DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing спрашивается | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf., disappr.без конца спрашиватьsich dumm und dämlich fragen
gen.в последнее время у неё появились причуды: она не отвечает, когда её спрашиваютin letzter Zeit hat sie ihre Mucken: sie antwortet nicht, wenn man sie fragt
gen.вам легко спрашиватьSie haben gut fragen
inf.вам легко спрашиватьSie haben gut fragen
gen.вас кто-то спрашиваетjemand fragt nach Ihnen
gen.ещё вопрос спрашиваетсяes frägt sich noch
gen.даже не спрашиваяohne auch nur zu fragen
gen.его отец сказал, что его только что спрашивали двое мужчинsein Vater sagte, dass vor einer Weile zwei Männer nach ihm gefragt hätten
gen.его тут не спрашиваютda hat er nichts mit hineinzureden
gen.если меня будут спрашиватьwenn man nach mir fragt
gen.и вы ещё спрашиваете!da fragen Sie noch! (это и так ясно)
gen.извините что спрашиваю, ноVerzeihen Sie die Frage, aber (Andrey Truhachev)
gen.иронически спрашиватьironisch fragen
quot.aph.Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страныund so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt. (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
quot.aph.Итак, мои дорогие соотечественники, не спрашивайте, что может сделать для вас ваша страна, спрашивайте, что вы можете сделать для вашей страныund so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann – fragt, was ihr für euer Land tun könnt (Джон Кеннеди Andrey Truhachev)
inf.лучше не спрашивайтеfragen Sie lieber nicht
gen.На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного".Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" (BZ 30. 12. 77)
gen.не надо об этом спрашиватьdu darfst nicht danach fragen
gen.не спрашивай меняrefl
gen.не спрашивайте меня!man frage mich nicht!
gen.не спрашивая разрешенияohne um Erlaubnis zu fragen
gen.нельзя так много спрашиватьdu sollst nicht so viel fragen
gen.о чём он спрашивает?wonach fragt er?
gen.он опять спрашивал о тебеer hat wieder nach dir gefragt
gen.она спрашивала из чистого любопытстваsie fragte aus purer Neugierde
gen.придирчиво спрашиватьeindringlich fragen (Andrey Truhachev)
gen.с любопытством спрашиватьneugierig fragen
gen.самый спрашиваемыйmeistgefragt (Andrey Truhachev)
gen.советоваться с кем-либо спрашивать чьего-либо советаjemanden zur Beratung ziehen
gen.советоваться с кем-либо спрашивать чьего-либо советаjemanden zur Beratung zuziehen
gen.советоваться с кем-либо спрашивать чьего-либо советаjemanden zur Beratung heranziehen
gen.спрашивается, откуда это берётсяman fragt sich, woher das kommt
gen.спрашивается, откуда это взялосьman fragt sich, woher das kommt
germ.Спрашивается причина плохого настроенияwas ist dir denn für eine Laus über die Leber gelaufen? (Frage nach der Ursache der schlechten Laune von jemandem)
gen.спрашивать имяum den Namen bitten
gen.спрашивать, как пройти к вокзалуden Weg zum Bahnhof erfragen
gen.спрашивать, который часnach der Uhr fragen
gen.спрашивать несколько разdiverse Male fragen
gen.спрашивать никогда не стыдноes ist keine Schande zu fragen
gen.спрашивать о чьём-либо желанииnach jemandes Begehren fragen
gen.спрашивать ошеломленноbestürzt fragen
gen.спрашивать себяsich fragen (Лорина)
gen.спрашивать чьего-либо советаjemanden zur Beratung hinzuziehen
gen.спрашивать советаum Rat bitten (Andrey Truhachev)
gen.спрашивать советаum Rat fragen (Andrey Truhachev)
gen.спрашивать у кого-либо советаjemanden wegen etwas um Rat fragen
gen.спрашивать у кого-либо советаjemanden um Rat fragen
gen.спрашивать согласияBewilligung einholen (Лорина)
gen.спрашивать у кого-либо о чём-либоjemanden wegen etwas um Rat fragen
gen.спрашивать у кого-либо советаjemanden wegen etwas um Rat fragen
gen.спрашивать у ученика немецкие словаeinem Schüler deutsche Vokabeln abfragen (проверяя его знания)
gen.спрашивать у ученика немецкие словаeinen Schüler deutsche Vokabeln abfragen (проверяя его знания)
gen.спрашивать ученика заданные словаden Schüler die Vokabeln abfragen
gen.спрашивать ученика заданные словаdem Schüler die Vokabeln abfragen
gen.спрашивать учениковSchüler abhören
inf.тебя здесь не спрашиваютdu hast hier gar nichts zu bestimmen
gen.тебя не спрашивают!du bist nicht gefragt!
gen.тебя спрашиваютdu wirst am Fernsprecher verlangt (по телефону)
gen.ты ещё спрашиваешь!da frägst du noch! (когда это и так ясно)
gen.я его сегодня ни о чём не буду спрашивать, он, кажется, в очень испорченном настроенииich werde ihn heute nichts fragen, er scheint sehr grantig zu sein (очень сердит)
gen.я об этом не спрашиваю!ich frage nicht danach!