Russian | German |
да я же это давно знаю | aber das weiß ich doch lange |
кажется, я его знаю | der kommt mir bekannt vor (Andrey Truhachev) |
мне кажется, я его знаю | der kommt mir bekannt vor (Andrey Truhachev) |
насколько я знаю, нет | nicht dass ich wüsste (Andrey Truhachev) |
это я знаю из самого достоверного источника | ich habe es amtlich |
это я давным давно знаю на собственном опыте | das habe ich mir schon längst an den Schuhsohlen abgelaufen |
это я и сам знаю | das weiß ich von allein |
это я и так знаю | das weiß ich von allein |
я вашего брата знаю | ich kenne meine Pappenheimer |
я всё это уже знаю наизусть | ich kann es nun singen (так часто мне это повторяли) |
я знаю | ich weiß Bescheid (Andrey Truhachev) |
я знаю в чём дело | ich weiß Bescheid (Andrey Truhachev) |
я знаю, к чему вы клоните | ich weiß, wo Sie hinwollen |
я знаю, куда вы гнёте | ich weiß, wo Sie hinwollen |
я знаю, куда вы хотите идти | ich weiß, wo Sie hinwollen |
я знаю о чём речь | ich weiß Bescheid |
я знаю толк в деле | ich weiß, wie der Hase läuft |
я не знал, что мне делать дальше | ich wusste keinen Rat mehr (Andrey Truhachev) |
я не знаю, где я с вами встречался | ich weiß nicht, wo ich Sie einordnen soll |
я не знаю, что делать дальше | ich kann nicht weiter |
я об этом не знал | es ist mir neu. (Andrey Truhachev) |
я с досады не знаю, что делать | ich könnte vor Ärger platzen |