DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing смысл | all forms | exact matches only
RussianGerman
басня имеет поучающий смыслdie Fabel hat einen belehrenden Sinn
без всякого смыслаsinnlos
без всякого смыслаohne Sinn
без смыслаsinnlos
без смыслаohne Sinn und Verstand
без смыслаohne Sinn
без толку и смыслаohne Sinn und Zweck (AlexandraM)
близкий по смыслуsinnverwandt
буквальный смыслLiteralsinn (текста)
в басне заключён глубокий смыслdie Fabel hat ihre teifere Bedeutung
в басне заключён скрытый смыслdie Fabel hat ihre teifere Bedeutung
в более широком смыслеin einem umfassenderen Sinn (AlexandraM)
в буквальном смысле словаbuchstabengetreu (Vas Kusiv)
в буквальном смысле словаim eigentlichen Sinne des Wortes (Aleksandra Pisareva)
в буквальном смысле словаim strengsten Sinne des Wortes
в буквальном смысле словаim Wortsinne (Queerguy)
в известном смыслеin gewissem Sinne
в истинном смыслеim wahren Sinne (Andrey Truhachev)
в истинном смысле словаin des Wortes wahrster Bedeutung
в истинном смысле словаim wahrsten Sinne des Wortes
в каком смыслеinwiefern (ichplatzgleich)
в каком смысле?in welchem Sinn?
в каком-то смыслеauf eine bestimmte Art (Ремедиос_П)
в каком-то смыслеauf irgendeiner Ebene (Ремедиос_П)
в самом лучшем смыслеim besten Sinne
в лучшем смысле словаim besten Sinne des Wortes (Franka_LV)
в лучшем смысле этого словаim besten Sinne des Wortes (Franka_LV)
в некотором смыслеgewissermaßen (Andrey Truhachev)
в некотором смыслеauf eine bestimmte Art (Ремедиос_П)
в некотором смыслеin gewissem Sinne
в некотором смыслеirgendwie
в немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новоеin der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novum
в обобщённом смыслеverallgemeinert (Gaist)
в обратном смыслеim gegenläufigen Sinn (Andrey Truhachev)
в обратном смыслеim entgegengesetzten Sinne
в общем смыслеin genereller Hinsicht
в общем смыслеim Großen und Ganzen (ВВладимир)
в общепринятом смыслеim herkömmlichen Sinne (platon)
в общепринятом смысле под этим понимают ...in landläufigem Sinne versteht man darunter
в обычном смыслеim herkömmlichen Sinn (Gaist)
в обычном смысле словаim herkömmlichen Sinne
в определённом смыслеin einer gewissen Weise (Vas Kusiv)
в определённом смыслеin gewisser Hinsicht (grafleonov)
в определённом смыслеin gewissem Sinne
в определённом смыслеin gewisser Weise (grafleonov)
в определённом смыслеgewissermaßen (Andrey Truhachev)
в отрицательном смыслеabsprechendem
в переносном смыслеfigürlich
в переносном смыслеim uneigentlichen Sinne
в переносном смыслеim figürlichen Sinn
в переносном смыслеim figürlichen Sinne (im übertragenen Sinne Walkuere)
в переносном смысле слово "сердце" означает "душа"im übertragenen Sinne bedeutet das Wort "Herz" "Gemüt"
в переносном смысле слово "сердце" означает "чувство"im übertragenen Sinne bedeutet das Wort "Herz" "Gefühl"
в полном смысле словаim wahrsten Sinne des Wortes
в полном смысле словаim Vollsinn des Wortes
в полном смысле словаin des Wortes wahrster Bedeutung
в полном смысле словаecht (AlexandraM)
в полном смысле словаim wahren Sinne des Wortes (Franka_LV)
в полном смысле словаim vollsten Sinne des Wortes
в противоположном смыслеim gegenläufigen Sinn (Andrey Truhachev)
в прямом и переносном смыслеim direkten und übertragenen Sinn (Per Rollover wird der jeweils ausgewählte Navigationspunkt scharf und damit im direkten wie übertragenen Sinne fokussiert. moloko.de Dominator_Salvator)
в прямом смыслеim eigentlichen direkten Sinne (Franka_LV)
в самом прямом смыслеim wahrsten Sinne (Andrey Truhachev)
в прямом смыслеim wahren Sinne
в прямом смыслеim eigentlichen Sinne
в прямом смысле словаim wörtlichen Sinne (cherryshores)
в прямом смысле словаim eigentlichen Sinne des Wortes (Aleksandra Pisareva)
в прямом смысле словаim wahren Sinne des Wortes
в прямом смысле словаim Wortsinne (Queerguy)
в самом полном смысле словаim wahrsten Sinne des Wortes
в самом прямом смысле словаim wahrsten Sinne des Wortes
в смыслеim Sinn
в смыслеin dem Sinne
в смыслеim Sinne
в смыслеin dem Sinn (Лорина)
в смысле положенияräumlich (в пространстве)
в собственном смысле словаim eigentlichen Sinne (Andrey Truhachev)
в строгом смыслеim eigentlichen Sinne (Andrey Truhachev)
в строгом смыслеim engeren Sinne (Andrey Truhachev)
в строгом смыслеim strengen Sinne (Andrey Truhachev)
в строгом смыслеstreng genommen (Andrey Truhachev)
в том смысле, чтоdas heißt (Bedrin)
в том смысле чтоdahingehend (Andrey Truhachev)
в том смысле, чтоin dem Sinne, dass (dict.cc Andrey Truhachev)
в том смысле, чтоin sofern, dass (AlexandraM)
в узком смыслеim engeren Sinn
в узком смыслеin engerem Sinne
в узком смыслеin beschränktem Sinn
в узком смыслеim engeren Sinne (слова)
в узком смыслеim engen Sinne (Andrey Truhachev)
в утвердительном смыслеim bejahenden Sinne
в чём смысл этого вопроса?worin besteht der Sinn dieser Frage?
в широком смыслеim umfassenden Sinne
в широком смыслеim breiten Sinne (Anna Chu)
в широком смыслеim weiteren Sinne (слова)
в широком смысле этого словаim weiteren Sinne (snowtrex)
в широком смыслеim umfassenden Sinn
в этих словах кроется глубокий смыслdiese Worte sind bedeutungsvoll
в этом смыслеin diesem Sinne (Alex Krayevsky)
в этом смыслеin diesem Sinn
в этом смыслеdahingehend (Andrey Truhachev)
в этом смыслеin dem Sinn (Лорина)
в этом смыслеinsofern (Ремедиос_П)
в юридическом смыслеim Rechtssinne (dolmetscherr)
в юридическом смысле словаim Rechtssinne (dolmetscherr)
внутренний смыслder innere Sinn
вопреки всякому здравому смыслуgegen alle Vernunft
вопреки здравому смыслуgegen alle Vernunft
вопреки здравому смыслуdem gesunden Menschenverstand zuwider
вопреки здравому смыслуdir zum Trotz aller Vernunft zum Trotz
вопреки здравому смыслуwider alle Vernunft
вопреки здравому смыслуvernunftswidrig (Andrey Truhachev)
вопреки здравому смыслуvernunftwidrig (Andrey Truhachev)
вопреки здравому смыслуgegen die Vernunft
вопреки здравому смыслуaller Vernunft zum Trotz
вопрос с двойным смысломschlaue Frage (Andrey Truhachev)
выражаясь в самом общем смыслеallgemein formuliert (Andrey Truhachev)
выразиться в том смысле , чтоsich dahin gehend äußern , dass (Abete)
высказываться в том смысле, чтоsich dahingehend äußern, dass
дать ответ с двояким смысломeine doppelsinnige Antwort geben
при дать смысл какому-либо делуSinn in eine Sache hineinbringen
двойной смыслDoppelsinn
действовать вопреки здравому смыслуdem gesunden Menschenverstand entgegenhandeln
действовать вопреки здравому смыслуgegen die Vernunft anrenner
действовать против здравого смыслаgegen die Vernunft anrennen
дело потеряло всякий смыслdie Sache hat allen Witz verloren
дело утратило всякий смыслdie Sache hat allen Witz verloren
его слова имеют глубокий смыслseine Worte haben einen tiefen Sinn
если у него осталась хоть капля здравого смыслаwenn er einen Funken Vernunft im Leib trägt (tina_tina)
здравый смыслder gesunde Menschenverstand
здравый смыслder gemeine Verstand
здравый смыслder gesunde Menschen verstand
здравый смыслRealismus
здравый смыслGemeinsinn (zdema; Не подтверждается другими словарями, а здесь http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=791867&idForum=1&lp=ende&lang=de трактовка "здравый смысл" напрямую опровергается. Vit.Stan)
здравый смыслgesunder Verstand
здравый смыслVernunft
здравый смысл победилdie Vernunft hat gesiegt (juribt)
идущий от смыслаsinngemäß (Andrey Truhachev)
извращать смысл словden Sinn der Worte verdrehen (RabotkinAlex)
изложение, передающее смысл сказанногоeine sinngemäße Wiedergabe (Andrey Truhachev)
изменить смыслden Sinn ändern
Им сложно судить о том, какую пользу принесли им в этом смысле поездки, предпринятые с целью изучения иностранных языков.wie viel die Sprachreisen in diesem Sinne gebracht haben, können sie schlecht einschätzen
иметь смыслsich auszahlen (что-либо делать)
иметь смыслlohnen (что-либо сделать)
иметь смыслSinn ergeben (AlexandraM)
иметь смыслlohnen
иметь смыслsich lohnen (что-либо сделать)
имеющий двоякий смыслdoppeldeutig
имеющий двоякий смыслdoppelsinnig
имеющий двоякий смыслdoppelbödig
имеющий не один смыслmehrdeutig (часто употр. как лингв. термин)
имеющий смыслsinnvoll (physikalisch sinnvoll - имеющий физический смысл Liberal)
имя NN овеяно множеством легенд, общий смысл которых сводится к тому, чтоum den Namen NN ranken sich Legenden, die darauf hinauslaufen, dass (AlexandraM)
искажать смыслden Sinn von etwas verkehren (чего-либо)
искажать смысл чьих-либо словjemandem die Worte im Munde herumdrehen
искажать смысл чужих словeinem das Wort im Munde umdrehen
искажающий смыслsinnverletzend (nebelweiss)
искажающий смыслsinnentstellend
искажение смыслаSinnentstellung
исказить смысл чьих-либо словjemandem das Wort im Munde umdrehen
исказить смысл чьих-либо словjemandem das Wort im Munde her umdrehen
исполненный смыслаsinnvoll
истинный смысл этого поступка остаётся скрытымder eigentliche Sinn dieser Handlung bleibt verborgen
истолкование смыслаSinndeutung (YuriDDD)
истолковывать что-либо в дурном смыслеetwas zum Argen deuten
исходя из смыслаsinngemäß (Andrey Truhachev)
лишённый всякого смыслаjedes Sinnes entleert (Andrey Truhachev)
лишённый здравого смыслаvernunftwidrig (Andrey Truhachev)
лишённый смыслаjedes Sinnes entleert (Andrey Truhachev)
лишённый смыслаsinnentleert
мало смыслаes ergibt wenig Sinn (Viola4482)
наполненная смыслом работаsinnvolle Tätigkeit (Ремедиос_П)
наполненная смыслом работаsinnvolle Arbeit (Ремедиос_П)
наполнить смысломmit Sinn füllen (Лорина)
наполнять смысломmit Sinn füllen (Лорина)
не имеет смыслаdas hat keinen Zweck (Andrey Truhachev)
это не имеет смыслаdas steht nicht dafür
нести отрицательный смыслnegativ besetzt (viktorlion)
нет ника кого смысла покупать такую дряньes hat keinen Sinn, solchen Tinnef zu kaufen
нет смыслаes hat keinen Zweck (Franka_LV)
нет смыслаes ist sinnlos (Franka_LV)
ни в каком смыслеin keinerlei Hinsicht (Ремедиос_П)
обратный смыслentgegengesetzter Sinn
обратный смыслGegensinn
обретать смыслSinn erweisen (AlexandraM)
объяснение смыслаSinnerklärung (massana)
Однажды, после обсуждения, Стефан говорит Арнольду: "Дружеские отношения между политиками, собственно говоря, не имеют ничего общего с дружбой в буквальном смысле".Einmal, am Schluss einer Besprechung, meint Stefan zu Arnold, Freundschaften zwischen Politikern hätten doch mit Freundschaft im wörtlichen Sinne eigentlich nichts gemein (Ebenda)
он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смыслаer wurde in einer komplizierten Beamtensprache verfasst, die praktisch jedes Sinnes entleert ist.
он высказался в противоположном смыслеseine Äußerungen sind gegenteilig ausgefallen
они всё толкуют в том смысле, какой им выгоденsie deuten alles in ihrem Sinne
опечатка искажает смысл предложенияdurch den Druckfehler wird der Sinn des Satzes entstellt
основанный на здравом смыслеvernunftmäßig
основной смыслHauptsinn
отсутствие смыслаSinnleere (Veronika78)
оттенок смыслаNebensinn
первоначальный смыслUrbedeutung
по смыслуdem Sinne nach
по смыслуsinngemäß (Andrey Truhachev)
по смыслуnach dem Sinn (Лорина)
по смыслуnach dem Sinne (Лорина)
поиски смыслаSuche nach dem Sinn (Ремедиос_П)
полный смысла и содержанияaussagefähig (Alex Krayevsky)
понимание смыслаSinnerfassung
понимать что-либо в буквальном смыслеes mit etwas genau nehmen (слова)
понимать что-либо в буквальном смыслеetwas genau nehmen (слова)
понимать что-либо в буквальном смыслеes mit etwas D genau nehmen (слова)
понимать смыслden Sinn begreifen
постигать смысл словden Sinn der Worte fassen
правильно истолковать смысл текстаden Sinn des Textes richtig auslegen
предложение имеет двоякий смыслder Satz ist zweideutig
придавать словам ложный смыслden Worten einen falschen Sinn unterschieben
придавать смыслeinen Sinn verleihen (Ремедиос_П)
придать смыслeinen Sinn verleihen (Ремедиос_П)
приписать известный смысл аллегорииeiner Allegorie einen Sinn unterlegen
простой здравый смыслder schlichte Menschenverstand
против здравого смыслаwider die Vernunft
против здравого смыслаgegen die Vernunft
противный здравому смыслуsinnwidrig
противный здравому смыслуvernunftwidrig
противоположный смыслGegensinn
противоречащий здравому смыслуvernunftwidrig (Andrey Truhachev)
противоречащий здравому смыслуsinnwidrig
противоречить здравому смыслуdem gesunden Menschenverstand Hohn sprechen (Ремедиос_П)
противоречить здравому смыслуder Vernunft Hohn sprechen (Ремедиос_П)
противоречить здравому смыслуdie Vernunft verhöhnen
противоречить здравому смыслуdem gesunden Menschenverstand widersprechen
разъяснять кому-либо смысл законаjemandem den Sinn eines Gesetzes auseinandersetzen
раскрытие буквального смыслаNominaldefinition
раскрыть до конца подлинный смыслetwas bis auf den Kern bloßlegen (чего-либо)
раскрыть до конца подлинный смыслetwas bis auf den Kern bloßlegen (чего-либо)
раскрыть подлинный смыслetwas bis auf den Kern bloßlegen (чего-либо)
раскрыть смысл художественного произведенияden Sinn eines Kunstwerks erhellen
растолковывать смысл текстаden Sinn eines Textes erläutern
с глубоким смысломsinnig
с точки зрения здравого смыслаim Lichte der Vernunft
скрытый смыслHintersinn
скрытый смыслder innere Sinn
скрытый смысл словdie verborgene Bedeutung der Worte
скрытый смысл словder innere Sinn der Worte
смысл басни вот в чём ...die Fabel besagt folgendes.
... смысл состоит в том, что ... die Bedeutung liegt darin, dass
смысл его речи остался мне неяснымder Sinn seiner Rede blieb mir unklar
смысл его слов остался для меня туманнымder Sinn seiner Worte blieb mir schleierhaft
смысл её слов остался для меня непонятнымder Sinn ihrer Worte blieb mir unverständlich
смысл жизниLebenszweck (Franka_LV)
смысл жизниder Sinn des Lebens
смысл жизниLebensinhalt
смысл произведенияder Sinn eines Werkes
смысл речи был неясенdunkel war der Rede Sinn
смысл речи был тёменdunkel war der Rede Sinn
смысл словаder Sinn eines Wortes
смысл сохраненsinnwahrend (при сокращении maxkuzmin)
смысл существованияExistenzberechtigung (dolmetscherr)
смысл этого изречения для меня тёменder Sinn dieses Spruches ist mir dunkel
смысл этой притчи в том, чтоmit diesem Gleichnis wird ausgesagt, dass
со смысломsinnhaft (Alexey_A_translate)
со смысломsinnig (часто ирон. – когда обдуманное решение не подходит к данной ситуации, б. ч. атрибутивно)
со смысломsinnig (часто ирон. – когда обдуманное действие не подходит к данной ситуации, б. ч. атрибутивно)
сообразуясь со смысломdem Sinn nach (Andrey Truhachev)
сообразуясь со смысломnach dem Sinn (Andrey Truhachev)
сообразуясь со смысломsinngemäß (Andrey Truhachev)
стих, исполненный глубокого смыслаein sinniger Vers
судить о чём-либо руководствуясь здравым смысломetwas ohne gelehrte Brille lesen
тайный смыслHintersinn
только сейчас до меня дошёл смысл этих словjetzt erst geht mir der Sinn dieser Worte auf
точный по смыслуsinngetreu
употребить слово в переносном смыслеein Wort in übertragenem Sinn gebrauchen
употребить слово в широком смыслеein Wort in erweitertem Sinne gebrauchen
употребить слово в широком смыслеein Wort in erweitertem Sinn gebrauchen
утрата смыслаSinnverlust (maxkuzmin)
хотя и взрослые, в определённом смысле они были ещё детиobschon erwachsen, waren sie in einem gewissen Sinne noch Kinder
что смысл сказанного не доходит до слушателейüber die Köpfe der Zuhörer hinweg reden
что-то, лишённое смыслаSinnentzug (balamutt)
это имело бы больше смыслаdas wäre sinnvoller
это лишено всякого смыслаdas hat weder Sinn noch Verstand
это не имеет смыслаdas führt zu nichts
это не имеет смыслаdas hat keine Räson
это не имеет смыслаdas hat keinen Sinn (Franka_LV)
это не имеет смыслаdas ist sinnlos (Franka_LV)
это не имеет смыслаdas hat keinen Zweck
это предложение имеет двоякий смыслdieser Satz ist doppelsinnig
это противоречит здравому смыслуdas spricht aller Vernunft Hohn
это противоречит здравому смыслуdas ist gegen jede Vernunft
это противоречит здравому смыслуdas widerspricht der Vernunft
это противоречит здравому смыслуdas spricht der gesunden Vernunft hohn
это сказано без злого смыслаes ist nicht böse gemeint
я не могу понять смысла этой фразыich kann den Sinn dieses Satzes nicht verstehen
я не могу разгадать глубокий смысл его действийich kann den tieferen Sinn seiner Handlungen nicht enträtseln
я понял смысл ваших словich habe den Sinn Ihrer Worte richtig erkannt