Subject | Russian | German |
gen. | без всяких сомнений | außer Frage stehen (Ин.яз) |
gen. | без малейшего сомнения | ohne zurückbleibende Zweifel (Лорина) |
gen. | без сомнений | ohne Bedenken |
gen. | без сомнений | unbedenklich (Svetlana17) |
gen. | без сомнений | unbestrittenerweise (Александр Рыжов) |
gen. | без сомнений | zweifelsfrei (Vas Kusiv) |
gen. | без сомнений | bedenklos (promasterden) |
gen. | без сомнения | ohne Zweifel |
gen. | без сомнения | ohne Rückhalt (Andrey Truhachev) |
gen. | без сомнения | unter allen Umständen (Andrey Truhachev) |
gen. | без сомнения | unzweifelhaft (Andrey Truhachev) |
gen. | без сомнения | außer Frage stehen (Ин.яз) |
gen. | без сомнения | ohne Bedenken |
gen. | без всякого сомнения | sonder allen Zweifel |
gen. | без сомнения | zweifelsohne |
gen. | без сомнения | rückhaltlos (Andrey Truhachev) |
law | без сомнения | zweifellos |
gen. | без сомнения | zweifelsfrei |
law | без сомнения, вне сомнения, безусловно | zweifelfrei (märchen) |
gen. | без сомнения, он откажется занять эту должность | zweifelsohne wird er diese Stellung abweisen |
med. | болезненное сомнение | Zweifelsucht |
gen. | большие сомнения | massive Zweifel (an D. – в чём-либо Лорина) |
gen. | брать под сомнение | anfechten |
psychol. | бред сомнения | Zweifelsucht |
gen. | быть полным сомнений | von Zweifeln geplagt sein (Aleksandra Pisareva) |
lat. | в случае сомнения | dubio |
law | в случае сомнения | in Zweifel (dolmetscherr) |
law | в случае сомнения | im Zweifel |
lat. | в случае сомнения | in dubio |
gen. | в случае сомнения | im Zweifelsfall |
law | в случае сомнения в пользу обвиняемого | in dubio pro reo (Andrey Truhachev) |
law | в случае сомнения – в пользу обвиняемого | in pro reo (правовой принцип) |
law | в случае сомнения-в пользу обвиняемого | im Zweifel für den Angeklagten (Andrey Truhachev) |
law | в случае сомнения-в пользу обвиняемого | Zweifelssatz (Andrey Truhachev) |
law | в случае сомнения-в пользу обвиняемого | In-dubio-pro-reo-Grundsatz (Andrey Truhachev) |
law, lat. | в случае сомнения дело решается в пользу обвиняемого | in dubio pro reo |
law | в случае сомнения против того, кто предложил | in dubio contra stipulatorem (принцип толкования сомнительных условий договора salt_lake) |
law | в случае сомнения против того, кто предложил | in dubio contra stipulatorem (salt_lake) |
gen. | в сомнении | im Zweifel |
fig. | в сомнениях | gespalten (Veronika78) |
gen. | в сомнениях | verunsichert (Ремедиос_П) |
gen. | в этом нет никакого сомнения | es ist nicht zu bezweifeln |
book. | взятие под сомнение | Infragestellung |
inf. | вне всякого сомнения | ohne Frage |
gen. | вне всякого сомнения | außer allem Zweifel |
gen. | вне всякого сомнения | außer Frage |
gen. | вне всякого сомнения | unbestrittenerweise (Александр Рыжов) |
gen. | вне всякого сомнения | ohne jeden Zweifel |
gen. | вне всякого сомнения | außer jedem Zweifel |
gen. | вне всякого сомнения | über jeden Zweifel erhaben (Гевар) |
gen. | вне всякого сомнения | zweifelsohne (Andrey Truhachev) |
gen. | вне всякого сомнения | außer Frage stehen (Ин.яз) |
gen. | вне всякого сомнения | über allen Zweifel erhaben |
gen. | вне всякого сомнения | sonder allen Zweifel |
gen. | вне сомнения | zweifelsohne (Andrey Truhachev) |
gen. | вне сомнения | außer Frage |
gen. | вне сомнения | ohne Zweifel |
gen. | вне сомнения | zweifellos |
gen. | вне всякого сомнения | außer allem Zweifel |
gen. | внезапно возникло сомнение | ein Zweifel kam auf |
law | во избежание сомнений | zur Vermeidung von Zweifeln (SKY) |
gen. | возникают сомнения | es kommen Zweifel auf (Vas Kusiv) |
gen. | возникают сомнения | es tauchen Zweifel auf |
gen. | возникают сомнения в справедливости его претензий | es erheben sich Bedenken gegen die Gültigkeit seiner Ansprüche |
gen. | все сомнения происходят из-за одного и того же недоразумения | alle Zweifel entspringen ein und demselben Missverständnis |
gen. | вызвать сомнения | verunsichern (Ремедиос_П) |
gen. | вызвать сомнения | Bedenken erregen (Лорина) |
gen. | вызывать сомнения | Bedenken erregen |
gen. | вызывать сомнения | an etwas Zweifel wecken (Гевар) |
econ. | вызывать сомнения | einen Zweifel hervorrufen (brashnik) |
gen. | вызывать сомнения | verunsichern (Ремедиос_П) |
gen. | вызывать сомнения | Bedenken erwecken |
gen. | выражает сомнение говорящего в справедливости слов кого-либо: утверждать | wollen |
gen. | выражается сомнение в том, что | es wird angezweifelt, dass |
gen. | выражать свои сомнения | Bedenken erheben |
gen. | выражать своё сомнение | Bedenken erheben |
patents. | выражать сомнение | Bedenken äußern |
gen. | выражать сомнение | seinen Bedenken Raum geben |
gen. | выражать сомнение | äußern Zweifel (Aprela) |
gen. | выражающий сомнение | dubitativ |
gen. | выражение сомнения | Anzweiflung (в чём-либо) |
law | выражение сомнения | Infragestellung |
gen. | выражение сомнения | Anzweifelung (в чём-либо) |
hist. | высказывать сомнения | zum Prinzip erheben |
hist. | высказывать сомнения | zum System erheben |
hist. | высказывать сомнения | Bedenken erheben |
law | для устранения сомнений | zur Behebung von Zweifeln |
gen. | допускать сомнение | seinen Bedenken Raum geben |
law | достаточно обоснованное сомнение | berechtigter Zweifel (Ремедиос_П) |
law | достаточные основания для сомнений | berechtigter Zweifel (Ремедиос_П) |
gen. | Дух отрицанья, дух сомненья | der Geist des Zweifels, der Verneinung |
gen. | душу его терзают сомнения | er hat ein zerrissenes Gemüt |
gen. | его не мучают сомнения | er kennt keine Skrupel (угрызения совести) |
gen. | его охватило сомнение | es kämen ihm Skrupel |
gen. | его сомнения разрешены | seine Bedenken sind beseitigt |
gen. | его утверждение вызывает большое сомнение | hinter seine Behauptung muss man ein dickes, großes Fragezeichen setzen |
law | если имеются обстоятельства, вызывающие сомнения в беспристрастности | wegen Besorgnis der Befangenheit (Евгения Ефимова) |
gen. | её сердце терзали сомнения | der Zweifel nagte an ihrem Herzen |
gen. | заглушить сомнения | die Zweifel betäuben |
gen. | закралось сомнение | ein Zweifel kam auf |
gen. | заронить в ком-либо сомнение | jemanden einen Haken schlucken lassen |
law | заявлять во избежание сомнений | klarstellend festgehalten (VolobuevaIrina) |
gen. | заявлять во избежание сомнений | klarstellend festgehalten (tina_tina) |
gen. | зерно сомнения | Keim des Zweifels (Николай Бердник) |
gen. | иметь сомнения | Bedenken haben (Лорина) |
gen. | иметь сомнения | Bedenken erheben |
auto. | истолковывание сомнения в пользу ответной стороны = to give the benefit of the doubt | günstige Auslegung zweifelhafter Umstände (4uzhoj) |
law | истолковывание сомнения в пользу ответной стороны = to give the benefit of the doubt | Im Zweifelsfall für den Angeklagten (4uzhoj) |
law | картезианское сомнение | kartesischer Zweifel (Sergei Aprelikov) |
qual.cont. | качество, вызывающее сомнения | zweifelhafte Qualität (Sergei Aprelikov) |
gen. | лёгкое сомнение | ein leiser Zweifel |
gen. | масса сомнений | hundert Zweifel |
quot.aph. | меня опять терзают смутные сомнения | mich plagen erneut vage Zweifel (Иван Васильевич меняет профессию Dominator_Salvator) |
gen. | мои сомнения увеличились | meine Zweifel verstärkten sich |
gen. | мои сомнения усилились | meine Zweifel verstärkten sich |
gen. | мучительное сомнение | ein quälender Zweifel |
gen. | не вызывать сомнений | außer Frage stehen (Andrey Truhachev) |
gen. | не вызывать сомнений | nicht zu rütteln sein (Это не вызывает никаких сомнений – Daran ist nicht zu rütteln Politoffizier) |
law | не вызывающее сомнений | einredefrei (kazak123) |
gen. | не вызывающий сомнений | unbedenklich |
gen. | не вызывающий сомнений | nicht unglaubwürdig (Andrey Truhachev) |
gen. | не вызывающий сомнений факт | eine unzweifelhafte Tatsache |
gen. | не допускать сомнения | keinen Zweifel aufkommen lassen |
inf. | не иметь и тени сомнений | über etwas im Klaren sein (zhuzd_lena) |
gen. | не иметь сомнений | keine Bedenken haben (препятствующих принятию решения) |
gen. | не может быть никакого сомнения в том, что | es kann kein Zweifel darüber herrschen, dass |
gen. | не может быть никакого сомнения в том, что | es kann kein Zweifel darüber bestehen, dass |
gen. | не может быть сомнения | es kann kein Zweifel bestehen |
gen. | не может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных норм | an der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehen |
gen. | не оставлять никакого сомнения | keinen Zweifel zulassen |
gen. | не оставляющий места для сомнений | unanzweifelbar |
gen. | не подвергать ни малейшему сомнению | allen Zweifel stellen |
gen. | не подвергать ни малейшему сомнению | außer allen Zweifel stellen |
gen. | не подлежать сомнению | außer Frage stehen (Andrey Truhachev) |
law | не подлежащий сомнению | indubitabel |
gen. | не подлежащий сомнению | unfraglich |
gen. | не подлежит сомнению | steht außer Zweifel (AlexandraM) |
gen. | не подлежит сомнению, что | es steht fest, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | некоторое сомнение | ein leiser Zweifel |
gen. | некоторое сомнение | ein leichter Zweifel |
gen. | некоторые пункты договора вызывают сомнение | einige Punkte des Vertrags erregen Bedenken |
gen. | Несколькими как бы невзначай брошенными словами он искусно сеял среди рабочих сомнения и недоверие. | er säte geübt, durch ein paar hingeworfene Worte, Misstrauen und Zweifel in seiner Belegschaft (Ebenda) |
gen. | нет сомнения, что он прав | es besteht kein Zweifel, dass er recht hat |
law | неустранимые сомнения | nicht auflösbare Zweifel (q-gel) |
law | обоснованное сомнение | berechtigter Zweifel |
gen. | обоснованное сомнение | begründeter Zweifel (Ремедиос_П) |
idiom. | оказаться под сомнением | ins Zwielicht geraten (Xenia Hell) |
fig. | он был обуреваем сомнениями | er wurde hin und her gerissen |
gen. | он всегда исполнен сомнений | er ist immer voller Bedenken |
gen. | он высказал свои сомнения | er äußerte seine Skrupel |
gen. | он развеял её опасения и сомнения | er hat ihre Besorgnisse und Zweifel beruhigt |
gen. | он устранил все мои сомнения | er hat alle meine Zweifel beseitigt |
inf. | оставь свои вечные сомнения! | lass doch das ewige Zweifeln! |
gen. | план вызывает некоторые сомнения | der Plan unterliegt manchen Bedenken |
gen. | план вызывает некоторые сомнения | der Plan stößt auf manche Bedenken |
gen. | под сомнение | infrage (Lilien) |
gen. | под сомнением | zweifelhaft (чаще не атрибутивно) |
gen. | подвергать всё сомнению | alles anzweifeln |
hist. | подвергать сомнению | in Zweifel ziehen |
law | подвергать сомнению | in Zweifel ziehen (напр., показания свидетелей) |
gen. | подвергать сомнению | etwas in Zweifel stellen (что-либо) |
gen. | подвергать сомнению | etwas in Zweifel ziehen (что-либо) |
hist. | подвергать сомнению | relativieren |
gen. | подвергать сомнению | bezweifeln (Гевар) |
offic. | подвергать что-либо сомнению | etwas unter Beweis stellen |
gen. | подвергать сомнению | etwas in Frage stellen |
hist. | подвергать сомнению | in Abrede stellen |
hist. | подвергать сомнению | in Frage steilen |
gen. | подвергать что-либо сомнению | etwas in Zweifel ziehen |
gen. | подвергать сомнения | anzweifeln |
gen. | подвергнуть сомнению | in Frage stellen (Лорина) |
gen. | подлежит сомнению | Zweifel unterliegen (AlexandraM) |
gen. | поколебать кого-либо посеять сомнения в | jemanden schwanken machen (ком-либо) |
gen. | поставить под сомнение | in Frage stellen (Лорина) |
gen. | поставить что-либо под сомнение | etwas dahingestellt sein lassen |
gen. | преодолеть все сомнения | alle Bedenken überwinden |
gen. | при наличии сомнений | im Zweifelsfall (Юрий Павленко) |
law | при сомнении в пользу обвиняемого | im Zweifel für den Angeklagten |
law | При сомнении – по самому строгому варианту | in dubio pro duriore (латинский язык. Принцип швейцарского процессуального права Leonid Dzhepko) |
law | При сомнении – по самому строгому варианту | Im Zweifel für das Härtere (принцип швейцарского права Leonid Dzhepko) |
psychol. | приведение в состояние сомнения | Verunsicherung |
gen. | прогнать сомнения | die Zweifel vertreiben |
gen. | развеивать сомнения | Zweifel zerstreuen (Ремедиос_П) |
gen. | развеять все сомнения | alle Zweifel beseitigen (marson) |
gen. | развеять сомнения | Bedenken ausräumen (Vas Kusiv) |
gen. | развеять сомнения | Zweifel zerstreuen (Ремедиос_П) |
gen. | развеять сомнения | Zweifel ausräumen (Ремедиос_П) |
gen. | развеять сомнения | die Zweifel lösen |
gen. | разделять сомнения | Bedenken teilen |
gen. | разделять чьи-либо сомнения | jemandes Bedenken teilen |
gen. | разрешать сомнения | Zweifel ausräumen (Ремедиос_П) |
gen. | разрешать сомнения | Zweifel zerstreuen (Ремедиос_П) |
gen. | разрешить сомнения | Zweifel ausräumen (Ремедиос_П) |
gen. | разрешить сомнения | Zweifel zerstreuen (Ремедиос_П) |
gen. | разрешить чьи-либо сомнения | jemandes Zweifel beheben |
gen. | разрешить чьи-либо сомнения | jemandes Bedenken beheben |
gen. | разрешить сомнения | Bedenken beseitigen |
gen. | рассеивать чьи-либо сомнения | jemandem seine Bedenken benehmen |
gen. | рассеивать сомнения | Zweifel nehmen (Veronika78) |
book. | рассеивать чьи-либо сомнения | jemandem die Zweifel benehmen |
obs. | рассеивать сомнения | Zweifel ausräumen (eat_pray_law) |
gen. | рассеивать чьи-либо сомнения | jemandem seine Zweifel benehmen |
gen. | рассеивать сомнения | Bedenken zerstreuen |
gen. | рассеять чьи-либо сомнения | jemandem seine Bedenken ausreden |
gen. | рассеять чьи-либо сомнения | jemandes Bedenken zerstreuen |
gen. | рассеять сомнения | die Zweifel zerstreuen |
gen. | сильное сомнение | starker Zweifel |
gen. | смутные сомнения | vage Bedenken (опасения OLGA P.) |
law | сомнение в виновности обвиняемого | Zweifel an der Schuld des Angeklagten |
psychol. | сомнение в себе | Selbstzweifel |
mil., navy | сомнение в точности места | Besteckungsunsicherheit (корабля) |
law | сомнение единоличного судьи в своей компетенции | Bedenken des Einzelrichters gegen seine Zuständigkeit |
gen. | сомнение – оборотная сторона мышления | der Zweifel ist die Kehrseite des Denkens |
gen. | сомнения морального порядка | Skrupel (в справедливости собственных поступков и т. п.) |
gen. | сомнения морального порядка | Skrupel (в этичности собственных поступков и т. п.) |
gen. | сомнения морального порядка | moralische Vorbehalte |
gen. | сомнения остаются | noch Zweifel |
gen. | сомнения охватывают его | Bedenken beschleichen ihn |
gen. | сомнения снедали её | der Zweifel nagte an ihrem Herzen |
law, lat. | сомнения в патентоспособности толкуются в пользу изобретателя | in dubio pro inventore |
law | сомнения толкуются в пользу обвиняемого | im Zweifel für den Angeklagten (Andrey Truhachev) |
law | сомнения толкуются в пользу обвиняемого | Zweifelssatz (Andrey Truhachev) |
law | сомнения толкуются в пользу обвиняемого | In-dubio-pro-reo-Grundsatz (Andrey Truhachev) |
law | сомнения толкуются в пользу обвиняемого | in dubio pro reo (Andrey Truhachev) |
law | справедливое сомнение | berechtigter Zweifel |
gen. | ставить под сомнение | etwas in Frage stellen |
fig. | ставить под сомнение | rütteln (bawl) |
gen. | ставить под сомнение | hinterfragen (Andrey Truhachev) |
gen. | ставить под сомнение | infrage stellen (Andrey Truhachev) |
gen. | ставить под сомнение | bezweifeln (Andrey Truhachev) |
gen. | ставить под сомнение | relativieren (что-либо) |
gen. | ставить под сомнение | anzweifeln (levmoris) |
gen. | ставить под сомнение правдивость показаний свидетеля | die Glaubwürdigkeit eines Zeugen anzweifeln |
gen. | ставить под сомнение чьё-либо право собственности | jemandes Eigentumsrecht an etwas anzweifeln (на что-либо) |
gen. | существуют сомнения | Bedenken bestehen (Лорина) |
R&D. | теоретическое сомнение | theoretischer Zweifel (Sergei Aprelikov) |
gen. | терзаться сомнениями | nagende Zweifel haben (Ремедиос_П) |
gen. | терзаться сомнениями | von Zweifeln geplagt sein (Aleksandra Pisareva) |
gen. | терзают сомнения | Zweifel plagen (кого-либо – Akkusativ Лорина) |
gen. | у меня возникают серьёзные сомнения | mir kommen ernsthafte Zweifel |
gen. | у меня возникло тревожное сомнение | die bange Frage stieg in mir auf |
gen. | у меня есть ещё кое-какие сомнения | ich habe noch einige Bedenken |
gen. | у меня есть ещё сомнение, делать ли это | ich habe noch Bedenken, das zu tun |
gen. | у меня появились сомнения | mir kämen Bedenken |
gen. | у него было слишком много сомнений | er hätte allzu viele Bedenken |
gen. | у него было слишком много сомнений | er hatte allzu viele Bedenken |
gen. | у него возникали всё новые и новые сомнения | es kämen ihm immer neue Bedenken |
gen. | у него возникли при этом сомнения | ihm kamen dabei Skrupel |
gen. | у неё возникли сомнения в правильности его утверждения | in ihr stiegen Zweifel an der Wahrheit seiner Behauptung auf |
gen. | усиливать сомнения | die Zweifel verstärken |
gen. | червь сомнения | der Stachel des Zweifels |
gen. | чтобы не допускать никаких сомнений | um keine Zweifel aufkommen zu lassen |
gen. | эта работа, без сомнения очень полезна | diese Arbeit ist zweifelsohne sehr nützlich |
gen. | эта работа, без сомнения очень полезна | diese Arbeit ist zweifellos sehr nützlich |
gen. | эта работа, без сомнения очень хороша | diese Arbeit ist zweifelsohne sehr gut |
gen. | эта работа, без сомнения очень хороша | diese Arbeit ist zweifellos sehr gut |
gen. | эта работа, вне всякого сомнения, очень полезна | diese Arbeit ist zweifelsohne sehr nützlich |
gen. | эта работа, вне всякого сомнения, очень полезна | diese Arbeit ist zweifellos sehr nützlich |
gen. | эта работа, вне всякого сомнения, очень хороша | diese Arbeit ist zweifelsohne sehr gut |
gen. | эта работа, вне всякого сомнения, очень хороша | diese Arbeit ist zweifellos sehr gut |
gen. | эти сомнения необоснованны | diese Bedenken sind unbegründet |
gen. | это вне всякого сомнения | das ist außer Frage |
gen. | это вне всякого сомнения | das ist gar keine Frage |
gen. | это вне всякого сомнения | das steht außer Frage |
gen. | это вне всякого сомнения | darüber lässt sich nicht streiten |
gen. | это вне всякого сомнения | das ist über allen Zweifel erhaben |
gen. | это вне сомнения | es steht außer Frage |
gen. | это вне сомнения | es ist außer Frage |
gen. | это не вызывает никаких сомнений | das lässt keine Zweifel aufkommen (Viola4482) |
gen. | это не подлежит сомнению | das steht außer Frage |
gen. | это не подлежит сомнению | das ist außer Frage |
gen. | это не подлежит сомнению | das ist gar keine Frage |
gen. | это не подлежит никакому сомнению | das unterliegt keinem Zweifel (massana) |
gen. | это не подлежит сомнению | das steht außer Zweifel |
ed. | эффект сомнения | Unentschlossenheitseffekt |