Russian | German |
бежать торопясь, боясь не успеть | hasten |
Время разделяет, лечит, торопиться | die Zeit teilt, heilt, eilt |
и жить торопится, и чувствовать спешит | zu leben hastet er, zu fühlen eilt er sich |
лучше раньше встать, чем торопиться | eher zeitiger aufstehen als hetzen (Abete) |
мне пришлось очень торопиться | ich musste mich mächtig beeilen |
можно не торопиться | es hat Zeit (Andrey Truhachev) |
можно не торопиться | es ist nicht eilig (Andrey Truhachev) |
надо торопиться | Eile tut not |
нам пришлось так торопиться с обедом, что мы глотали, не жуя, и чуть не подавились | beim Mittagessen mussten wir uns fast überstürzen |
напрасно торопиться | sich unnötig beeilen |
не очень торопись, иначе ты сделаешь ошибки | überhaste dich nicht, sonst machst du Fehler |
не очень торопись, иначе ты сделаешь ошибки | übereile dich nicht, sonst machst du Fehler |
не торопи | nur keine Übereilung! |
не торопись | lass dir ruhig Zeit (Phylonette) |
не торопитесь! | nur keine Übereilung! |
не торопить | jemandem die Zeit lassen (кого-либо) |
не торопить | jemandem die Zeit gewähren (кого-либо) |
не торопить | jemandem Zeit lassen (кого-либо) |
не торопиться | sich Zeit zu etwas lassen |
не торопиться | sich Zeit nehmen (für etwas – с чем-либо: Nehmen Sie sich Zeit. - Не торопитесь. (ср. англ. Take your time) duden.de eleanor_rigby2) |
не торопиться | sich Zeit lassen |
не торопиться с принятием решения | sich besinnen |
не торопясь | in gemächlichem Tempo (Andrey Truhachev) |
не торопясь | in aller Bequemlichkeit |
не торопясь отправиться на вокзал | in aller Bequemlichkeit zum Bahnhof gehen |
он вечно её торопил | er trieb sie beständig zur Eile an |
он никогда ни с чем не торопится | er überstürzt nichts |
он торопится | er hat seinen Fitz (скорее закончить работу) |
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trappelte ein kleines Mädchen |
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trippelte ein kleines Mädchen |
очень торопиться | in großer Eile sein (Andrey Truhachev) |
с этим не нужно торопиться | das will nicht übereilt sein |
с этим нельзя слишком торопиться | das will nicht übereilt sein |
сильно торопиться | in großer Eile sein (Andrey Truhachev) |
слишком торопиться | sich überstürzen (по сравнению с предыдущими синонимами выражает наибольшую степень торопливости) |
слишком торопиться | überstürzen |
слишком торопиться | sich übereilen (с чем-либо, в чём-либо) |
страшно торопиться | in großer Eile sein (Andrey Truhachev) |
только не надо торопиться! | nur nicht so hastig! |
торопись медленно | eile mit Weile (jerschow) |
торопить должника | einen Schuldner drängen (с уплатой долга) |
торопить с отъездом | zum Aufbruch drängen |
торопить с уходом | zum Aufbruch drängen |
торопиться в школу | in die Schule hasten |
торопиться на вокзал | zum Bahnhof hasten |
торопиться на работу | zur Arbeit hasten |
торопиться не надо | es ist nicht eilig (Andrey Truhachev) |
торопиться некуда | es eilt nicht (Andrey Truhachev) |
торопиться с принятием решения | Entscheidung übereilen (Лорина) |
ты очень торопишься? | hast du es sehr eilig? (Andrey Truhachev) |
ты сильно торопишься? | hast du es sehr eilig? (Andrey Truhachev) |
ты скорее достигнешь цели, если ты это будешь делать не торопясь | du wirst schneller das Ziel erreichen, wenn du das ohne Hast machst |
я так торопился и всё же опоздал | ich habe mich abgehetzt und bin doch zu spät gekommen |