божия не знает Ни заботы, ни трудаVöglein kennt, von Gott geborgen, Kein Mühsal und kein Leid
gen.путать Божий дар с яичницейalles in einen Topf werfen (Vas Kusiv)
gen.путать Божий дар с яичницейÄpfel und Birnen vergleichen (Unvereinbares zusammenbringen askandy)
rel., christ.раб БожийKnecht Gottes (AlexandraM)
relig.раб БожийVeit (FairyDream)
hist.раб рабов божьихServus Servorum Dei
relig.раба БожияMagd Gottes ("Für den Knecht Gottes N.N., und die Magd Gottes N.N., lasset uns beten zum Herrn." orthodoxia.de MariaR)
relig.рука божьяSchickung
rel., christ.с Божьей помощьюmit Gotteshilfe (Лорина)
hebr.с Божьей помощьюbeezrat hashem (иврит Лорина)
literal.с искрой Божьейjemand, der einen Stich ins Poetische hat
literal.с искрой Божьейein begnadeter Künstler
pomp.с искрой божьейgottbegnadet
literal.с искрой Божьейhochbegnadet
gen.с помощью Божиейmit Gottes Beistand (AlexandraM)
gen.сегодня они совершили богослужение в доме божьемheute haben sie im Gotteshaus eine Andacht gehalten
rel., christ.слава БожияHerrlichkeit Gottes (AlexandraM)
relig.слава БожияGottes Ruhm (Andrey Truhachev)
relig.слава БожияRuhm Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Слово БожиеWort Gottes (Andrey Truhachev)
rel., christ.Слово Божиеdas Wort Gottes (Andrey Truhachev)
rel., cath.Слово БожьеWort des lebendigen Gottes (говорится на конец чтения на литургии maxkuzmin)
gen.слово Божьеdas Wort Gottes
rel., christ.слово Божье освещаетdas Wort Gottes erleuchtet (происходящее или произошедшее maxkuzmin)
rel., christ.слуга БожийKnecht Gottes (maxkuzmin)
rel., christ.совершенно предать дух в руце Божииden Geist ganz in die Hände Gottes hineingeben (AlexandraM)
relig.согласно Божией волиgottgewollt (Andrey Truhachev)
relig.согласно Божией волиvon Gott gewollt (Andrey Truhachev)
rel., christ.созданность по образу БожьемуGottebenbildlichkeit (AlexandraM)
rel., christ.сотворённость по образу БожиюGottesebenbildlichkeit (AlexandraM)
rel., christ.сотворённость по образу БожиюGottebenbildlichkeit (AlexandraM)
gen.страх БожийGottesfurcht
hist.суд божийOrdal
gen.такова воля Божьяdas ist von Gott gewollt (Andrey Truhachev)
idiom.тишь да гладь да божья благодатьRuhe und Frieden (Andrey Truhachev)
rel., christ.указание БожьеWink Gottes (AlexandraM)
gen.уповать на милость божиюseine Seele Gott anbefehlen
cleric.уповая на помощь Божиюim Vertrauen auf Gott (Siegie)
rel., christ.урок Закона БожияReligionsunterricht (massana)
gen.урок закона божьегоReligionsstunde
gen.Учись воздавать должное моим советам и не отвергать божьихDiscite justitiam moniti et non temnere divos (Лорина)
relig.учитель Закона БожияReligionslehrer (massana)
gen.храм божийGottestempel
relig.Царствие БожиеHerrschaft Gottes (massana)
relig.Царство БожиеHerrschaft Gottes (massana)
gen.Царство БожиеReich Gottes (AlexandraM)
inf.целый божий деньden lieben langen Tag
arts.церковь Покрова Божией МатериGottesmutterbahrtuchkirche
rel., christ.человек как созданный по образу Божиюder Mensch aufgrund seiner Gottebenbildlichkeit (AlexandraM)
bible.term.Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всёWomit soll ich das Reich Gottes vergleichen? Es gleicht einem Sauerteig, den eine Frau nahm und unter einen halben Zentner Mehl mengte, bis es ganz durchsäuert war (Lukas 13,20–21 LU wikipedia.org Andrey Truhachev)
rel., christ.чтобы свет Божий запечатлелся на немdass das Licht Gottes sich ihm einpräge (AlexandraM)
idiom.ясно, как божий деньso klar wie der helle Tag (Andrey Truhachev)
idiom.ясно, как божий деньklar wie Kloßbrühe (Andrey Truhachev)
idiom.ясно, как божий деньso hell wie der Tag (Andrey Truhachev)
gen.ясно как божий деньdas liegt klar am Tage
fig.ясный как божий деньglasklar (Andrey Truhachev)