DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing третье | all forms | exact matches only
RussianGerman
аборт, произведённый третьим лицомFremdabtreibung
акция, выпущенная акционерным обществом и распространённая среди зависимых от него предприятий и третьих лиц и не дающая права голосаVerwaltungsaktie
без права передоверия полномочий третьим лицам.ohne Recht auf Erteilung von Untervollmacht an Dritte (Лорина)
быть обременённым правами третьих лицRechte Dritter lasten (auf Akkusativ Лорина)
быть свободным от прав третьих лицfrei von Rechten Dritter sein (Лорина)
в интересах третьих лицauf fremde Rechnung (Mme Kalashnikoff)
в интересах третьих лицfür fremde Rechnung (Mme Kalashnikoff)
в отношении третьего лицаgegenüber dem Dritten (Лорина)
в отношении третьих лицgegenüber Dritten (Лорина)
в отношении третьих лицgegenüber dem Dritten (Alina Miu)
в отношениях с третьими лицамиim Außenverhältnis gegenüber Dritten (Лорина)
в отношениях с третьими лицамиnach außen (die Gesellschaft nach außen vertreten wanderer1)
возмещение ущерба, причинённого третьему лицуLiquidation des Drittinteresses
встречный иск против третьего лицаDrittwiderklage (popovalex2)
вступление в гражданский процесс в качестве третьей стороныIntervention
вступление в гражданский процесс третьего лица с самостоятельным исковым требованиемHauptintervention
вступление в дело в качестве третьего лица со самостоятельным исковым требованиемHauptintervention
вступление в судебное дело третьего лица с самостоятельными требованиямиHauptintervention
вступление в процесс в качестве третьего лицаIntervention (Nebenintervention od. Hauptintervention)
вступление в процесс в качестве третьего лица без самостоятельных исковых требованийNebenintervention
вступление в процесс в качестве третьего лица с самостоятельными исковыми требованиямиHauptintervention
вступление в процесс в качестве третьего лица с самостоятельными исковыми требованиямиEinmischungsklage
вступление третьего лицаNebenintervention (без самостоятельного требования в процессе)
вступление третьего лица в гражданский процессprozessuale Intervention
выдача ребёнка третьим лицомHerausgabe des Kindes
гарантия отсутствия прав у третьего лицаGewährleistung für Rechtsmängel (напр., на проданную вешь, на авторство и т. п.)
гарантия отсутствия прав у третьего лица на проданную вещьGewährleistung für Rechtsmangel
гарантия продавца в том, что объект купли-продажи свободен от долговых обязательств и не находится в собственности третьих лицRechtsmängelhaftung
государство, обязавшееся защищать другое государство от нападения третьих государствSchutzmacht
действие в отношении третьих лицDrittwirkung (Ravshan Sultanov)
действие, которое может быть поручено третьему лицуvertretbare Handlung
действие, которое не может быть перепоручено третьему лицуunvertretbare Handlung
действие на третьих лицDrittwirkung (прав Legik)
добросовестное третье лицоgutgläubiger Dritter
доверенность, действующая перед третьими лицамиAußenvollmacht ((это доверенность, действующая перед третьими лицами! тоесть "внешняя" доверенность) augenweide22)
договор в пользу третьего лицаein Vertrag zugunsten Dritter
договор возмещения вреда в пользу третьих лицVertrag mit Schutzwirkung für Dritte
договор о проведении погрузочно-разгрузочных работ для третьих лицUmschlagvertrag (бывш. ГДР)
договор, обременяющий третье лицоVertrag zu Lasten eines Dritten
Договор покупки претензии/требования третьего лицаForderungskaufvertrag (OLGA P.)
допускать доступ третьих лиц к информацииInformationen Dritten zugänglich machen (wanderer1)
завещание с оговоркой о передаче завещанной вещи третьему лицу при определённых условияхRückvermächtnis
заключать тайную сделку с целью причинения ущерба третьему лицуkolludieren
заключение сделки с самим собой как представителем третьего лицаSelbstkontrahierung
Закон о вознаграждении экспертов, устных и письменных переводчиков и переводчиц, а также вознаграждении непрофессиональных судей, выполняющих функции судебной власти, свидетелей и третьих лицJustizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG kazak123)
Закон о вознаграждении экспертов, устных и письменных переводчиков и переводчиц, а также вознаграждении непрофессиональных судей, выполняющих функции судебной власти, свидетелей и третьих лицJVEG (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz kazak123)
защита от доступа третьих лицAbwehr des Zugriffs Dritter (Лорина)
защита от требований третьих лицAbwehr von Forderungen Dritter (Лорина)
заявление третьего лица о согласииZustimmungserkärung eines Dritten
знак третьего лицаDrittzeichen
Иммиграционная виза для желающих выехать в третьи страныEinwanderungsvisum für Weiterwanderung (golowko)
иск о заявлении протеста третьим лицомDrittwiderspruchsklage (juste_un_garcon)
иск о некомпетентности осуществления исполнительного производства, исходящий от третьего лица, так как изьятая вещь находится в его собственностиExszindierungsklage (Blazheeva)
иск третьего липа против принудительного исполненияWiderspruchsklage
иск третьего лицаDrittwiderspruchsklage
иск третьего лица, выступающего с самостоятельными требованиями на предмет спораEinmischungsklage
иск третьего лица, выступающего с самостоятельными требованиями на предмет спораDritteinmischungsklage
иск третьего лица о праве собственности на имущество, описанное за долги другогоDrittwiderspruchsklage
иск третьего лица против принудительного исполненияWiderspruchsklage
иск третьего лица с самостоятельным требованием по поводу предмета гражданского спораInterventionsklage
исполнение обязательства третьим лицомLeistung durch Dritte
использование третьим лицомDrittgebrauch
к выгоде третьих лицauf fremde Rechnung (Mme Kalashnikoff)
к выгоде третьих лицfür fremde Rechnung (действовать к выгоде третьих лиц Mme Kalashnikoff)
кредитор третьей очередиGläubiger dritter Klasse (SKY)
лицо, на которое возложено выполнение определённого обязательства в пользу третьего лицаBeschwerte (напр., наследник)
мешающие права третьих лиц Pststörende Rechte Dritter
Назначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороныBestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließen (Irina Tigal)
наказуемое поставление в опасность жизни третьего лицаIngerenz
наложение ареста на право требования третьего лицаPfändung in eine Forderung
наложение ареста на право требования третьего лицаForderungspfändung
нарушение обязанности третьим должникомPflichtverletzung des Drittschuldners
наследник, на которого по завещанию возложено выполнение какого-либо обязательства в пользу третьего лицаBeschwerter
наследник третьей очередиErbe dritter Ordnung
не заявляющее самостоятельных требований третье лицоStreitgehilfe
не заявляющее самостоятельных требований третье лицоNebenintervenient
не нарушающий прав третьих лицfrei von Rechten Dritter
не нарушающий права третьих лицrechtsmängelfrei
независимость от прав третьих лицRechtsmängelfreiheit
независимость от прав третьих лицFreiheit von Rechten Dritter
непосредственное действие на третьих лицunmittelbare Drittwirkung (основных прав Legik)
обещание выполнить обязательство в пользу третьего лицаVersprechen der Leistung an einen Dritten
обременение правами третьих лицBelastung von Rechten Dritter (Лорина)
обременить правами третьих лицmit Rechten Dritter belasten (Лорина)
обременять правами третьих лицmit Rechten Dritter belasten (Лорина)
обременён правами третьих лицdurch Rechte Dritter belastet (igordmitrovich)
объявление иска третьему лицуStreitverkündung (узбек)
обязанное третье лицоDrittschuldner
обязательство в пользу третьего лицаzugunsten eines Dritten
обязательство в пользу третьего лицаVertrag
обязательство в пользу третьих лицSchuldverhältnis zugunsten Dritter
обязательство стороны в договоре не предоставлять услуги третьему лицуVertriebsbindung
обязательство стороны в договоре не продавать товары или не предоставлять услуги третьему лицуVertriebsbindung
обязательство стороны в договоре не продавать товары третьему лицуVertriebsbindung
оговорка о невозможности нарушения прав третьего лица при изменении договора, заключённого в его пользуAufhebungsvorbehalt
оговорка о правах третьих лицVorbehalt der Rechte Dritter
освободить от претензий со стороны третьих лицvon Ansprüchen Dritter freihalten (wanderer1)
осуществление суверенной власти двух государств на территории, принадлежащей третьему государствуKoimperium
ответственность должника за действия третьих лицHaftung für Handlungen Dritter
ответственность должника за действия третьих лицHaftung für Erfüllungsgehilfen
ответственность за действия третьих лицVerantwortung für Dritte
ответственность за действия третьих лицVerantwortlichkeit für Dritte
ответственность третьего лица за неосторожное причинение вредаDritthaftung für fahrlässige Schädigung
ответственность третьих лицVerantwortlichkeit für Dritte
ответственность третьих лицHaftung Dritter
отказ в пользу третьего лицаVerzicht zugunsten eines Dritten
отсылка к третьему законуWeiterverweisung (при решении споров в международном частном праве)
отсылка к третьему законуRenvoi zweiten Grades
отсылка к третьему законуWeiterverweisung
отсылка к третьему законуdoppelte Verweisung
отсылка к третьему законуVerweisung auf ein drittes Gesetz
перед третьим лицомgegenüber dem Dritten (Лорина)
передавать спорное имущество во временное владение третьего лицаunter Sequester stellen
передавать спорное имущество во временное владение третьего лицаunter Sequester nehmen
передать информацию третьим лицамInformationen an Dritte weitergeben (wanderer1)
передача полученных полномочий третьему лицуSubdelegation
передача права на использование третьим лицамGebrauchsüberlassung an Dritte (dolmetscherr)
передача спорного имущества во временное владение третьего лицаSequester
передача спорного имущества во временное владение третьего лицаSequestration
передача третьим лицамWeitergabe an Drittpersonen (Лорина)
переуступка фрахтователем части зафрахтованного судна третьему лицуUnterverfrachtung
по отношению к третьему лицуgegenüber dem Dritten (Лорина)
по поручению третьего лицаim Auftrag eines Dritten (Andrey Truhachev)
подача заявки третьим лицомDritteinreichung einer Anmeldung
покупка вещи, находящейся в пользовании третьего лицаVinkulatlonskauf
полное отсутствие прав третьих лицvollkommene Freiheit von Rechten Dritter (dolmetscherr)
поручение предоставить кредит третьему лицуKreditauftrag
пособник при выполнении обязательства, причинившего вред третьим лицамVerrichtungsgehilfe
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к платежу по немуNotintervention
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к принятию векселяNotintervention
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к принятию векселя или платежу по немуNotintervention
права третьих лицRechte Dritter (Лорина)
право наймодателя заключать с третьим лицом договор об аренде на ранее зафиксированных условияхVormiete
право передоверия третьим лицамSubstitution an Dritte (Лорина)
право представителя совершать сделки от имени общества в отношении себя лично или в отношении третьих лиц, представителем которых он одновременно являетсяBefugnis, die Gesellschaft bei Vornahme von Rechtsgeschäften mit sich selbst oder als Vertreter eines Dritten zu vertreten (или "право (представителя) представлять интересы общества при совершении сделок в отношении себя лично ... и т.д." Mme Kalashnikoff)
право третьего лицаjus tertii
право третьего лицаZwischenrecht (dolmetscherr)
правомерная защита прав и интересов своих и третьих лицNothilfe
председатель сената в судах второй и третьей инстанцииOberrichter (ФРГ)
председатель судебной коллегии в судах второй и третьей инстанцииOberrichter (ФРГ)
представительство третьих лицDrittvertretung (Лорина)
предъявление требований через третьих лицDritterhebung (напр., Erhebung von personenbezogenen Daten nicht bei der betroffenen Person Kastorka)
прекратить существующие права третьих лицbestehende Rechte Dritter untergehen lassen
претензии третьих лицAnsprüche Dritter (Лорина)
претензия третьего лицаDrittanspruch (Лорина)
привлекать третьих лицDritte heranziehen (zu D. – к чему-либо Лорина)
привлечение к участию в гражданском процессе третьего лицаStreitverkündung
привлечение третьих лицEinschaltung Dritter (wanderer1)
принятие на себя экспедитором сделки, которую он уполномочен был заключить с третьим лицомSelbsteintritt des Spediteurs
производство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещьInterventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин)
Производство по иску третьего лица, заявляющего самостоятельные требования на предмет спора между сторонамиInterventionsverfahren (kalypso)
производство по иску третьего лица против принудительного исполненияWiderspruchsverfahren
ручательство за исполнение обязательства третьим лицомDelkredere
с привлечением третьих лицunter Hinzuziehung Dritter (Лорина)
с привлечением третьих лицunter Beizug Dritter (Лорина)
с третьей стороныals dritte Partei (europa.eu Andrey Truhachev)
самостоятельное исковое требование третьего лицаEinmischungsklage (в гражданском процессе)
самостоятельное исковое требование третьего лицаEinmischungsklage
свобода от обременения правами третьих лицFreiheit von Rechten Dritter
свобода от прав третьих лицRechtsmängelfreiheit
свобода от прав третьих лицFreiheit von Rechten Dritter
свобода от притязаний третьих лицRechtsmängelfreiheit
свобода от притязаний третьих лицFreiheit von Rechten Dritter
свободно от обременении правами третьих лицfrei von Rechten Dritter
свободно от требований третьих лицhinsichtlich sämtlicher Ansprüche Dritter freistellen (SKY)
свободный от любых прав или притязаний третьих лицfrei von allen Rechten oder Ansprüchen Dritter (SKY)
свободный от обременения правами третьих лицfrei von Rechten Dritter (Лорина)
свободный от прав третьих лицfrei von Rechten Dritter (Лорина)
сдача имущества, взятого на прокат третьему лицуUnterverleih
секвестр обязательства третьего лицаForderungspfändung
со стороны третьих лицseitens Dritter (Лорина)
совершение умышленного преступления через третье лицоmittelbare Täterschaft (введённое в заблуждение)
согласие третьего лицаZustimmung eines Dritten
дополнительное соглашение между третьими лицамиNebenabrede
дополнительное соглашение между третьими странамиNebenabrede
сотрудничество на основе предварительного сговора с целью причинения вреда третьему лицуkollusive Zusammenarbeit (см. Kollusion juste_un_garcon)
справка третьей страныDrittlandsbescheinigung (Лорина)
страны третьего мираLänder der dritten Welt
страхование в пользу третьих лицVersicherung zugunsten Dritter
счёт лица, которым на основе доверия распоряжается третье лицоAnderkonto
тайная сделка с целью причинения ущерба третьему лицуKollusion
теория третьего пути общественного развитияTheorie des dritten Weges (sozialdemokratische Theorie)
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лицаErbschaftsforderung
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лицаErbschaftsanspruch
требования третьих лицForderungen Dritter (Лорина)
третий должникDrittschuldner
третий мирdritte Welt
третий мирEntwicklungsländer
третий экземплярTriplikat
третий экземплярDrittstück (eines Dokuments)
третье государствоDrittstaat (не участник данного международного договора)
третье лицо в гражданском процессеDritter
третье лицоBeigeladene
третье лицо в гражданском процессеDrittbeteiligter
третье лицоDritte (м.р. Лорина)
третье лицоDritte Person (в гражданском процессе)
третье лицоein Dritter
третье лицо в гражданском процессеdritte Person (im Zivilprozeß)
третье лицоDrittperson (в употреблении преимущественно в Швейцарии darmenturia)
третье лицо в гражданском процессеNebenintervenient (без самостоятельных исковых требований)
третье лицо в гражданском процессе с самостоятельным исковым требованиемHauptintervent
третье лицо, имеющее право преимущественного удовлетворения своих требованийDrittbegünstigte (norbek rakhimov)
третье лицо, использующееDrittnutzer (напр., изобретение, товарный знак)
третье лицо ответчик по встречному искуDrittwiderbeklagte (popovalex2)
третье лицо с самостоятельными требованиямиHauptintervenient
третье лицо со самостоятельным исковым требованиемHauptintervent
третье лицо, участвующее в гражданском процессеNebenintervent (без самостоятельных исковых требований)
третье лицо, участвующее в гражданском процессеStreitgehilfe (без самостоятельных исковых требований)
третье обязанное лицоDrittschuldner (у которого в порядке принудительного взыскания описывается хранимое им имущество ответчика)
третье сословиеdritter Stand
третьей очередиdritter Ordnung (Лорина)
третьи лицаDritte
третьи лица, не имеющие полномочийunberechtigte Dritte (Andrey Truhachev)
третьим лицамan Dritte (Лорина)
третья степень родстваVerwandtschaft dritten Grades (Andrey Truhachev)
третья сторона в процессеin den Zivilprozess einbezogener Dritter
третья сторона в процессеIntervenient
третья сторона-выгодоприобретательDrittbegünstigte (EHermann)
увеличение уставного капитала за счёт вклада третьего лицаErhöhung des Satzungskapitals durch die Einlage Dritter (AlexisRyzh)
услуги третьих лицDrittleistungen (Лорина)
участие третьих лиц в гражданском процессеprozessuale Intervention
через третье лицоper Intervention
чистота в отношении исключительных прав третьих лицRechtsmängelfreiheit
являться родственником по боковой линии до третьей степени родстваin der Seitenlinie bis zum dritten Grad verwandt sein (Лорина)