DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing что | all forms | exact matches only
RussianGerman
а Вам то что за дело?was geht Sie das an?
а мне то что?Juckt mich nicht (Andrey Truhachev)
а мне то чтоwas kümmert mich das? (Andrey Truhachev)
а мне что за дело!was kümmert mich das? (Andrey Truhachev)
а что?was denn? (Bedrin)
а что делать?was soll's?
Бог весть, что могло бы случитьсяes hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev)
болтают, чтоes wird gemunkelt, dass (Andrey Truhachev)
большое усилие, которое нужно приложить, чтобы выполнить что-тоSpagatschritt (es war schon ein Spagatschritt für mich hagzissa)
брать от кого-либо всё, что только возможноtüchtig melken
будь доволен, чтоdu kannst dir gratulieren, dass
быть одержимым чем-либоfestrennen
быть увлечённым чем-либоfestrennen
в книге что-то естьdas Buch hat's in sich
в мальчике что-то естьin dem Jungen steckt was
в что в лоб, что по лбуes ist 'rum wie 'num
в чём проблема?woran hakt es? (Ремедиос_П)
в чём проблема?wo hakt es? (Ремедиос_П)
в чём трудность?woran hakt es? (Ремедиос_П)
в чём трудность?wo hakt es? (Ремедиос_П)
в этом деле он кое-что смыслитdarin hat er et was los
в этом что-то естьdas hat etwas in sich (Bedrin)
в этом что-то естьda ist etwas dran (Andrey Truhachev)
в этом что-то естьdas hat es in sich
вечно чем-либо недовольныйmiesepetrig
видимо, решив, чтоvermutlich aus der Überlegung heraus, dass (ichplatzgleich)
во что бы то ни сталоgleich was es kostet (Andrey Truhachev)
во что бы то ни сталоmit aller Gewalt
вонять так, что хоть топор вешайwie die Pest stinken (Andrey Truhachev)
вообще что ли?geht's noch? (выражает непонимание и неприятие чего-либо: Der Chef will, dass ich am Wochenende zur Arbeit komme. Geht's noch? (он чё, вообще что ли?) Ин.яз)
вот в чём дело!aha
вот в чём загвоздкаda liegt der Hase im Pfeffer
вот в чём загвоздкаhier steckt der Haken
вот в чём загвоздкаhier liegt der Haken
вот в чём причинаda liegt der Hase im Pfeffer
вот чтоaber hey (Bedrin)
вот что я тебе скажуich will dir einmal etwas sagen
врубаться что к чемуden Pfiff kennen (Andrey Truhachev)
всё, что он сделал, это дерьмоwas er gemacht hat, ist alles Kacke (Andrey Truhachev)
всё, что относится к этомуalles, was drum und dran hängt
Всё, что сам себе пожелаешьWas-auch-immer-Du-Dir-wünschst (Hab viel Glück, Erfolg oder Was-auch-immer-Du-Dir-wünschst im neuen Lebensjahr! Гевар)
Всё, что сам себе пожелаешьWas-auch-immer-Du-Dir-wünschst (Гевар)
Всё, что ты здесь говоришь, это полнейшая ерунда!was du da sagst, ist der totale Blödsinn!
всё, что угодно, только не это!lieber Flöhe hüten!
вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мнеda sind Sie bei mir genau richtig.
вы что, совсем шуток не понимаете?Verstehen Sie denn gar keinen Spaß?
выбрать то, что нужноdas Rechte treffen
выдать чтокому-либо проболтатьсяjemandem etwas auf die Nase binden (кому-либо о чём-либо)
высказать всё, что наболелоfrisch von der Leber weg sprechen
высказать всё, что наболелоfrei von der Leber weg sprechen
высказывать что-либоetwas in den Raum stellen (pechvogel-julia)
гляди что делаешь!Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev)
говорить неконкретно и не о чемschwurbeln (Honigwabe)
говорить то, что другой хочет услышатьjemandem nach dem Munde reden (MSMMM)
говорить что в голову взбредётdrauflosreden
говорить что вздумаетсяleichthin sagen (Andrey Truhachev)
Говоря простым языком, это означает, чтоdas heißt im Klartext, dass (Andrey Truhachev)
готов спорить на что угодноich gehe jede Wette ein
да ты что?!Mannomann (Andrey Truhachev)
да что с Вами?was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev)
да что ты!hör auf!
да что ты говоришь!denk mal an! (Komparse)
да что ты говоришь!mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev)
да что это на тебя наехало?was hat dich denn gestochen?
девочка что надоgeile Sau (Andrey Truhachev)
девочка что надоtolles Mädchen (Andrey Truhachev)
девочка что надоdufte Puppe (Andrey Truhachev)
делать вид, что богатauf reich machen (Andrey Truhachev)
делать вид, что стройнаяauf schlank machen (Andrey Truhachev)
делать что-л из упрямства/для приколаetwas aus Daffke tun (Айдар)
довести что-либо до конца, до успешного завершенияetwas in trockene Tücher bringen (pechvogel-julia)
договориться о чём-либоauskaspern (etwas aushandeln / ausdiskutieren YuriDDD)
доделать ч-либо, справиться с чем-либоrund kriegen etwas Akk (Айдар)
думай, что говоришь!Pass auf, was du sagst! (Andrey Truhachev)
ему есть что показатьer kann sich sehen lassen
ещё что-нибудь?sonst noch etwas?
жаловаться не на чтоich kann mich nicht beschweren! (Andrey Truhachev)
жаловаться не на чтоich kann mich nicht beklagen (Andrey Truhachev)
жаловаться не на чтоich kann nicht klagen (Andrey Truhachev)
ждать, что всё уладится само-собойaussitzen (ein Problem/einen Skandal/etwas Unangenehmes aussitzen marawina)
за версту видно, что он дуракer stinkt vor Dummheit
за этим ещё что-то кроетсяda steckt mehr dahinter (Andrey Truhachev)
за этим что-то кроетсяes ist etwas im Busch (pechvogel)
за этим что-то кроетсяhinter der Sache steckt etwas
за этим что-то кроетсяes muss etwas dahinterstecken
Забегая вперёд скажу, что ...Vorauseilend sage ich, dass (tim_sokolov)
Забегая наперёд скажу, что ...Vorauseilend sage ich, dass ... (tim_sokolov)
забить на что-тоschleifen lassen (In diesem Semester habe ich Mathe schleifen lassen. В этом семестре я забил на математику) tim_sokolov)
задавака подчёркивает потуги хвастуна казаться чем-то большим, чем он естьGernegroß
запустить что-то какое-либо дело, всеetwas eine Sache, alles schleifen lassen (Honigwabe)
заставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительноеin alten Wunden bohren (Iryna_mudra)
заставлять переживать вновь что л. тяжёлое, мучительноеalte Wunden wieder aufreißen (Iryna_mudra)
заунывно играть на чём-либоorgeln
здесь творится бог знает чтоes geht hier kunterbunt zu
здесь что-то не такda ist etwas dran (Andrey Truhachev)
здесь что-то не такda ist was dran (Andrey Truhachev)
здесь что-то не чистоhier geht's nicht mit rechten Dingen zu
мне кажется здесь что-то неладноdas kommt mir nicht geheuer vor
здесь что-то неладноhier ist es nicht ganz geheuer
здесь что-то нечистоhier geht's nicht mit rechten Dingen zu
мне кажется здесь что-то нечистоdas kommt mir nicht geheuer vor
здесь что-то нечистоhier ist es nicht ganz geheuer
знаешь что?Weißt du was? (Andrey Truhachev)
знаешьзнаете чтоaber hey (Bedrin)
знать толк в чём-либоdrinstehen
и ты думаешь, что это весело?du hältst dich wohl für witzig, was?
и что?und? (Bedrin)
и что-то вроде тогоund so was (Andrey Truhachev)
идея о том, что происходящие события связаны с неким заговоромVerschwörungstheorie (Verschwörungstheorien sind abstrus: Sie vermischen Fakten mit erfundenen Behauptungen und bauen auf stereotypen Feindbildern auf. Iryna_mudra)
идея о том, что происходящие события связаны с неким заговоромVerschwörungstheorie (Iryna_mudra)
идти лениво или не обращая ни на что вниманияzuckeln
из него вряд ли что-нибудь получитсяAus ihm wird nie etwas (Andrey Truhachev)
избегать кого-либо/что-либоeinen großen Bogen um jemanden, etwas machen (Honigwabe)
или что-то в этом духеoder so was (Andrey Truhachev)
или что-то в этом родеoder so was (Andrey Truhachev)
или что-то вроде этогоoder sowas (Andrey Truhachev)
или что-то вроде этогоoder so (Andrey Truhachev)
или что-то вроде этогоoder so was (Andrey Truhachev)
или что-то наподобиеoder so (Andrey Truhachev)
или что-то наподобиеoder sowas (Andrey Truhachev)
или что-то наподобиеoder so was (Andrey Truhachev)
имеем то, что имеемSei es drum! (Iryna_mudra)
иметь что-либо в желудкеetwas intus haben
к чему столько шума?was soll die ganze Aufregung? (Andrey Truhachev)
к чему так много слов!Sparen Sie sich Ihre Worte! (Andrey Truhachev)
к чему такая спешка?was soll die Hetze? (Andrey Truhachev)
к чему такая суета?was soll die Hetze? (Andrey Truhachev)
к чему такой переполох?was soll die ganze Aufregung? (Andrey Truhachev)
к чему это?was bringt's?
к чему это только приведёт?wo soll das noch hinführen?
к чему это ты?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
как будто он только что примчался оттудаals wäre er spornstreichs von da gekommen
как и чтоSache sein (Andrey Truhachev)
какой смысл в том, чтоwas nützt es .? (Andrey Truhachev)
какой смысл в том, чтоwas hat es für einen Sinn? (Andrey Truhachev)
какой смысл в том, чтоwelchen Sinn hat es (Andrey Truhachev)
клониться к чему-либоhinauswollen
сокр. от etwas кое-чтоwas
Кто "все"? Ты что "все" что ли?Na wer ist denn "man"? Bist du die Allgemeinheit? (может быть реакцией на высказывание с использованием man tim_sokolov)
кто знает, что могло бы случитьсяes hätte wer weiß was passieren können (Andrey Truhachev)
кто-то или что-то, кого или что хочется потискатьknuddelig (Igors)
купить что-нибудь за бесценокetwas um ein Spottgeld kaufen
купить что-нибудь за бесценокetwas um einen hellen Spott kaufen
купить что-нибудь за бесценокetwas für einen Spottpreis kaufen
купить что-нибудь за бесценокetwas für ein Butterbrot kaufen
купить что-нибудь на халявуetwas für einen Spottpreis kaufen
купить что-нибудь на халявуetwas um ein Spottgeld kaufen
купить что-нибудь на халявуetwas um einen hellen Spott kaufen
купить что-нибудь на халявуetwas für ein Butterbrot kaufen
лучше чем ожидалосьbesser als erwartet (Andrey Truhachev)
любитель мастерить что-либо мудрить над чем-либоTüfteler
маленькая толстенькая непослушная девочка, которая думает,что она самая красивая принцесса в миреPummelfee (oladushek)
мало ли чтоman kann nie wissen (Andrey Truhachev)
мало ли чтоman weiß nie (Andrey Truhachev)
мало ли чтоman weiß ja nie (Andrey Truhachev)
мастерить что-либоtüfteln
мне что теперь разорваться?ich kann mich doch nicht zerreißen! (Andrey Truhachev)
морда что задницаArschgesicht (Andrey Truhachev)
на что это похоже!da hört aber die Gemütlichkeit auf!
набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознатьzudröhnen
найти в себе мужество сделать что-то, чего на самом деле боишьсяsein Herz in die Hand nehmen (Loravictory)
найти то, что нужноdas Rechte treffen
нам пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принятьwir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen
напиться, набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознатьzudröhnen (er dröhnt sich jeden Abend mit Alkohol zu Collermann)
наткнуться на что-тоstolpern über etwas (ich stolperte über das Buch ach)
начинать что-либоdarübermachen (sich)
не верить всему, что навралиdie Hälfte abstreichen müssen, können
не верить всему, что наговорилиdie Hälfte abstreichen müssen, können
не всё то золото, что блеститaußen hui, innen pfui
не за чтоnichts dafür (Динара М)
не знать, что делатьzwischen Tür und Angel stehen
не знать, что делатьzwischen Tür und Angel stecken
не знать, что делатьzwischen Tür und Angel geraten
не знать, что сказатьkeine Worte finden (Andrey Truhachev)
не понимать, что происходитim falschen Film sein (Loravictory)
не рассказывать кому-либо того, что ему не следует знатьjemandem, etwas nicht auf die Nase binden (Swordy)
недобросовестно что-то выучиватьMut zur Lücke haben (finita)
немного понимать что к чемуetwas Ahnung haben (Andrey Truhachev)
немного понимать что к чемуsich ein wenig auskennen (Andrey Truhachev)
несмотря ни на чтоbei aller Liebe (ostrike)
несмотря ни на что получается!Geht doch! (Iryna_mudra)
неужели ты думаешь, что это весело?du hältst dich wohl für witzig, was?
ни в чём себе не отказывай!nur zu! (Ремедиос_П)
ни за что!von wegen! (Andrey Truhachev)
ни за чтоfür umme (два оттенка значения: 1) бесплатно 2) ни за что, ни про что Queerguy)
ни за чтоnicht für Geld und gute Worte
ни за что на свете!gottbewahre!
ни за что на светеin alle Ewigkeit nicht
ни за что на светеin alle Ewigkeit nicht
ни за что на свете!gottbehüte!
Ни за что не поверю!ich fresse einen Besen, wenn das stimmt (ich bin überzeugt, dass das nicht stimmt Ин.яз)
ни о чёмnix (nerzig)
ни о чём не беспокоитьсяden lieben Gott einen guten Mann sein lassen
ни о чём не беспокоитьсяden lieben Gott einen frommen Mann sein lassen
ни перед чем не останавливатьсяknallhart sein (Andrey Truhachev)
никогда не знаешь, что он выкинетman weiß nie, wie man mit ihm dran ist
носить под чем-либоunterhaben
ну и в чём дело?nä und?
ну и что?was soll's?
ну и что?na und?
ну и что в этом особенного?was ist da schon groß dabei?
ну и что же!wennschon!
ну и что же!na und wenn schon!
ну и что из э того!na und wenn schon!
ну что жna ja (Andrey Truhachev)
ну что жalso (Andrey Truhachev)
ну, что жnun ja (Andrey Truhachev)
ну что жеna, was soll (Lilia Maier)
ну что жеnaja (Лорина)
ну что же дальше?nä und?
ну что ты будешь делатьwas willst du machen (Asklepiadota)
ну что это!aber
о чем и речьdarum geht es eben (Andrey Truhachev)
о чём вы только думаете!wo denken Sie hin?
о чём идёт речь?um was handelt es sich?
о чём тут ещё говорить?was gibt's da noch groß zu reden?
о чём ты думаешь?an was denkst du?
он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
он накопил кое-чтоer hat sich etwas auf die Seite gelegt
он ни в чём не испытывает недостаткаIhm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev)
он отложил кое-чтоer hat sich etwas auf die Seite gelegt (на чёрный день)
он очень вспыльчив, чуть что – он взрываетсяer explodiert leicht
он парень что надо!der ist richtig!
он радуется, что трудная работа подходит к концуdas Pferd wittert den Stall
он так голоден, что съел бы за троихer hat Hunger für drei
он только что с постелиer kommt eben erst aus den Federn
он шагает что есть мочиihm qualmen die Socken
она только что ушла тудаsie ist gerade hin
Он-парень что надоMit ihm kann man Pferde stehlen (Andrey Truhachev)
описывать так, что слюнки текутjemandem den Mund wässrig machen
определить на что пойдут деньгиverplanen (das Geld für etwas verplanen miami777409)
определять что-либо интуитивно, в зависимости от симпатий и антипатийetwas nach Nasenfaktor festsetzen (букв. руководствоваться своим обонянием, а не логическими аргументами pechvogel-julia)
организовывать что-то помпезное и официозное, но на самом деле, незначительноеeine Staatsaktion / einen Staatsakt aus etwas machen (pechvogel-julia)
оставить что-то в забвенииden Schleier des Vergessens über etwas ausbreiten (Iryna_mudra)
паника, что поезд уйдётTorschlusspanik (Xenia Hell)
парень что надоregelmäßiger Kerl (Andrey Truhachev)
парень что надоpatenter Kerl (Andrey Truhachev)
парень что надоnormaler Typ (Andrey Truhachev)
парень что надоein patenter Kerl
по глазам видно, что он плутишкаder Schelm guckt ihm aus den Augen
повернуть дело таким образом, чтоeine Sache so drehen, dass
поговаривают, чтоes wird gemunkelt, dass (Andrey Truhachev)
подумаешь! что уж там!ach was!
пока чтоbislang (Andrey Truhachev)
пока чтоbis jetzt (Andrey Truhachev)
пока что всё идёт хорошоso weit, so gut.
пока что дела в нормеbisher nicht schlecht (Andrey Truhachev)
показать,что, где и какjemandem zeigen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
показать, что надо делатьzeigen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
покрыть что-то пеленой забвенияden Schleier des Vergessens über etwas ausbreiten (Iryna_mudra)
помешаться на чём-либоfestrennen (sich)
помогать кому-либо в чём-либоjemandem zur Hand gehen (zhuzd_lena)
понимать, что к чемуden Pfiff kennen (Andrey Truhachev)
понять в чём делоdahintergucken
понять что-либоetwas intus haben
попытки обелить кого-либо, что-либоMohrenwäsche
попытки оправдать кого-либо, что-либоMohrenwäsche
посмотрим что из этого выйдетich bin neugierig darauf
потеть над чем-либоsich dahinterklemmen (sich)
потому чтоnachdem
потому чтоwo
потому что потомуweil wegen is' so (mundmische.de camilla90)
похоже, что пойдёт дождьes sieht regnerisch aus
привести что-либо в порядокetwas auf Vordermann bringen (Александр Рыжов)
придумай что-нибудь получшеda musst du dir schon was anderes ausdenken
принимать что-либо слишком близко к сердцуsich schwermachen
продолжай несмотря ни на что!Lass dich nicht aufhalten! (Andrey Truhachev)
просечь в чём делоden Braten riechen (Xenia Hell)
прочитать до конца подчёркивает, что объём большой, требует много времени для прочтенияauslesen
разбираться в чём-либоdrinstehen
разве ты не слышал, что надо стучаться?Schon mal was von anklopfen gehört? (Andrey Truhachev)
растолковать что к чемуsagen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
растолковать что к чемуzeigen, was Sache ist (Andrey Truhachev)
ребёнок, ломающий всё, что попадает под рукуKaputtmaschine (stirlits)
ругать на чём свет стоитwettern
ругаться на чём свет стоитschimpfen wie ein Rohrspatz
с ним что-то не такes ist nicht ganz richtig mit ihm
с трудом преодолеть что-либоsich durchackern
сейчас увидишь, что будетpass mal auf, was jetzt kommt (struna)
скажи что это не правдаSag, dass das nicht wahr ist! (Andrey Truhachev)
скажи, что это не такSag, dass das nicht wahr ist! (Andrey Truhachev)
сказать что-либо неуместноеentgleisen
сманипулировать что-либо ради собственных преимуществdem Glück etwas nachhelfen (Manon Lignan)
смекнуть в чём делоden Braten riechen
со всем, что сюда относитсяmit allem Drum und Dran
сознавать, что рушатся все надеждыseine Felle fortschwimmen sehen
сознавать, что рушатся твои надеждыseine Felle fortschwimmen sehen
спасибо, несмотря ни на что!trotzdem danke! (Andrey Truhachev)
сплетничают, чтоes wird gemunkelt, dass (Andrey Truhachev)
Спроси что-нибудь полегче!Frag mich was Leichteres! (Dominator_Salvator)
Спроси что полегче!Frag mich was Leichteres! (Dominator_Salvator)
Спроси что попроще!Frag mich was Leichteres! (Dominator_Salvator)
считай, не меньше, чемan die (б. ч. употр. с круглыми числами)
считай, чтоso gut wie (Andrey Truhachev)
так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Sache
так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Übung
так тому и быть! пусть будет что будет! будь что будет!sei's drum! (Andrey Truhachev)
так что..nun ja (Andrey Truhachev)
так что..also (Andrey Truhachev)
так чтоdeswegen (Bedrin)
так чтоdaher (q3mi4)
так зпт что и не приведи господиzum Erbarmen (Sjoe!)
такой тощий, что кости торчатknochendürr
там происходит что-то интересноеda ist etwas gefällig
там происходит что-то пикантноеda ist etwas gefällig
то, что он сделал, всё дерьмо никуда не годитсяwas er gemacht hat, ist alles kacke (Andrey Truhachev)
то, что сразу бросается в глазаEyecatcher (крупный заголовок на первой полосе газеты и т. п.)
тут вообще не о чем говорить!was gibt's da noch groß zu reden?
тут есть чему поучитьсяda kann man sich eine Scheibe davon abschneiden
тут что-то не такhier ist et was nicht in Ordnung
тут что-то не такirgendwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
тут что-то не такes ist etwas im Gange (Andrey Truhachev)
тут что-то не такda tut sich was (Andrey Truhachev)
тут что-то не такetwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен?du hältst dich wohl für witzig, was?
ты, видимо, думаешь, что это весело?du hältst dich wohl für witzig, was?
ты должен хоть что-нибудь сказать!du musst doch den Mund auftun!
ты дурак офонарел, что-ли?!du spinnst wohl?!
ты можешь радоваться, чтоdu kannst dir gratulieren, dass
ты на что намекаешь?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
ты наверное, полагаешь, что это смешно?du hältst dich wohl für witzig, was?
ты оглох, что ли?du hast wohl Watte in den Ohren?
ты разве никогда не слышало том, что надо стучаться?Schon mal was von anklopfen gehört? (при входе в комнату без стука Andrey Truhachev)
ты спишь, что ли?du hast wohl Tomaten auf den Augen (очень невнимателен)
ты чтоdu hast wohl geerbt?
ты что, в пещере живёшь?Wohnst du am Hang? (вопрос к тому, кто не закрывает за собой дверь Ин.яз)
ты что – дебил?bist du deppert?
ты что дурак?bist du doof?
ты что ебанулся?bei dir piept's wohl?
ты что зрение потерял?Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev)
ты что-ослеп?kannst du nicht sehen? (Andrey Truhachev)
ты что пёрднул?hast du geschiss?
ты что, рехнулся?du hast wohl eine Schraube locker?
ты, что-рехнулся?Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev)
ты что, рехнулся?du hast wohl 'nen Piepmatz? (Andrey Truhachev)
ты что, с Луны свалился?mit einer Mohrrübe aus dem Urwald gelockt?
ты что, с Луны свалился?du lebst wohl hinter dem Mond auf dem Mond?
ты что, с Луны свалился?Dich hat man wohl mit einer Banane
ты что, с Луны свалился?du kommst wohl vom Mond?
ты что, с Луны свалился?du bist wohl vom Mond gefallen?
ты что, с ума сошёл?du bist wohl nicht ganz, recht gescheit!
ты, что-с ума сошёл?Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev)
ты что, с ума сошёл?du bist wohl' nicht ganz, recht bei Troste?
Ты что, совсем что ли?Du hast den Knall nicht gehört! (tim_sokolov)
Ты что, совсем что ли?Du hast den Schuss nicht gehört! (tim_sokolov)
ты что, чокнутый?Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev)
ты что язык проглотил?hast du deine Zunge verschluckt?
у вас что-то не так?was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev)
у меня чувство, что меня конкретно развелиich fühle mich regelrecht verladen (Andrey Truhachev)
у него что-то с жёлчным пузырёмer hat es an der Galle
у него что-то с жёлчным пузырёмer hat es mit der Galle
у него что-то с печеньюer hat es mit der Leber
у тебя что, крыша прохудилась?Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev)
уйти ни с чемmit länger Nase abziehen
хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоes drauf haben umgangssprachlich, salopp (Honigwabe)
хорошо уметь что-либо, быть в состоянии, поднатореть в чём-либоschwer was drauf haben (Honigwabe)
участвовать в чём-либоmitbekommen
учитывая, чтоnachdem (Nachdem das Problem so kompliziert ist, lässt es sich nicht so schnell lösen.)
Факт тот, чтоFakt ist, dass (согласно словарю под ред. Д. Н. Ушакова Queerguy)
ходят слухи, чтоes wird gemunkelt, dass (Andrey Truhachev)
ходят сплетни, чтоes wird gemunkelt, dass (Andrey Truhachev)
хотел бы я знать что из этого выйдетich bin neugierig darauf (ich bin neugierig, was daraus wird Gutes Deutsch)
чем объясняется?wie kommt es? (Andrey Truhachev)
чем ты занимаешься?wo bist du beschäftigt?
через наркотические средства довести себя до опьянения так, что ничего больше невозможно осознатьsich zudröhnen (Collermann)
что в лоб, что по лбуes ist Jacke wie Hose
что в лоб, что по лбуdas ist Hose wie Jacke
что вам вздумалось!wo denken Sie hin!
что верно, то верноwo du Recht hast, hast du Recht (Brücke)
Что, вообще, всё это значит?was soll das Ganze überhaupt?
нет что вы!wo denken Sie hin!
что говорить дальшеmit seinem Latein zu Ende sein
что ей ещё нужно?was will die Tussi? (Andrey Truhachev)
что есть мочиso laut man kann schreien (Andrey Truhachev)
что есть мочиmit voller Lautstärke (Andrey Truhachev)
что есть мочиin voller Lautstärke (Andrey Truhachev)
что есть мочиso laut wie möglich (Andrey Truhachev)
что есть мочиaus Leibeskräften
что есть мочиaus vollem Hals (Andrey Truhachev)
что есть мочиspornstreichs
что есть мочиlauthals (Andrey Truhachev)
что есть силganz schön (Andrey Truhachev)
что есть силauf Deibel komm raus
что есть силыaus Leibeskräften
что есть силыwas das Zeug hält
что есть, то естьso ist es halt (Andrey Truhachev)
что жna ja (Andrey Truhachev)
что жNun, was soll ich dazu sagen? (alternativ: Was soll man dazu sagen? (если выражение используется не от первого лица) pizarrosch)
что заwelcher Art (Лорина)
что за безобразие!da hört aber die Gemütlichkeit auf!
что за бред!so ein Quatsch! (Andrey Truhachev)
что за вздор!so ein Quatsch! (Andrey Truhachev)
что за омерзительная погода!was für ein fieses Wetter!
что за спешка?was soll die Hetze? (Andrey Truhachev)
что за спешка?wo brennt's denn?
что за ужасная суета!das ist ein Gehabe und Getue!
что заварилausessen, was man sich eingebrockt hat
что заставило тебя так подумать?wie kommst du denn darauf? (Alex Krayevsky)
что к чемуSache sein (Andrey Truhachev)
что надоknackig (Andrey Truhachev)
что насчётwie ist es mit
что-нибудьwas
что опять случилось?wo brennt's denn schon wieder?
что плохо лежитer verwechselt manchmal mein und dein
что по чемSache sein (Andrey Truhachev)
что поделаешь?was soll's?
что посеешь, то и пожнёшьso was kommt von so was! (Iryna_mudra)
что происходит?was geht ab? (Honigwabe)
что происходит?was ist Phase? (употребляется б. ч. в восточных землях ФРГ)
что происходит?was gibt's? (Andrey Truhachev)
что происходит?geht ab? (Honigwabe)
что происходит с тобой?was läuft mit dir?
что с вами?was fehlt Ihnen denn? (Andrey Truhachev)
да что с тобой?was hast du bloß?
что с тобой?was ist los mit dir?
что с тобой?was hast du denn?
что с тобой?Geht's dir gut? (Andrey Truhachev)
что с тобой произошло?was ist los mit dir?
что с тобой происходит?was ist denn bloß in dich gefahren? (Lumos2611)
что с тобой случилось?was ist los mit dir?
что с тобой стряслось?was ist los mit dir?
что связаноDrum und Dran (с чем-либо)
что так, что эдакes ist 'rum wie 'num
что такое?geht ab? (Honigwabe)
что тебе вздумалось?wie kommst du darauf? (Andrey Truhachev)
что тебе ещё в голову взбредёт?hast du sonst noch Schmerzen?
что-то активно делатьBenzin im Blut haben (hagzissa)
что-то в этом родеetwas Derartiges (Andrey Truhachev)
что-то в этом родеetwas in der Richtung (Andrey Truhachev)
что-то вроде тогоetwas Derartiges (Andrey Truhachev)
что-то вроде этогоetwas Derartiges (Andrey Truhachev)
что-то\ кто-то оставляет желать лучшегоetwas / jemand lässt viel / sehr zu wünschen übrig (zhuzd_lena)
что-то не терпит отлагательств, должно быть срочно выполненоetwas brennt jemandem auf / unter den Nägeln (pechvogel-julia)
что-то отслужило своёetwas hat ganz ausgesorgt (Валерия Георге)
что-то тут происходитes ist etwas im Gange (Andrey Truhachev)
что-то тут происходитirgendwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
что-то происходитetwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
что-то тут творитсяirgendwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
что-то тут творитсяes ist etwas im Gange (Andrey Truhachev)
что-то творитсяetwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
что-то творитсяes ist etwas los (Лорина)
что-то тут не в порядкеirgendwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
что-то тут не в порядкеes ist etwas im Gange (Andrey Truhachev)
что-то тут не в порядкеetwas geht hier vor (Andrey Truhachev)
что ты ещё хочешь?hast du sonst noch Schmerzen?
что ты о себе, вообще-то, думаешь?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
что ты творишь?was machst du für Sachen? (OLGA P.)
что ты хочешь этим сказать?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
что у тебя произошло?was ist los mit dir?
что у тебя случилось?was ist los mit dir?
что у тебя стряслось?was ist los mit dir?
что у тебя шапка приросла к голове что ты, здороваясь, её не снимаешь ?du hast wohl Spatzen unterm Hut dass du deine Mütze nicht ziehst?
что у тебя шапка приросла к голове что ты, здороваясь, её не снимаешь ?du hast wohl Spatzen unterm Dach dass du deine Mütze nicht ziehst?
что угодноsonstwas
что уж тут особенно делать!was ist da noch groß zu tun!
что хочется ещёdas schmeckt nach mehr
что-что?wie bitte? (Andrey Truhachev)
что-что, простите?wie bitte? (Andrey Truhachev)
что это значит?geht's noch? (Xenia Hell)
что это такое?geht's noch? (Xenia Hell)
что это только что было?was war das denn gerade?
чуть чтоbeim geringsten Anlass
это было бы вообще чёрт знает что!das wäre ja noch schöner
это ещё не значит, что...das bedeutet schon lange nicht, dass... (Ремедиос_П)
это ещё что такое?!was ist für eine Art!
это же ни на что не похоже!das ist doch keine Art!
это ни на что не пригодноdas zählt zum alten Eisen
это ни на что не пригодноdas gehört zum alten Eisen
это отнюдь не значит, что...das bedeutet schon lange nicht, dass... (Ремедиос_П)
это первое, что мне пришло в головуes war ein bloßer Einfall von mir
это уже кое-что да значитdas will schon et was sagen
это что в лобdas ist Jacke wie Hose
это что в лобdas ist gehauen wie gestochen
это что – горит?ist es so brandeilig?
это что ещё за выдумки!das sind ja neue Moden!
это что ещё за выдумки?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
это что ещё за выдумки!das ist ja eine neue Mode!
это что ещё за выходки ?was sind das für neue Zicken? (Andrey Truhachev)
это что ещё за дела?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
это что ещё за новая мода!das sind ja neue Moden!
это что ещё за новая мода!das ist ja eine neue Mode!
это что ещё за новости?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
это что ещё за номера?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
это что ещё за штучки?was sind das für Zicken? (Andrey Truhachev)
это что-то особенноеdas hat Rasse
этого всё равно ни на что не хватаетdas reicht nicht hin und nicht her
этого всё равно ни на что не хватаетdas langt nicht hin und nicht her
я абсолютно уверен, чтоich bin absolut sicher, dass (Andrey Truhachev)
я бы ни за что об этом не догадалсяdarauf wäre ich nie gekommen (Andrey Truhachev)
я знаю в чём делоich weiß Bescheid (Andrey Truhachev)
я знаю, к чему вы клонитеich weiß, wo Sie hinwollen
я знаю о чём речьich weiß Bescheid
я не знал, что мне делать дальшеich wusste keinen Rat mehr (Andrey Truhachev)
я не знаю, что делать дальшеich kann nicht weiter
я с досады не знаю, что делатьich könnte vor Ärger platzen
я совершенно уверен, чтоich bin absolut sicher, dass (Andrey Truhachev)
я так благодарен вам, что просто нет слов!Recht herzlichen Dank! (Andrey Truhachev)
я так благодарен вам, что просто нет слов!Vielen herzlichen Dank! (Andrey Truhachev)
я тут ни при чёмes ist nicht auf meinem Mist gewachsen (как ответ на претензию со стороны коллег напр., если вы выполняли неприятное для коллег задание, но не по собственному желанию, а по поручению начальства Ewgescha)
я что-то не понимаюich verstehe nicht wirklich (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases