DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing рассказывал | all forms | exact matches only
RussianGerman
вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые временаam Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen
вкратце рассказыватьkurz zusammenfassen (Ремедиос_П)
дети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальшеdie Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählen
живо рассказыватьlebhaft erzählen
когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историюals er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein
кончить рассказыватьsein Garn abspinnen
кратко рассказыватьmit gedrängten Worten erzählen
мне рассказывалиich habe mir erzählen lassen
не верь тому, что он тебе рассказывалglaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hat
не рассказывай мне бабушкины сказки!erzähl mir keine Märchen!
не рассказывай нам сказки!erzähl uns keine Märchen!
не рассказывай нам сказки!erzähl uns keine Fabeln!
не рассказывай небылиц!erzähl mir keine Räubergeschichten
не рассказывай об этом никомуdu darfst es niemandem weitererzählen
не рассказывай сказок!erzähle keine Märchen!
о нём рассказывают всякие небылицыman fabelt allerlei über ihn
о своём прошлом он рассказывал ничего не таяer sprach offen über seine Vergangenheit
о своём прошлом он рассказывал открытоer sprach offen über seine Vergangenheit
он всегда охотно рассказываетer ist immer erzähllustig
он красноречиво рассказывал нам о своих приключенияхer schilderte uns beredt seine Erlebnisse
он любит рассказыватьer ist immer erzähllustig (разные истории)
он любит рассказывать разные забавные истории из своей молодостиer erzählt gern allerhand Schwänke aus seiner Jugendzeit
он мастер рассказыватьer ist ein Meister im Erzählen
он начал рассказывать об этом долго и обстоятельноer begann lange und umständlich darüber zu berichten
он не переставал об этом рассказыватьer könnte nicht genüg darüber erzählen
он рассказывал всё в лихорадочной спешкеer erzählte alles in fieberhafter Eile
он рассказывал простыми, убедительными словамиer erzählte mit schlichten, überzeugenden Worten
он рассказывал сальные анекдотыer gab schmutzige Witze zum besten
он стал рассказыватьer begann
она рассказывала везде, что он разводитсяsie hat herumerzählt, dass er sich scheiden lässt
она только отрывочно рассказывала о своём путешествииsie erzählte immer nur in Bruchstücken von ihrer Reise
подробно рассказыватьausführlich darstellen
рассказывается, чтоes wird berichtet, dass (AlexandraM)
рассказывай кому другомуdas kannst du einem anderen weismachen
рассказывать байкиLügen auftischen (Гевар)
рассказывать o чём-либо без передышкиin ununterbrochener Folge über etwas A berichten
рассказывать бессвязноalles durcheinander berichten
рассказывать что-либо веселоetwas in lustiger Manier erzählen
рассказывать весёлые историиlustige Schnurren erzählen
рассказывать что-либо во всей красеzum besten geben (напр., историю amsterdam)
рассказывать что-либо во всех подробностяхetwas bis in die kleinsten Einzelheiten erzählen
рассказывать двусмысленные анекдотыzweideutige Witze erzählen
рассказывать другимweitererzählen
рассказывать другомуweitersagen
рассказывать другомуweitererzählen
рассказывать заученное наизустьhersagen (скороговоркой)
рассказывать заученное наизустьhersagen (монотонно)
рассказывать заученное наизустьhersagen (без выражения)
рассказывать захлёбываясьstrudeln
рассказывать что-либо интересноetwas anziehend erzählen
рассказывать что-либо как достоверноеetwas für gewiss erzählen
рассказывать людям о своих делахseinen Kram vor den Leuten ausbreiten
рассказывать людям о своих планахseinen Kram vor den Leuten ausbreiten
рассказывать небылицыSeemannsgarn spinnen (о моряке)
рассказывать небылицыUnwahrheiten erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать небылицыdas Blaue vom Himmel herunterschwatzen
рассказывать небылицыdas Blaue vom Himmel herunterlügen
рассказывать небылицыMärchen auftischen
рассказывать неприличные анекдотыschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать неприличные анекдотыunanständige Witze erzählen
рассказывать неприличные анекдотыschweinigeln (Andrey Truhachev)
рассказывать новостьeine Neuigkeit erzählen
рассказывать о своей бедеsein Elend schildern
рассказывать кому-либо о своих впечатленияхjemandem seine Eindrücke mitteilen
рассказывать похабные анекдотыschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать похабные историиschweinigeln (Andrey Truhachev)
рассказывать пошлые анекдотыschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать пошлые анекдотыschweinigeln (Andrey Truhachev)
рассказывать пошлые шуткиschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать разные фантастические историиGarn spinnen
рассказывать с возрастающим воодушевлениемsich in Feuer reden
рассказывать сальностиschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать сальные шуткиschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать скабрёзные анекдотыschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать скабрёзные историиschmutzige Witze erzählen (Andrey Truhachev)
рассказывать скабрёзные историиschweinigeln (Andrey Truhachev)
рассказывать сказкиMärchen auftischen
рассказывать следующемуweitersagen
рассказывать стихотворениеein Gedicht vortragen (Andrey Truhachev)
рассказывать стихотворениеein Gedicht hersagen
рассказывать чепухуQuatsch erzählen
рассказывают, чтоes wird erzählt, dass (Andrey Truhachev)
рассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный видwährend er den Witz erzählte, blieb er todernst
рассказывая, несколько приукрашивать действительностьdie Wirklichkeit beim Erzählen etwas verschönern
рассказывая, несколько приукрашивать правдуdie Wahrheit beim Erzählen etwas verschönern
рассказывая о своих приключениях, он фанфаронил, отчаянно жестикулируяer bramarbasierte wild gestikulierend über seine Reiseerlebnisse
сухо рассказыватьin nüchterner Prosa etwas er zählen (о чем-либо)
твоя сестра очень общительна, она охотно о себе всё рассказываетdeine Schwester ist sehr mitteilsam, sie erzählt gerne alles über sich
то, что он рассказывает, не вымыселwas er erzählt, ist keine Erdichtung
то, что ты рассказываешь, мне по фенеwas du erzählst, ist voll Panne
трогательно рассказыватьetwas in herzbewegender Weise schildern (что-либо)
я Вам этого не рассказывал?Habe ich Ihnen das nicht erzählt? (Супру)
я ей только сказал, чтобы она ничего не рассказывалаich habe ihr nur gesagt, sie solle nichts erzählen
я никому не рассказывал об этом случае, хотя искушение было великоich erzählte niemand von diesem Vorfall, obzwar die Versuchung groß war
'я почти не видел родителей, принимающей меня семьи', рассказывает Johannes.ich habe meine Gasteltern kaum gesehen, erzählt Johannes. (Alex Krayevsky)