Russian | German |
аборт, произведённый третьим лицом | Fremdabtreibung |
акция, выпущенная акционерным обществом и распространённая среди зависимых от него предприятий и третьих лиц и не дающая права голоса | Verwaltungsaktie |
без права передоверия полномочий третьим лицам. | ohne Recht auf Erteilung von Untervollmacht an Dritte (Лорина) |
быть обременённым правами третьих лиц | Rechte Dritter lasten (auf Akkusativ Лорина) |
быть свободным от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter sein (Лорина) |
в интересах третьих лиц | auf fremde Rechnung (Mme Kalashnikoff) |
в интересах третьих лиц | für fremde Rechnung (Mme Kalashnikoff) |
в отношении третьего лица | gegenüber dem Dritten (Лорина) |
в отношении третьих лиц | gegenüber Dritten (Лорина) |
в отношении третьих лиц | gegenüber dem Dritten (Alina Miu) |
в отношениях с третьими лицами | im Außenverhältnis gegenüber Dritten (Лорина) |
в отношениях с третьими лицами | nach außen (die Gesellschaft nach außen vertreten wanderer1) |
возмещение ущерба, причинённого третьему лицу | Liquidation des Drittinteresses |
встречный иск против третьего лица | Drittwiderklage (popovalex2) |
вступление в гражданский процесс в качестве третьей стороны | Intervention |
вступление в гражданский процесс третьего лица с самостоятельным исковым требованием | Hauptintervention |
вступление в дело в качестве третьего лица со самостоятельным исковым требованием | Hauptintervention |
вступление в судебное дело третьего лица с самостоятельными требованиями | Hauptintervention |
вступление в процесс в качестве третьего лица | Intervention (Nebenintervention od. Hauptintervention) |
вступление в процесс в качестве третьего лица без самостоятельных исковых требований | Nebenintervention |
вступление в процесс в качестве третьего лица с самостоятельными исковыми требованиями | Hauptintervention |
вступление в процесс в качестве третьего лица с самостоятельными исковыми требованиями | Einmischungsklage |
вступление третьего лица | Nebenintervention (без самостоятельного требования в процессе) |
вступление третьего лица в гражданский процесс | prozessuale Intervention |
выдача ребёнка третьим лицом | Herausgabe des Kindes |
гарантия отсутствия прав у третьего лица | Gewährleistung für Rechtsmängel (напр., на проданную вешь, на авторство и т. п.) |
гарантия отсутствия прав у третьего лица на проданную вещь | Gewährleistung für Rechtsmangel |
гарантия продавца в том, что объект купли-продажи свободен от долговых обязательств и не находится в собственности третьих лиц | Rechtsmängelhaftung |
государство, обязавшееся защищать другое государство от нападения третьих государств | Schutzmacht |
действие в отношении третьих лиц | Drittwirkung (Ravshan Sultanov) |
действие, которое может быть поручено третьему лицу | vertretbare Handlung |
действие, которое не может быть перепоручено третьему лицу | unvertretbare Handlung |
действие на третьих лиц | Drittwirkung (прав Legik) |
добросовестное третье лицо | gutgläubiger Dritter |
доверенность, действующая перед третьими лицами | Außenvollmacht ((это доверенность, действующая перед третьими лицами! тоесть "внешняя" доверенность) augenweide22) |
договор в пользу третьего лица | ein Vertrag zugunsten Dritter |
договор возмещения вреда в пользу третьих лиц | Vertrag mit Schutzwirkung für Dritte |
договор о проведении погрузочно-разгрузочных работ для третьих лиц | Umschlagvertrag (бывш. ГДР) |
договор, обременяющий третье лицо | Vertrag zu Lasten eines Dritten |
Договор покупки претензии/требования третьего лица | Forderungskaufvertrag (OLGA P.) |
допускать доступ третьих лиц к информации | Informationen Dritten zugänglich machen (wanderer1) |
завещание с оговоркой о передаче завещанной вещи третьему лицу при определённых условиях | Rückvermächtnis |
заключать тайную сделку с целью причинения ущерба третьему лицу | kolludieren |
заключение сделки с самим собой как представителем третьего лица | Selbstkontrahierung |
Закон о вознаграждении экспертов, устных и письменных переводчиков и переводчиц, а также вознаграждении непрофессиональных судей, выполняющих функции судебной власти, свидетелей и третьих лиц | Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG kazak123) |
Закон о вознаграждении экспертов, устных и письменных переводчиков и переводчиц, а также вознаграждении непрофессиональных судей, выполняющих функции судебной власти, свидетелей и третьих лиц | JVEG (Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz kazak123) |
защита от доступа третьих лиц | Abwehr des Zugriffs Dritter (Лорина) |
защита от требований третьих лиц | Abwehr von Forderungen Dritter (Лорина) |
заявление третьего лица о согласии | Zustimmungserkärung eines Dritten |
знак третьего лица | Drittzeichen |
Иммиграционная виза для желающих выехать в третьи страны | Einwanderungsvisum für Weiterwanderung (golowko) |
иск о заявлении протеста третьим лицом | Drittwiderspruchsklage (juste_un_garcon) |
иск о некомпетентности осуществления исполнительного производства, исходящий от третьего лица, так как изьятая вещь находится в его собственности | Exszindierungsklage (Blazheeva) |
иск третьего липа против принудительного исполнения | Widerspruchsklage |
иск третьего лица | Drittwiderspruchsklage |
иск третьего лица, выступающего с самостоятельными требованиями на предмет спора | Einmischungsklage |
иск третьего лица, выступающего с самостоятельными требованиями на предмет спора | Dritteinmischungsklage |
иск третьего лица о праве собственности на имущество, описанное за долги другого | Drittwiderspruchsklage |
иск третьего лица против принудительного исполнения | Widerspruchsklage |
иск третьего лица с самостоятельным требованием по поводу предмета гражданского спора | Interventionsklage |
исполнение обязательства третьим лицом | Leistung durch Dritte |
использование третьим лицом | Drittgebrauch |
к выгоде третьих лиц | auf fremde Rechnung (Mme Kalashnikoff) |
к выгоде третьих лиц | für fremde Rechnung (действовать к выгоде третьих лиц Mme Kalashnikoff) |
кредитор третьей очереди | Gläubiger dritter Klasse (SKY) |
лицо, на которое возложено выполнение определённого обязательства в пользу третьего лица | Beschwerte (напр., наследник) |
мешающие права третьих лиц Pst | störende Rechte Dritter |
Назначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороны | Bestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließen (Irina Tigal) |
наказуемое поставление в опасность жизни третьего лица | Ingerenz |
наложение ареста на право требования третьего лица | Pfändung in eine Forderung |
наложение ареста на право требования третьего лица | Forderungspfändung |
нарушение обязанности третьим должником | Pflichtverletzung des Drittschuldners |
наследник, на которого по завещанию возложено выполнение какого-либо обязательства в пользу третьего лица | Beschwerter |
наследник третьей очереди | Erbe dritter Ordnung |
не заявляющее самостоятельных требований третье лицо | Streitgehilfe |
не заявляющее самостоятельных требований третье лицо | Nebenintervenient |
не нарушающий прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter |
не нарушающий права третьих лиц | rechtsmängelfrei |
независимость от прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
независимость от прав третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
непосредственное действие на третьих лиц | unmittelbare Drittwirkung (основных прав Legik) |
обещание выполнить обязательство в пользу третьего лица | Versprechen der Leistung an einen Dritten |
обременение правами третьих лиц | Belastung von Rechten Dritter (Лорина) |
обременить правами третьих лиц | mit Rechten Dritter belasten (Лорина) |
обременять правами третьих лиц | mit Rechten Dritter belasten (Лорина) |
обременён правами третьих лиц | durch Rechte Dritter belastet (igordmitrovich) |
объявление иска третьему лицу | Streitverkündung (узбек) |
обязанное третье лицо | Drittschuldner |
обязательство в пользу третьего лица | zugunsten eines Dritten |
обязательство в пользу третьего лица | Vertrag |
обязательство в пользу третьих лиц | Schuldverhältnis zugunsten Dritter |
обязательство стороны в договоре не предоставлять услуги третьему лицу | Vertriebsbindung |
обязательство стороны в договоре не продавать товары или не предоставлять услуги третьему лицу | Vertriebsbindung |
обязательство стороны в договоре не продавать товары третьему лицу | Vertriebsbindung |
оговорка о невозможности нарушения прав третьего лица при изменении договора, заключённого в его пользу | Aufhebungsvorbehalt |
оговорка о правах третьих лиц | Vorbehalt der Rechte Dritter |
освободить от претензий со стороны третьих лиц | von Ansprüchen Dritter freihalten (wanderer1) |
осуществление суверенной власти двух государств на территории, принадлежащей третьему государству | Koimperium |
ответственность должника за действия третьих лиц | Haftung für Handlungen Dritter |
ответственность должника за действия третьих лиц | Haftung für Erfüllungsgehilfen |
ответственность за действия третьих лиц | Verantwortung für Dritte |
ответственность за действия третьих лиц | Verantwortlichkeit für Dritte |
ответственность третьего лица за неосторожное причинение вреда | Dritthaftung für fahrlässige Schädigung |
ответственность третьих лиц | Verantwortlichkeit für Dritte |
ответственность третьих лиц | Haftung Dritter |
отказ в пользу третьего лица | Verzicht zugunsten eines Dritten |
отсылка к третьему закону | Weiterverweisung (при решении споров в международном частном праве) |
отсылка к третьему закону | Renvoi zweiten Grades |
отсылка к третьему закону | Weiterverweisung |
отсылка к третьему закону | doppelte Verweisung |
отсылка к третьему закону | Verweisung auf ein drittes Gesetz |
перед третьим лицом | gegenüber dem Dritten (Лорина) |
передавать спорное имущество во временное владение третьего лица | unter Sequester stellen |
передавать спорное имущество во временное владение третьего лица | unter Sequester nehmen |
передать информацию третьим лицам | Informationen an Dritte weitergeben (wanderer1) |
передача полученных полномочий третьему лицу | Subdelegation |
передача права на использование третьим лицам | Gebrauchsüberlassung an Dritte (dolmetscherr) |
передача спорного имущества во временное владение третьего лица | Sequester |
передача спорного имущества во временное владение третьего лица | Sequestration |
передача третьим лицам | Weitergabe an Drittpersonen (Лорина) |
переуступка фрахтователем части зафрахтованного судна третьему лицу | Unterverfrachtung |
по отношению к третьему лицу | gegenüber dem Dritten (Лорина) |
по поручению третьего лица | im Auftrag eines Dritten (Andrey Truhachev) |
подача заявки третьим лицом | Dritteinreichung einer Anmeldung |
покупка вещи, находящейся в пользовании третьего лица | Vinkulatlonskauf |
полное отсутствие прав третьих лиц | vollkommene Freiheit von Rechten Dritter (dolmetscherr) |
поручение предоставить кредит третьему лицу | Kreditauftrag |
пособник при выполнении обязательства, причинившего вред третьим лицам | Verrichtungsgehilfe |
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к платежу по нему | Notintervention |
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к принятию векселя | Notintervention |
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к принятию векселя или платежу по нему | Notintervention |
права третьих лиц | Rechte Dritter (Лорина) |
право наймодателя заключать с третьим лицом договор об аренде на ранее зафиксированных условиях | Vormiete |
право передоверия третьим лицам | Substitution an Dritte (Лорина) |
право представителя совершать сделки от имени общества в отношении себя лично или в отношении третьих лиц, представителем которых он одновременно является | Befugnis, die Gesellschaft bei Vornahme von Rechtsgeschäften mit sich selbst oder als Vertreter eines Dritten zu vertreten (или "право (представителя) представлять интересы общества при совершении сделок в отношении себя лично ... и т.д." Mme Kalashnikoff) |
право третьего лица | jus tertii |
право третьего лица | Zwischenrecht (dolmetscherr) |
правомерная защита прав и интересов своих и третьих лиц | Nothilfe |
председатель сената в судах второй и третьей инстанции | Oberrichter (ФРГ) |
председатель судебной коллегии в судах второй и третьей инстанции | Oberrichter (ФРГ) |
представительство третьих лиц | Drittvertretung (Лорина) |
предъявление требований через третьих лиц | Dritterhebung (напр., Erhebung von personenbezogenen Daten nicht bei der betroffenen Person Kastorka) |
прекратить существующие права третьих лиц | bestehende Rechte Dritter untergehen lassen |
претензии третьих лиц | Ansprüche Dritter (Лорина) |
претензия третьего лица | Drittanspruch (Лорина) |
привлекать третьих лиц | Dritte heranziehen (zu D. – к чему-либо Лорина) |
привлечение к участию в гражданском процессе третьего лица | Streitverkündung |
привлечение третьих лиц | Einschaltung Dritter (wanderer1) |
принятие на себя экспедитором сделки, которую он уполномочен был заключить с третьим лицом | Selbsteintritt des Spediteurs |
производство в целях определения прав третьих лиц на спорную вещь | Interventionsverfahren (на основе английского соответствия через сайт – interpleader proceeding linguee.de Андрей Порошин) |
Производство по иску третьего лица, заявляющего самостоятельные требования на предмет спора между сторонами | Interventionsverfahren (kalypso) |
производство по иску третьего лица против принудительного исполнения | Widerspruchsverfahren |
ручательство за исполнение обязательства третьим лицом | Delkredere |
с привлечением третьих лиц | unter Hinzuziehung Dritter (Лорина) |
с привлечением третьих лиц | unter Beizug Dritter (Лорина) |
с третьей стороны | als dritte Partei (europa.eu Andrey Truhachev) |
самостоятельное исковое требование третьего лица | Einmischungsklage (в гражданском процессе) |
самостоятельное исковое требование третьего лица | Einmischungsklage |
свобода от обременения правами третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
свобода от прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
свобода от прав третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
свобода от притязаний третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
свобода от притязаний третьих лиц | Freiheit von Rechten Dritter |
свободно от обременении правами третьих лиц | frei von Rechten Dritter |
свободно от требований третьих лиц | hinsichtlich sämtlicher Ansprüche Dritter freistellen (SKY) |
свободный от любых прав или притязаний третьих лиц | frei von allen Rechten oder Ansprüchen Dritter (SKY) |
свободный от обременения правами третьих лиц | frei von Rechten Dritter (Лорина) |
свободный от прав третьих лиц | frei von Rechten Dritter (Лорина) |
сдача имущества, взятого на прокат третьему лицу | Unterverleih |
секвестр обязательства третьего лица | Forderungspfändung |
со стороны третьих лиц | seitens Dritter (Лорина) |
совершение умышленного преступления через третье лицо | mittelbare Täterschaft (введённое в заблуждение) |
согласие третьего лица | Zustimmung eines Dritten |
дополнительное соглашение между третьими лицами | Nebenabrede |
дополнительное соглашение между третьими странами | Nebenabrede |
сотрудничество на основе предварительного сговора с целью причинения вреда третьему лицу | kollusive Zusammenarbeit (см. Kollusion juste_un_garcon) |
справка третьей страны | Drittlandsbescheinigung (Лорина) |
страны третьего мира | Länder der dritten Welt |
страхование в пользу третьих лиц | Versicherung zugunsten Dritter |
счёт лица, которым на основе доверия распоряжается третье лицо | Anderkonto |
тайная сделка с целью причинения ущерба третьему лицу | Kollusion |
теория третьего пути общественного развития | Theorie des dritten Weges (sozialdemokratische Theorie) |
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лица | Erbschaftsforderung |
требование наследника о выдаче наследственного имущества, находящегося во владении третьего лица | Erbschaftsanspruch |
требования третьих лиц | Forderungen Dritter (Лорина) |
третий должник | Drittschuldner |
третий мир | dritte Welt |
третий мир | Entwicklungsländer |
третий экземпляр | Triplikat |
третий экземпляр | Drittstück (eines Dokuments) |
третье государство | Drittstaat (не участник данного международного договора) |
третье лицо в гражданском процессе | Dritter |
третье лицо | Beigeladene |
третье лицо в гражданском процессе | Drittbeteiligter |
третье лицо | Dritte (м.р. Лорина) |
третье лицо | Dritte Person (в гражданском процессе) |
третье лицо | ein Dritter |
третье лицо в гражданском процессе | dritte Person (im Zivilprozeß) |
третье лицо | Drittperson (в употреблении преимущественно в Швейцарии darmenturia) |
третье лицо в гражданском процессе | Nebenintervenient (без самостоятельных исковых требований) |
третье лицо в гражданском процессе с самостоятельным исковым требованием | Hauptintervent |
третье лицо, имеющее право преимущественного удовлетворения своих требований | Drittbegünstigte (norbek rakhimov) |
третье лицо, использующее | Drittnutzer (напр., изобретение, товарный знак) |
третье лицо ответчик по встречному иску | Drittwiderbeklagte (popovalex2) |
третье лицо с самостоятельными требованиями | Hauptintervenient |
третье лицо со самостоятельным исковым требованием | Hauptintervent |
третье лицо, участвующее в гражданском процессе | Nebenintervent (без самостоятельных исковых требований) |
третье лицо, участвующее в гражданском процессе | Streitgehilfe (без самостоятельных исковых требований) |
третье обязанное лицо | Drittschuldner (у которого в порядке принудительного взыскания описывается хранимое им имущество ответчика) |
третье сословие | dritter Stand |
третьей очереди | dritter Ordnung (Лорина) |
третьи лица | Dritte |
третьи лица, не имеющие полномочий | unberechtigte Dritte (Andrey Truhachev) |
третьим лицам | an Dritte (Лорина) |
третья степень родства | Verwandtschaft dritten Grades (Andrey Truhachev) |
третья сторона в процессе | in den Zivilprozess einbezogener Dritter |
третья сторона в процессе | Intervenient |
третья сторона-выгодоприобретатель | Drittbegünstigte (EHermann) |
увеличение уставного капитала за счёт вклада третьего лица | Erhöhung des Satzungskapitals durch die Einlage Dritter (AlexisRyzh) |
услуги третьих лиц | Drittleistungen (Лорина) |
участие третьих лиц в гражданском процессе | prozessuale Intervention |
через третье лицо | per Intervention |
чистота в отношении исключительных прав третьих лиц | Rechtsmängelfreiheit |
являться родственником по боковой линии до третьей степени родства | in der Seitenlinie bis zum dritten Grad verwandt sein (Лорина) |