Russian | German |
административное указание | Verwaltungsanweisung (распоряжение) |
акция без указания стоимости | Stückaktie (mirelamoru) |
без указания причин | ohne Angabe von Gründen (Лорина) |
важные указания | wichtige Hinweise (dolmetscherr) |
властно-волевое указание | imperative Hoheitsbestimmung (Bestandteil der Disposition einer Rechtsnorm) |
возражение, заключающееся в указании на недостатки предмета договора | Mängeleinrede |
возражение, заключающееся в указании на недостатки предмета договора или юридические недостатки | Mangeleinrede |
возражение, заключающееся в указании на юридические недостатки | Mängeleinrede |
возражение против признания отцовства, обоснованное указанием на связь женщины с другим мужчиной | Einrede des Mehrverkehrs (кроме ответчика) |
выполнить указание | Weisung befolgen (Лорина) |
выполнять указание | Weisung befolgen (Лорина) |
выполнять указание | dem Hinweis nachkommen (Лорина) |
давать указание | Weisung erteilen (Лорина) |
давать указание | verfügen (о чём-либо, сделать что-либо) |
дать указание | Weisung erteilen (Лорина) |
дать указание | anweisen |
дать указания | Vorschriften ergehen lassen |
дать указания | Hinweise geben |
дать указания | Anweisungen geben |
дать указания | veranlassen |
дать указания | Anweisungen erteilen |
делать указания | Anweisungen geben |
директивные указания | Richtlinien |
директивные указания | Leitsätze |
договор без указания имён сторон | Innominativkontrakt |
заключительное указание | Schlusshinweis (Лорина) |
закон, предусматривающий наказание, но не содержащий указания на свою недействительность | lex minus quam perfecta |
имеющий право давать указание | weisungsberechtigt |
инструктивное указание | Instruktion Richtlinie (z.B. der staatlichen Arbitrage) |
инструктивные указания | Direktive t (напр., zur Haushaltsplanung) |
методические указания | Verfahrensrichtlinien (Taras_BS) |
методические указания | methodische Richtlinien |
наличие указания | Weisungstatbestand |
нарушение указания | Weisungsverstoß |
не противоречащие друг другу указания | übereinstimmende Weisungen (dolmetscherr) |
не указание | Nichtangabe (Лорина) |
незаконное указание | ungesetzliche Weisung |
общие указания | allgemeine Hinweise (контекст: сопровождающее письмо к выписке из Торгового реестра Германии Vaczlav) |
обязанность выполнять указание | Gehorsamspflicht (напр., военнослужащего) |
обязанность давать указания | Hinweispflicht |
обязанность указания цены | Preisauszeichnungspflicht |
обязательное указание | verbindliche Weisung |
обязательное указание | bindende Weisung |
ограничение места проживания без указания срока | unbegrenzte Aufenthaltsbeschränkung |
оспаривание указания | Anfechtung einer Anweisung |
ответственность за указание неправильных данных в проспекте | Prospekthaftung (на бирже) |
отступление от указания | Nichtbeachtung von Hinweisen |
отступление от указания | Abweichung von Hinweisen |
охрана указания происхождения | Schutz der Ursprungsbezeichnung |
охраняемое указание происхождения товара | geschützte Warenkennzeichnung |
по указанию | auf Weisung (Лорина) |
по указанию | durch die Weisung (Лорина) |
по указанию | auf Anlass (Лорина) |
по указанию | nach Weisung (Лорина) |
по указанию конкурсного управляющего | auf Anweisung des Insolvenzverwalters (wanderer1) |
получать указание | Anweisung erhalten (Лорина) |
получать указание | Weisung einholen (Лорина) |
получить указание | Anweisung erhalten (Лорина) |
получить указание | Weisung einholen (Лорина) |
поручение, в котором даются лишь общие указания | demonstrativer Auftrag |
поручение, сопровождаемое точными указаниями | imperativer Auftrag |
почта за указание государств | Bestimmungsgebühr (im internationalen Patentrecht) |
право давать указания | Weisungsrecht |
право давать указания | Weisungsbefugnis |
право указания на авторское право | Urheberbenennungsrecht (uzbek) |
предварительное получение указаний | vorherige Einholung von Weisungen (Лорина) |
приказ об аресте беглого преступника с указанием его примет | Fahndungsschreiben |
приказ об аресте беглого преступника с указанием его примет | Einfangsbrief |
приказ об аресте беглого преступника с указанием его примет | Fahndungsbefehl |
применение многоступенчатых наименований фирм, включающих указание всех звеньев подчинённости | Polyfirmierung |
руководящее указание | Weisung |
руководящее указание | Richtlinie |
руководящее указание Верховного суда | Richtlinie des Obersten Gerichts (бывш. ГДР) |
руководящие указания | Orientierungshinweise |
руководящие указания для расследования | Orientierungshinweise zur Untersuchung |
с обязательным указанием | unter obligatorischer Angabe (Лорина) |
сбор с указанием минимальной и максимальной суммы | Betragsrahmengebühr (Лорина) |
сбор с указанием минимальной и максимальной суммы | Rahmengebühr |
связанность прокуратуры указаниями | Weisungsgebundenheit der Staatsanwaltschaft |
связанность указаниями | Weisungsgebundenheit |
связанный указаниями | weisungsgebunden (Лорина) |
следовать указаниям | Weisungen D. folgen (wanderer1) |
состав преступления, состоящий в даче незаконных указаний | Weisungstatbestand |
состоящий в даче незаконных указаний | Weisungstatbestand |
список видов работ с тяжёлыми условиями труда на предприятии с указанием размера доплаты к основному заработку | Betriebsliste |
ссылки и указания | Verweise und Links (dolmetscherr) |
типовые указания об организации отраслевого контроля за обеспечением патентной чистоты | Rahmenrichtlinie über die zweiggebundene Kontrolle zur Sicherung der Patentreinheit |
трансформация указания происхождения в родовое наименование | Umwandlung einer Herkunftsbezeichnung in eine Sachangabe |
указание администрации | Verwaltungsanweisung |
указание географического происхождения | geographische Herkunftsbezeichnung (товара) |
указание государств | Benennung der Bestimmungsstaaten (bei PCT) |
указание фамилии и имени изобретателя | Erfindernennung |
указание источника | Quellenangabe (напр., информации) |
указание источников | Quellenangabe |
указание кассационного суда | Weisung des Kassationsgerichts |
указание качества | Beschaffenheitsangabe |
указание места происхождения | Ursprungsbezeichnung |
указание на организационно-правовую форму | Rechtsformzusatz (в фирменном наименовании Mme Kalashnikoff) |
указание на порядок обжалования | Rechtsmittelbelehrung |
указание на правовую сторону дела даваемое судьёй заседателям | Rechtsbelehrung (enik) |
указание назначения | Bestimmungsangabe (товара в словесном или комбинированном товарном знаке, считающееся абсолютным препятствием к регистрации) |
указание налога с оборота | Umsatzsteuerausweis (Schumacher) |
указание о проведении экспертизы | Einweisung zur Vorbereitung eines Gutachtens |
указание о проведении экспертизы | Einweisung zur Vorbereitung eines Gutachten |
указание персональных данных | Angabe personenbezogener Daten (Лорина) |
указание по составлению заявки на изобретение | Richtlinie zur Ausarbeitung einer Erfindungsanmeldung |
указание причин | Angabe von Gründen (dolmetscherr) |
указание производителя | betrieblicher Herkunftshinweis |
общее указание происхождения | allgemeine Herkunftsbezeichnung (товара) |
указание происхождения | Herkunftsbezeichnung (товара) |
указание происхождения товара | Herkunftsangabe (einer Ware) |
указание происхождения, вводящее в заблуждение | täuschende Herkunftsangabe (Herkunftsbezeichnung) |
указание происхождения товара, могущее ввести в заблуждение | irreführende Herkunftsbezeichnung |
указание прокуратуры предприятию на допущенное правонарушение | Hinweis der Staatsanwaltschaft (бывш. ГДР) |
указание прокуратуры учреждению или предприятию на допущенное правонарушение | Hinweis der Staatsanwaltschaft (ГДР) |
указание прокуратуры учреждению на допущенное правонарушение | Hinweis der Staatsanwaltschaft |
указание срока наступления юридических последствий | Fristsetzung |
указание в сделке срока | Befristung (наступления юридических последствий или их прекращения) |
указание срока наступления юридических последствий | Befristung |
указание суда второй инстанции | Weisung des Rechtsmittelgerichts |
указание судьи | richterliche Weisung |
указание суммы иска | Streitwertangabe |
указание фамилии и имени | namentliche Nennung |
указание фамилии изобретателя | Erfinderbenennung |
указание финансового органа о порядке разноски налоговых поступлений | Zerlegungsbescheid |
указание функции объекта изобретения | Wirkungsangabe (des Erfindungsgegenstandes) |
указание цели в формуле изобретения | Zweckangabe (in den Ansprüchen) |
указания, имеющие силу закона | gesetzlich verbindliche Weisungen |
указания по технике безопасности | technische Sicherheitsvorschriften |
указания происхождения товара | Herkunftsangaben (der Ware) |
устное указание | mündliche Weisung |
устное указание | mündliche Anweisung |
функция товарного знака, заключающаяся в указании происхождения товарного знака | Herkunftsfunktion des Warenzeichens |
хранение ценных бумаг под бандеролью с указанием содержания и вкладчика | Streifbanddepot (напр., в банке) |