DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я возьму | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.быть вынужденным взятьcя за работуranmüssen (Ремедиос_П)
gen.велосипед я взял только на времяdas Fahrrad habe ich mir nur geliehen
gen.вместо пальто я взял с собой курткуstatt des Muntels nahm ich eine Jacke mit
inf.за это я не возьмусьich sage da ab
gen.ну и взял же я на себя обузу!da habe ich mir etwas Schönes aufgepackt!
inf.он взял с меня за работу десять марокer nahm mir für die Arbeit zehn Mark ab
gen.она взяла с меня торжественное обещание не куритьsie nahm mir das feierliche Versprechen ab, nicht zu rauchen
gen.она взялась обслуживать меняsie hat bei mir die Aufwartung übernommen
gen.остальное возьму яdas übrige nehme ich
inf.откуда я тебе это возьму?ich kann doch nicht zaubern!
inf.откуда я это возьму?ich kann es nicht aus den Ärmeln schütteln!
inf.откуда я это возьму?ich kann es nicht aus dem Ärmel schütteln!
inf.откуда я это возьму?woher nehmen und nicht stehlen?
gen.проявив предусмотрительность, я взял тёплые вещи с собойin weiser Voraussicht habe ich warme Sachen mitgenommen
gen.разрешите, я возьму ваш чемодан?darf ich Ihnen den Koffer abnehmen?
gen.чулки стоят только одну марку, я их тоже возьмуdie Strümpfe kosten nur 1 Mark, ich nehme sie auch mit
gen.это грязные деньги, я их не возьмуdas ist schmutziges Geld, ich nehme es nicht
gen.я бы никогда не взял на себя смелость сказать этоich hätte mich nie erkühnt, das zu sagen
gen.я бы охотно взял побольшеich hätte gerne noch mehr davon (этого)
gen.я взял заимообразно у него несколько франковich entlehnte von ihm ein paar Franken
gen.я взял не тот ключich habe einen falschen Schlüssel genommen
gen.я взял не ту нотуich habe mich beim Klavierspielen vergriffen (,играя на рояле)
gen.я взял своего деда к себеich habe meinen Großvater zu mir genommen (жить)
gen.я взял у друга на время фотоаппаратich habe mir von meinem Freund einen Fotoapparat ausgeliehen
gen.я взял у неё взаймы пять марокich lieh mir von ihr fünf Mark
gen.я взял этот журнал из библиотекиich habe mir diese Zeitschrift aus der Bibliothek entliehen
gen.я взял эту цитату из одного романаich habe dieses Zitat aus einem Roman
gen.я возьмуich hätte gern (Viktor Tsokalo)
gen.я возьму твою посылку с собой, мне всё равно надо на почтуich nehme dein Paket mit, ich muss sowieso zur Post
gen.я возьму тебя под свою защитуich nehme dich in meine Hut
gen.я возьмусь за любую работуich nehme jede beliebige Arbeit an
inf.я возьмусь за негоich werde ihn mir noch kaufen
inf.я возьмусь за негоich werde ihn mir schon kaufen
gen.я его так долго уламывал, пока он не согласился взять меня с собойich habe ihm so lange zugesetzt, bis er versprach, mich mitzunehmen
gen.я ломал себе голову над тем, где взять нужную сумму денегich habe mir den Kopf zerbrochen, wo ich das nötige Geld hernehmen könnte
gen.я не взял с собой денегich habe kein Geld eingesteckt
gen.я почти всё взял с собойich habe fast alles mitgenommen
gen.я хотел бы взять только один примерich möchte nur ein Beispiel herausgreifen
gen.я это возьму на себяich werde das erledigen (Andrey Truhachev)
gen.я это возьму на себяich werde das übernehmen (Andrey Truhachev)
gen.я этого в толк не возьмуdarauf kann ich mir keinen Reim machen
gen.я этого никак не возьму в толкich kann das nicht recht verstehen