Russian | German |
джаз старается вовсю | die Band schafft sich |
джаз старается выкладывается | die Band schafft sich |
здесь мне и стараться нечего | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen |
зря стараться | sich vergebens bemühen |
из последних сил стараться убедить | sich das Herz aus dem Leibe reden |
к книге вновь стараются привлечь всеобщее внимание | das Buch wird wieder ins allgemeine Blickfeld gerückt |
каждый старался перекричать другого | jeder versuchte, den anderen zu übertönen |
как бы он ни старался | wie sehr er sich auch anstrengt (Franka_LV) |
как бы я ни старался | sosehr ich mich bemühe |
многие стараются получить это место | viele bemühen sich um diese Stelle |
мы всегда будем стараться удовлетворить ваши желания | wir werden immer versuchen, Sie zufriedenzustellen |
мы стараемся ему угодить | wir mühen uns, es ihm recht zu machen |
напрасно стараться | sich vergeblich bemühen |
напрасно стараться | sich unnötig abmühen |
напрасно стараться | sich fruchtlos bemühen |
напрасно стараться | sich umsonst bemühen |
нечего стараться оправдывать свои поступки, тебе это не поможет | du kannst dir jede Beschönigung deiner Handlungsweise sparen |
он действительно старается | er gibt sich rechte Mühe |
он напрасно старался | er hat sich vergebens bemüht |
он напрасно старался сблизиться с художником | er versuchte vergeblich, sich dem Künstler zu nähern |
он очень старается | er lässt sich's sauer werden |
он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости | er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte |
он совсем не старался щадить её чувства | er gab sich keine Mühe, ihre Gefühle zu schönen |
он старается вовсю | er regt sich tüchtig |
он старается выполнить любое её желание | er ist bestrebt, ihr jeden Wunsch zu erfüllen |
он старается ей помочь | er sucht ihr zu helfen |
он старается закончить работу своевременно | er gibt sich Mühe, die Arbeit rechtzeitig zu beenden |
он старается изо всех сил | er tut sein möglichstes |
он старается нисколько не меньше своих товарищей по работе | er gibt seinen Kollegen an Eifer nichts nach |
он старается обелить себя | er will sich weißwaschen |
он старался быть беспристрастным в этом споре | er bemühte sich, bei diesem Streit unparteiisch zu sein |
он старался быть достойным своего великого учителя | er eiferte seinem großen Lehrer nach |
он старался вовсю | er gab sich redlich Mühe |
он старался забыть этот проклятый спор | er versuchte, den leidigen Streit zu vergessen |
он старался защитить её репутацию | er verteidigte eifrig ihren Leumund |
он старался измыслить какую-нибудь возможность достать необходимую сумму денег | er sann auf eine Möglichkeit, sich das nötige Geld zu verschaffen |
он старался казаться спокойным | er gab sich ruhig |
он старался оставаться деловым в этом разговоре | er versuchte, bei dem Gespräch sachlich zu bleiben |
он старался сохранить серьёзность | er versuchte sich ernst hinzustellen |
он тщетно старался выбраться из состояния внутреннего разлада | er versuchte vergeblich, aus dem Zwiespalt herauszukommen |
она крадучись вышла из дому, стараясь никого не разбудить | sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken |
она старается занять меня содержательным разговором | sie bemüht sich, mich geistreich zu unterhalten |
она старается занять меня умным разговором | sie bemüht sich, mich geistreich zu unterhalten |
она старается понравиться ему | sie sucht ihm zu gefallen |
она старалась искупить совершенную несправедливость | sie war bemüht, das begangene Unrecht auszugleichen |
она старалась оставаться в этом споре беспристрастной | sie versuchte, bei diesem Streit unparteiisch zu bleiben |
она старалась только ради него | sie hat es auf ihn angelegt |
она тихо вышла из дому, стараясь никого не разбудить | sie schlich aus dem Haus, bemüht niemanden zu wecken |
они напрасно старались завуалировать факты | sie bemühten sich vergeblich, die Tatsachen zu vernebeln |
они старались сделать всё, что в силах человека | sie versuchten das Äußerste |
они стараются забыть это | sie suchen das zu vergessen |
очень стараться | die Hacken zusammenreißen |
переговоры старались растянуть | die Verhandlungen wurden in die Länge gezogen |
сколько бы я ни старался | ich mag mir noch so viel Mühe geben |
старались держать шаг | man bemühte sich, Tritt zu halten |
стараться быть полезным | sich nützlich machen |
стараться быть таким же, как | nacheifern (кто-либо в своей работе) |
стараться во всю мочь | sich nach Leibeskräften bemühen |
стараться вовсю | sich nach Leibeskräften bemühen |
стараться всё сделать самому | einen Soloberger hinlegen |
стараться выпутаться из сложной ситуации | die Flucht nach vorne antreten (Анастасия Фоммм) |
стараться выражать свои мысли кратко | sich der Kürze im Ausdruck befleißigen |
стараться выяснить подробности | nach den engeren Zusammenhängen forschen (чего-либо) |
стараться делать | eifrig bemüht sein (что-либо) |
стараться занять поменьше места | sich zusammenschmiegen |
стараться заполучить | sich um bemühen (Andrey Truhachev) |
стараться извлечь только свою выгоду | auf seinen Vorteil Bedacht nehmen |
стараться извлечь только свою выгоду | auf seinen Vorteil Bedacht haben |
стараться изо всех сил | alle möglichen Anstrengungen machen |
стараться изо всех сил | sich die allergrößte Mühe geben |
стараться изо всех сил | sich für etwas einsetzen |
стараться изо всех сил | sich recken und strecken |
стараться изо всех сил | sich nach Leibeskräften bemühen |
стараться изо всех сил | sich ins Zeug legen, für drei arbeiten (Vas Kusiv) |
стараться изо всех сил | sich abmünden |
стараться изо всех сил | sich tüchtig ins Geschirr legen |
стараться изо всех сил | sich krampfhaft bemühen |
стараться изо всех сил | abmühen (sich) |
стараться изобразить улыбку | ein Lächeln versuchen (Vas Kusiv) |
стараться казаться невиновным | sich als unschuldig hinstellen |
стараться не бывать у кого-либо в доме | jemandes Haus meiden |
стараться не делать | etwas zu tun meiden (чего-либо) |
стараться не думать | etwas aus seinen Gedanken verweisen (о чем-либо) |
стараться не показываться в городе | die Stadt meiden |
стараться не привлекать ничьего внимания | jedes Aufheben vermeiden |
стараться обелить себя | sich reinwaschen wollen |
стараться образумить | jemandem Vernunft predigen (кого-либо) |
стараться образумить | jemandem Vernunft einpredigen (кого-либо) |
стараться подавить в себе страх | seine Angst niederhalten |
стараться показаться кому-либо больным | jemandem Krankheit vorspiegeln |
стараться показаться кому-либо нуждающимся | jemandem Bedürftigkeit vorspiegeln |
стараться понравиться | sich bei jemandem angenehm machen (кому-либо) |
стараться понравиться | jemandem zu gefallen suchen |
стараться понравиться | sich angenehm machen |
стараться привлечь к себе всеобщее внимание | sich mausig machen |
стараться прийти к какому-либо решению | mit einem Entschluss ringen |
стараться произвести впечатление | Eindruck schinden |
стараться сделать | sich um etwas bemühen (что-либо) |
стараться сделать что-либо в первую очередь | etwas an die Spitze seiner Bemühungen stellen |
стараться скрыть | hinwegtäuschen (от кого-либо что-либо) |
стараться снискать популярность | sich um Popularität bemühen (Andrey Truhachev) |
стараться хорошо себя вести | sich eines guten Benehmens befleißigen |
стараться что есть мочи | sich nach Leibeskräften bemühen |
стараться что есть силы | sich nach Leibeskräften bemühen |
ты должен больше стараться | du musst strebsamer sein |
усердно стараться | eifrig bemüht sein (что-либо делать; zu + inf) |
я буду стараться следовать этому примеру | ich werde mich bemühen, diesem Vorbild nachzueifern |
я стараюсь выполнить план | ich bemühe mich, den Plan zu erfüllen |
я стараюсь избегать споров | ich gehe Auseinandersetzungen möglichst aus dem Weg (Mookys) |