DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сила | all forms | exact matches only
RussianGerman
альпинисты были без сил после трудного восхожденияdie Bergsteiger waren von dem schwierigen Aufstieg sehr ermattet
аренда рабочей силыArbeitnehmerüberlassung (dolmetscherr)
атомные вооружённые силыnukleare Streitkräfte
бахвалиться своей силойmit seiner Kraft protzen
беспощадно эксплуатировать рабочую силуeine Arbeitskraft rücksichtslos ausnutzen
больной должен сперва набраться силder Kranke muss erst wieder Kräfte sammeln
большая силаObmacht
бомба обладала огромной разрушающей силойdie Bombe wirkte ungeheuer zerstörend
бомба обладала огромной разрушительной силойdie Bombe wirkte ungeheuer zerstörerisch
бороться против многократно превосходящих силgegen eine erdrückende Übermacht kämpfen
бороться с тёмными силамиgegen die dunklen Mächte kämpfen (Andrey Truhachev)
бюллетень приказов по сухопутным силамHeeresverordnungsblatt
бюллетень распоряжений по сухопутным силамHeeresverordnungsblatt
в полную силуvolle Pulle (Vas Kusiv)
вера в собственные силыSelbstwirksamkeit (Ремедиос_П)
вернуть прежнюю силуzu alter Stärke zurückfinden (Viola4482)
верховное главнокомандование вооружённых силOberkommando der Wehrmacht (в фашистской Германии)
верховное главнокомандование вооружённых силOberkommando der Streitkräfte (ГДР)
взаимодействие силKräftespiel
владелец дома, который выполняет многие строительные работы своими силамиder Häuslebauer (Natasha7000)
военная силаWaffengewalt (Dominator_Salvator)
военно-воздушные силыLuftwaffe
военно-воздушные силыMilitärluftflotte
военно-воздушные силыFliegerstreilkräfte
военно-воздушные силыLuftstreitkräfte
военно-морские силыMarine
военно-морские силыNavy
военно-морские силыSeemacht
военно-морские силыFlottenstreitkräfte
военно-морские силыSeestreitkräfte
военно-морские силыKriegsmarine
возобновлять юридическую силу действие документаrevalidieren
возыметь силуin Kraft treten
волшебная силаZauberkraft
волшебный напиток придал ему сверхъестественную силуder Zaubertrank verlieh ihm übernatürliche Kraft
восстанавливать свои силыseine Kräfte wiederherstellen
восстанавливать силыdie Kräfte wiederherstellen (Лорина)
восстанавливать чьи-либо силыrekreieren
восстановить свои силыsich regenerieren
восстановить силыdie Kräfte wiederherstellen (Лорина)
восстановление жизненных силRevitalisierung (lcorcunov)
восстановление силRekreation
вспомогательная рабочая силаHilfskraft
вспомогательная силаAuxiliarkraft
вступать в законную силуrechtskräftig werden
вступать в силуzur Wirkung kommen (Andrey Truhachev)
вступать в законную силуrechtskräftig werden
вступить в силуzum Tragen kommen (Andrey Truhachev)
входить в силуzu Kräften kommen (AlexandraM)
входить в силуwirksam werden (Andrey Truhachev)
выбиться из силüberfordert sein (Ремедиос_П)
выбиться из силam Ende seiner Kraft sein
выбиться из силam Ende seiner Kräfte sein
выдвинуться собственными силамиsich hinaufarbeiten
выдвинуться собственными силамиsich heraufarbeiten
вырывать силойentringen jemanden (у кого-либо, тж. перен.)
вырываться силойsich entringen (от кого-либо, из чего-либо, из чьих-либо рук)
геркулесовская силаherkulisch herkulische Kräfte
геркулесовская силаherkulische Kräfte
грубая силаdie rohe Gewalt
грубая силаbrutale Kraft
грубой силой здесь ничего не добьёшьсяmit roher Gewalt kann man hier nichts erreichen
группировка классовых силdie Gruppierung der Klassenkräfte
Да пребудет с тобой силаMöge die Macht mit dir sein (vikust)
дата вступления в силуTerminus (закона и т. п.)
двигать всеми силами вперёдmit aller Kraft vorantreiben
двигаться силой параsich durch Dampfkraft fortbewegen
движущая силаTriebkraft (тж. перен.)
движущая силаAntriebskraft
движущая силаAgenzien
движущая силаdie treibende Kraft
движущая силаVortriebskraft
движущая силаAgens
движущая сила инновацийInnovationsmotor (JanePhil)
движущая сила ростаWachstumstreiber (Sergei Aprelikov)
действовали силы, которые подрывали авторитет государстваes waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhlten
действовать силойmit Gewalt vorgehen
демократические силыdie demokratischen Kräfte
демоническая силаeine dämonische Kraft
демонстрация силыMachtdemonstration (Vas Kusiv)
демонстрация силыMachtentfaltung (HeideL)
Департамент полиции и вооружённых силPolizei- und Militärdepartement (Швейцария)
добиваться силойerzwingen (чего-либо)
добиваться силойabzwingen (чего-либо от кого-либо)
добиться от кого-либо обещания силойjemandem ein Versprechen abzwingen
добиться от кого-либо обещания силойjemandem ein Versprechen abzwingen
договор не имеет законной силыder Vertrag besteht zu Unrecht
договор во время войны не имеет силыein Vertrag ruht (während des Krieges)
договор о страховании имеет силу доdie Versicherung läuft bis
договор теряет силуder Vertrag erlischt
достичь чего-либо силойmit Gewalt etwas erlangen
душевная силаSeelenstärke (Olgalinuschka)
душевные силыdie seelischen Kräfte
душевные силыHerzblut (z.B. Viel Geld und Herzblut investieren Queerguy)
живая силаlebendige Kraft
живая сила и техникаTruppen und Material
живительная сила этих травdie belebende Kraft dieser Kräuter
животворная силаLebenskraft
жизненная силаVitalität
жизненная силаLebenskraft
жизненно необходимые силы для хорошего физического здоровьяvitale Kräfte für körperliches Wohlbefinden (Alex Krayevsky)
жизненно необходимые силы для хорошего физического самочувствияvitale Kräfte für körperliches Wohlbefinden (Alex Krayevsky)
жизнеутверждающая силаLebenskraft
загореться в полную силуaufblenden (о фарах и т. п.)
заставить кого-либо силой отказаться от своего образа жизниjemanden mit Gewalt von seiner Lebensweise abbringen
заставить кого-либо силой отказаться от своего планаjemanden mit Gewalt von seinem Plan abbringen
заставить кого-либо силой отказаться от своих привычекjemanden mit Gewalt von seinen Gewohnheiten abbringen
затрата силMachtautgebot
затрата силMachtaufwand
затрата силKraftaufwand
захватывать с неудержимой силойpacken
захватывать что-либо силойsich etwas gewaltsam aneignen
защищать всеми силамиsich mit ganzem Herzen für jemanden einsetzen (кого-либо)
изматывающий силыkräftever zehrend
изматывающий силыkräfte zehrend
изо всех силunter Aufgebot aller Kräfte
изо всех силunter Anspannung aller Kräfte
изо всех силaus aller Kraft
изо всех силaus aller Gewalt (напр., кричать)
изо всех силmit aller Kraft
изо всех силaus Leibeskräften
изо всех силunter Einsatz aller Kräfte
изо всех силnach besten Kräften (Andrey Truhachev)
изо всех силwas die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä. (Vas Kusiv)
изо всех силnach bestem Vermögen (Andrey Truhachev)
изо всех силmit ganzer Kraft (Andrey Truhachev)
изо всех силaller hin (Бартеш Маша)
изо всех силmit voller Wucht
изо всех силmit aller Macht
изо всех сил противитьсяsich mit allen Kräften gegen etwas wehren (чему-либо)
изо всех сил противитьсяsich mit aller Macht gegen etwas wehren (чему-либо)
изо всех сил сопротивлятьсяsich mit aller Macht gegen etwas sträuben (чему-либо)
изобразительная силаGestaltungskraft
империалистам не под силу сдержать национально-освободительное движениеdie Befreiungsbewegung wächst den Imperialisten über den Kopf
исключительное превосходство силeine erdrückende Übermacht
исполинская сила, мощьUrkraft (korvin.freelancer)
испробовать свои силыseine Kräfte üben
испытывающий недостаток в рабочей силеunterbesetzt (Alex Krayevsky)
их силы на исходеsie sind an ihre Grenze gekommen (AlexandraM)
кажется, что происходящее выше силes scheint über den Kopf zu wachsen (Alexey_A_translate)
Капитализация работ собственными силамиEigenleistungen (статья отчёта о доходах 4uzhoj)
классовые силыKlassenkräfte
командование военно-воздушных силLuftwaffenkommando
командование военно-морских силSeekriegsleitung
командование объединённых вооружённых сил НАТО в ЕвропеAlliiertes Oberkommando Europa
компенсация момента сил инерции, действующих на кузов при разгонеAntisquat
кричать изо всех силaus aller Macht schreien
кричать изо всех силaus Leibeskräften schreien
Ленин и теперь живее всех живых, наше знанье, сила и оружиеLenin ist heut lebender als die am Leben sind. Er verleiht uns Wissen, Kraft und Waffen
лечебная силаHeileigenschaft (чего-либо)
львиная силаLöwenkraft
мандат теряет силуdas Mandat erlischt
маховая силаSchwungkraft
машина в пятьдесят лошадиных силeine Maschine von fünfzig Pferdekräften
миролюбивые силыfriedliebende Kräfte
миротворческие силыFriedenseinsatz (ARust)
Миротворческие силы ООНFriedenstruppen der Vereinten Nationen (maxkuzmin)
Миротворческие силы ООНUN-Blauhelmsoldaten (maxkuzmin)
мобилизовав все свои силыmit äußerster Anstrengung
мобилизовав все свои силыmit letzter Anstrengung
мобилизовав все силыunter Aufgebot aller Kräfte
мобилизовав все силыunter Anspannung aller Kräfte
мобилизовать все свои силыalle seine Kräfte aufbieten
мобилизовать все силыsich für etwas einsetzen
мобилизовать все силы на проведение политики мираalle Kräfte auf eine Politik des Friedens orientieren
моральная силаmoralische Kraft
мускульная силаMuskelkraft
мускульная силаMuskelstärke
мы будем делать всё, что в наших силахwir werden alles tun, was wir zu tun vermögen (Andrey Truhachev)
мы делаем всё, что в наших силахwir tun alles in unsere Macht stehende (olesslein)
мы зря затратили столько сил на ремонт, старый дом снесутwir haben uns mit der Renovierung vergeblich angestrengt, man wird das alte Haus abreißen
мы набираемся свежих сил на завтраwir sammeln frische Kräfte für morgen
мы хотим помериться силами друг с другомwir wollen miteinander wettkämpfen
на пределе душевных силüberfordert (Ремедиос_П)
навязывать силойaufzwingen
наземные вооружённые силыBodenstreitkräfte
нанести удар большой силыden Vorstoß mit großer Wucht führen
напрягать все свои силыalle seine Kräfte anspannen
напрягать все силыsich für etwas einsetzen
напрягать всю силу умаden Geist anspannen
напрягать силыseine Kräfte anstrengen
напрягать силыdie Kräfte anspannen
напрягая все силыmit Einsatz aller Kräfte
напрягая все силыunter Anspannung aller Kräfte
напрягая все силыmit Anspannung aller Kräfte
напрягая последние силыmit dem Aufgebot seiner letzten Kräfte
напрячь все свои силыseine ganze Kraft einsetzen
напрячь все силыalle Kräfte einsetzen
напрячь все силыalle seine Kräfte anspannen
насколько это в моих силахsoviel in meinem Vermögen steht
насколько позволяют силыnach bestem Vermögen (Andrey Truhachev)
насколько позволяют силыnach besten Kräften (Andrey Truhachev)
находиться на пределе своих силam Ende seiner Kräfte sein (Andrey Truhachev)
находиться на пределе своих силam Ende seiner Kraft sein (Andrey Truhachev)
находиться на пределе силam Ende seiner Kräfte sein (Andrey Truhachev)
находиться на пределе силam Ende seiner Kraft sein (Andrey Truhachev)
наш договор остаётся в силеes bleibt bei unserer Abmachung
наша договорённость остаётся в силеes bleibt bei unserer Abrede
недооценивать чьи-либо силыjemandes Kräfte unterschätzen
немедленное вступление в силуSofortwirkung (закона и т. п.)
непреодолимая силаunüberwindliche Macht (Ремедиос_П)
непреодолимая силаunüberwindbare Macht (Ремедиос_П)
непреодолимая силаhöhere Gewalt
непреодолимая сила убежденияsuggestive Überzeugungskraft
нет силvöllig erschöpft sein (у меня нет сил Лорина)
нехватка квалифицированной рабочей силыFacharbeitermangel
нехватка рабочей силыPersonalmangel
нехватка рабочей силыArbeitskräftemangel
нечеловеческая силаherkulisch herkulische Kräfte
нечистая силаSpuk
нечистая сила!gottsackerment
нечистая силаder böse Feind
никакая сила в мире не заставит его это сделатьkeine Macht der Erde kann ihn dazu bewegen
обладать невидимой силойeine geheime Kraft besitzen
обладать скрытой силойeine geheime Kraft besitzen
обладающий исполинской силойriesenstark
обладающий покупательной силойkaufkräftig
обладающий силой внушенияsuggestiv
оборонная силаWehrkraft
объединять все революционные силыalle revolutionären Kräfte vereinen
объединённая силаgeballte Kraft
объединёнными силамиmit vereinten Kräften
объявление о найме рабочей силыArbeitsangebot
объём работ, выполняемый собственными силамиEigenleistung (напр., в кооперативном жилищном строительстве)
обычные вооружённые силыkonventionelle Streitkräfte (не имеющие ракетно-ядерного оружия)
обычные вооружённые силыherkömmliche Kraft
огромная силаRiesenkraft
огромная сила убежденияsuggestive Überzeugungskraft
он бежал изо всех силer lief, was seine Beine hergaben
он бежал изо всех силer lief, was er nur konnte
он бежал что есть силer lief, was seine Beine hergaben
он бежал что есть силer lief, was er nur konnte
он бережно расходует свои силыer geht mit seinen Kräften sparsam um
он был равен ему по силеer war ihm an Kraft ebenbürtig
он взял обязательство, которое ему не под силуmit dieser Verpflichtung hat er sich übernommen
он делает всё, что в его силахer tut sein möglichstes
он добился этого своими силамиer hat das aus eigener Kraft erreicht
он должен всё делать своими силамиer ist ganz auf sich allein gestellt
он ему равен по силеer ist ihm an Kraft gleich
он кричал изо всех силer brüllte aus vollen Leibeskräften
он не жалеет силer lässt sich's sauer werden
он не мог лишить силы это подозрениеer konnte den Verdacht nicht entkräften
он не переоценил свои силы, решив построить домer hat sich mit dem Hausbau übernommen
он не рассчитал свои силы, решив построить домer hat sich mit dem Hausbau übernommen
он не умел правильно оценивать силу воздействия своих словer verstand es nicht, die Wirkung seiner Worte abzuschätzen
он не уступал ему по силеer war ihm an Kraft ebenbürtig
он обладает богатырской силойer besitzt eine Riesenstärke
он обладает богатырской силойer besitzt eine Riesenkraft
он обладал сверхчеловеческой силой убежденияer besaß eine übermenschliche Überzeugungskraft
он приехал домой без силer kam erledigt zu Hause an
он работал, не жалея сил, и переутомилсяer hat sich überarbeitet
он с силой упёрся локтями в столer stemmte die Ellenbogen auf den Tisch
он силой взял деньгиer bemächtigte sich des Geldes
он следующий после него по силе и выдержкеer kommt ihm an Kraft und Ausdauer am nächsten
он снова обрел силыer ist wieder zu Kräften gekommen (после болезни)
он старается изо всех силer tut sein möglichstes
он ударил по столу что было силыer schlug mit voller Wucht auf den Tisch
он хвалился своей силойer hat sich mit seiner Stärke aufgeplustert
она была не в силах сдержать слезыsie konnte die Tränen nicht aufhalten
она отдаёт все свои силы и здоровье детямsie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf
она переоценивает свои силыsie mutet sich zuviel zu
она приложила к этому много сил и старанийsie hat viel Kraft und Mühe daran gewendet
она приложила к этому много сил и старанийsie hat viel Kraft und Mühe daran gewandt
она расходует теперь свои силы экономноsie geht jetzt mit ihren Kräften haushälterisch um
она хотела сама организовать весь переезд и не рассчитала свои силыsie wollte den ganzen Umzug allein machen und hat sich dabei übernommen
они делали всё, что в силах человекаsie täten das Äußerste
они старались сделать всё, что в силах человекаsie versuchten das Äußerste
организовать оцепление силами полицииeinen polizeilichen Absperrdienst dienst einrichten
основная движущая силаHaupttriebkraft
основная притягательная силаHauptanziehung
основная силаHauptkraft
от тяжёлой работы он совершенно без силer ist von der schweren Arbeit völlig erschöpft
отбирать силойentwinden (jemandem etwas)
отбирать силуKraft rauben (Лорина)
отдать все свои силыseine ganze Kraft einsetzen
отдать свои силы на что-либоseine Kräfte für etwas hingeben (Franka_LV)
открывать дверь силойdie Tür aufdrücken (Andrey Truhachev)
открывать силойgewaltsam öffnen (Andrey Truhachev)
открывать силойaufdrücken (Andrey Truhachev)
открывать силой замкиSchlösser sprengen
открыть силойaufbrechen (Andrey Truhachev)
открыть силойaufdrücken (Andrey Truhachev)
отнимать последние силыdie letzten Kräfte rauben (jm. Abete)
отнимать силойabringen (что-либо у кого-либо)
отнимать силойforcieren
отнимающий силыkraftraubend (Brücke)
отнимающий силыkräftezehrend (Ремедиос_П)
отсутствие силKraftmangel
отталкивающая силаRepulsionskraft
охватывать с неудержимой силойpacken
переоценивать свои силыsich überschätzen (Andrey Truhachev)
переоценивать свои силыseine Kräfte überschätzen
переоценивать свои силыsich zu viel zutrauen (Andrey Truhachev)
переоценка своих силSelbstüberschätzung
переутомив, довести до упадка силerschöpfen (часто в Part. II)
платформа широкого сотрудничества социалдемократической партии ФРГ со всеми либеральными демократическими силамиneue Mitte (провоз глашена Вилли Брандтом)
победить силу теченияdie Gewalt des Stromes brechen
подавить силой забастовкуden Streik gewaltsam niederschlagen
подавить силой стачкуden Streik gewaltsam niederschlagen
подготовка и распределение рабочей силыArbeitskräftelenkung (в соответствии с планом развития народного хозяйства)
подсобная рабочая силаAushelfer
подсобная рабочая силаAushilfling
подсобная рабочая силаHilfskraft
подсобная силаAuxiliarkraft
показатель большой физической силыKraftleistung
покупательная силаKaufkraft (денег)
полагаться лишь на свои силыauf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev)
полагаться лишь на свои силыauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
полагающийся на свои силыeigenverantwortlich (Andrey Truhachev)
положиться лишь на свои силыauf sich selbst gestellt sein (Andrey Truhachev)
положиться лишь на свои силыauf sich allein gestellt sein (Andrey Truhachev)
положиться на собственные силыsich auf die eigene Kraft verlassen
помериться силамиseine Kräfte mit jemandem messen (с кем-либо)
пополнять персонал молодыми силамиdas Personal verjüngen
попробовать свои силыseine Kräfte üben (Лорина)
потребность в рабочей силеArbeitskräftebedarf
превзойти чьи-либо силыjemandem über den Kopf wachsen
превосходить любую силу воображенияjede Vorstellungskraft übersteigen (ikik)
превосходить силойjemandem an Kraft überlegen sein (кого-либо)
предложение остаётся в силеdas Angebot wird freigehalten
предложение остаётся в силеdas Angebot steht noch (Ремедиос_П)
предложение рабочей силыArbeitsangebot
пресечь что-либо с помощью силыetwas mit Gewalt unterbinden
прибегать к силеGewalt üben
привлечение рабочей силыFachkräftegewinnung (dolmetscherr)
приводиться в действие силой параdämpfen
приводиться в действие силой параsich durch Dampfkraft fortbewegen
приводиться в действие силой параdie dampfen
приговор, вступивший в силуein rechtsgültiges Urteil
приговор, вступивший в силуein rechtskräftiges Urteil
приговор, имеющий законную силуein rechtskräftiges Urteil
придавать законную силуbesiegeln (чему-либо)
придавать силуRückenwind verleihen (Ремедиос_П)
придавать кому-либо силыjemandem Kraft geben
придавать силыstärken
придавать юридическую силуlegitimieren (чему-либо)
придать силaufmöbeln (кому-либо)
придать силуauthentisieren (документу посредством его утверждения)
придать чему-либо силу законаetwas gesetzlich verankern
признание утратившим силуMortifikation
признание документа утратившим силуKraftloserklärung
прилив новых силRevitalisierung (lcorcunov)
Прилив силKraftandrang (Steuermann)
прилив физических силZuwachs der Körperkräfte (AlexandraM)
принуждающий силойgewalttätig
принять какое-либо средство для поднятия силsich aufpulvern
принять какое-либо средство для поднятия силsich aufputschen durch A
принять какое-либо средство для поднятия силsich aufpeitschen (durch A, mit D)
приобретать законную силуrechtskräftig werden
притягательная силаeine anziehende Kraft
притягательная силаAusstrahlung (refusenik)
притягательная силаStrahlkraft (SKY)
притягательная силаVerlockung (Aleksandra Pisareva)
притягательная силаAnziehungskraft
притягательная силаAnziehungsbereich
притягательная силаAnziehung
пробивная силаDurchschlagskraft
производящая работу силаarbeitsleistende Kraft (Gaist)
происки сил адаinfernalische Praktiken
промывная силаSpülkraft
противоборствующая силаGegenmacht
равное соотношение силGleichstand
равной силыgleichstark
развивать силуdie Kraft entfalten
различной силыverschieden stark
разрушительная силаZerstörungskraft
район базирования военно-морских силMarineabschnitt
распределить силыKräfte einteilen (Лорина)
распределять силыKräfte einteilen (Лорина)
распылить свой силыseine Kräfte verzetteln
распылять свои силыsich zersplittern
распылять свои силыseine Kräfte verzetteln
распылять свои силыsich verzelteln
расстановка классовых силGruppierung der Klassenkräfte
расстановка классовых силdie Gruppierung der Klassenkräfte
расстановка рабочей силыArbeitskräftelenkung
расстановка силKräftekonstellation (напр., в мире)
растрачивать свои силыaasen mit seinen Kräften (впустую)
растрачивать силы по мелочамseine Kräfte verzetteln
расходовать много силeinen hohen Aufwand betreiben (варианты значений и синонимические выражения на немецком языке: redensarten-index.de Андрей Уманец)
реакционные силыdie reaktionären Kräfte
реакционные силы подрывают демократическое преобразование страныreaktionäre Kräfte unterminieren die demokratische Umgestaltung des Landes
рынок рабочей силыStellenmarkt
рядовой военно-воздушных силFlieger
с большой выразительной силойbildmächtig (Евгения Ефимова)
с большой художественной силойmit großer erzählerischer Kraft
с напряжением всех силmit Aufgebot aller Kräfte
с напряжением всех силunter Anspannung aller Kräfte
с напряжением всех силunter Aufbietung aller Kräfte
с напряжением всех силbei Aufbietung aller Kräfte
с напряжением всех силunter Aufgebot aller Kräfte
с напряжением всех силmit Aufbietung aller Kräfte
с напряжением силmühsam (Andrey Truhachev)
с необычной силойmit ungewöhnlicher Kraft
с неослабевающей силойmit unverminderter Gewalt (Abete)
с новой силойaufs Neue (AlexandraM)
с ограничительной силойkraftbegrenzt (kalina267)
с полным напряжением силmit Anspannung aller Kräfte
с приложением всех силnach bestem Vermögen (Andrey Truhachev)
с приложением всех силnach besten Kräften (Andrey Truhachev)
с применением грубой силыmit grober Gewalt
с применением силыmit Gewalt
с применением силыmit grober Gewalt
с применением силыHauruck (jazz-au-lait)
с применением силыgewaltsam
с применением силыmit eiserner Faust
с силой удариться, бросатьmit Schwung (Wenn du das Seil auf die andere Seite werfen willst, musst du das mit Schwung machen Andrey Truhachev)
с силой бросатьschnellen (подчёркивает, что что-либо приводится в быстрое движение в направлении от бросающего)
с силой бросить мячeinen Ball schleudern
с силой захлопнуть дверьdie Tür ins Schloss schmettern
с силой отбрасыватьschnellen (подчёркивает, что что-либо приводится в быстрое движение в направлении от бросающего)
с силой подкидыватьschnellen (подчёркивает, что что-либо приводится в быстрое движение в направлении от бросающего)
с силой упиратьstemmen
с силой швырятьschleudern
с ураганной силойorkanisch
с ураганной силойorkanartig
свежие силыunverbrauchte Kräfte
сверхестественная силаeine übernatürliche Kraft
сверхъестественные силыübernatürliche Kräfte (Andrey Truhachev)
своими силамиmit bloßer Armknochen
своими силамиaus eigener Kraft
сжимающая силаDruckkraft
система вооружённых силMilitärstruktur (Александр Рыжов)
на сколько в моих силахsoviel in meinem Vermögen steht
снижение мышечной силыKraftminderung (SKY)
собираться с силамиseine Kräfte zusammennehmen (Stas-Soleil)
собрав все силыunter Anspannung aller Kräfte
собрав все силы в кулакunter Aufgebot aller Kräfte
собрать все силы для финишаalle Kräfte für den Endspurt sammeln
собрать последние силы для финишаalle Kräfte für den Endspurt sammeln
собрать свои последние силыseine Kräfte zusammenraffen
собраться с силамиKräfte sammeln
собраться с силамиaufmöbeln
собраться с силамиsich stärken (snowtrex)
собраться с силамиsich berappeln (Niakrice)
собраться с силамиseine Kräfte zusammenraffen
собраться с силамиsich zusammennehmen
собственными силамиaus eigener Kraft
сокращать вооружённые силыdie Streitkräfte reduzieren
сопротивляться чему-либо изо всех силsich mit Händen und Füßen wehren
сохранение в силе договораdie Aufrechterhaltung des Vertrages
спор разгорелся с новой силойder Streit lebte auf
спортсменка сочетает в себе силу и грациюdie Sportlerin vereint Kraft und Anmut in sich
срок вступления ву силу юридических последствий сделкиaufschiebende Befristung
стараться изо всех силsich tüchtig ins Geschirr legen
стараться изо всех силsich nach Leibeskräften bemühen
стараться изо всех силsich ins Zeug legen, für drei arbeiten (Vas Kusiv)
стараться изо всех силsich abmünden
стараться изо всех силalle möglichen Anstrengungen machen
стараться изо всех силsich für etwas einsetzen
стараться изо всех силsich krampfhaft bemühen
стараться изо всех силsich recken und strecken
стараться изо всех силsich die allergrößte Mühe geben
стараться изо всех силabmühen (sich)
стараться что есть силыsich nach Leibeskräften bemühen
старый спор разгорелся с новой силойder alte Streit lebte auf
столкновение с силами противникаein feindlicher Zusammenstoß
сухопутные вооружённые силыLandstreitkräfte
сухопутные силыLandmacht
творческая силаZeugungskraft
творческая силаBildkraft (писателя и т. п.)
творческая силаSchaffenskraft
творческая силаErfindungskraft
телесная силаKörperkraft
терять силыschwach werden
течь с большой силойströmen (употр. по отношению к большим количествам жидкости, широким рекам, а тж. газу и перен.)
требование теряет силуdie Forderung verjährt (за давностью)
требовать от себя больше, чем позволяют силыsich überfordern
трудности путешествия лишили его силdie Anstrengungen der Reise haben ihn entkräftet
тут не обошлось без нечистой силыda hat der Teufel seine Hand im Spiel (Andrey Truhachev)
тёмные силыdunkle Mächte
у больного нет ещё силder Kranke ist noch kraftlos
у меня нет больше силmeine Kräfte sind erschöpft
у меня нет никаких силich bin völlig ausgepumpt
у меня нет силich bin völlig erschöpft (Лорина)
у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемоданer hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben
у него явно недостаточно веры в свои силыer hat einen augenscheinlichen Mangel an Selbstvertrauen
у него яркая по силе манера рисоватьer zeichnete mit markigem Bleistift
Угодить всем людям дословно: правильно поступить искусство, которое никому не под силуAllen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (дословно никто не может)
уголовное преследование на основе закона, имеющего обратную силуrückwirkende Strafverfolgung
угроза применения силыGewaltandrohung
упасть без силzusammenbrechen
упасть с большой силойmit großer Heftigkeit fallen
Усиленная борьба миролюбивых сил во всём мире против производства и размещения нейтронного оружия США в Западной Европе всё в большей степени находит своё отражение на страницах международной прессыder verstärkte Kampf der Friedenskräfte in aller Welt gegen die Produktion und Stationierung der USA-Neutronenwaffe in Westeuropa spiegelt sich in zunehmendem Maße in der internationalen Presse wider (ND 29/30. 4. 78)
утративший силуweggefallen (о положении договора 4uzhoj)
утративший силуgegenstandslos
формирование силыKraftbildung (antbez0)
хвастать своей силойsich mit seiner Kraft brüsten
целебная силаHeilkraft
центростремительная силаZentripetalkraft
центростремительная силаAnnäherungskraft
чувствовать себя полным силsich unverbraucht fühlen (и энергии)
чудодейственная силаSympathie (знахаря и т. п.)
экономящий силыkräftesparend
энергия жизненной силыVitalenergie (antbez0)
эпидемия свирепствовала среди населения с ужасной силойdie Epidemie hat unter der Bevölkerung furchtbar aufgeräumt
эффективная силаbewegende Kraft
юридическая служба вооружённых силJustizdienst
ядерные вооружённые силыnukleare Streitkräfte
ядерные силыKernkräfte
Showing first 500 phrases