DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прошедшая | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil.боевая подготовка для лиц, прошедших начальную подготовкуFortgeschrittenenschulung
mil.боевая подготовка для лиц, прошедших начальную подготовкуFortgeschrittenenausbildung
mil.боевая подготовка для лиц, прошедших первичную подготовкуFortgeschrittenenschulung
mil.боевая подготовка для лиц, прошедших первичную подготовкуFortgeschrittenenausbildung
gen.больной не смог пройти и нескольких шаговder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen
inf.быть в состоянии пройтиdurchkönnen
gen.быть вынужденным пройти черезdurchsollen (что-либо)
gen.быть обязанным пройти черезdurchsollen (что-либо)
gen.в области прошёл сильный снегопадdas Gebiet ist von stärken Schneefällen heimgesucht worden
gen.в прошедшем годуim verflossenen Jahr
gen.в прошедшем годуim vergangenen Jahr (Лорина)
gen.в прошедшем месяцеim vergangenen Monat
gen.в прошедшие годыin den zurückliegenden Jahren (Novoross)
gen.в прошедшие дниin den vergangenen Tagen (kirov)
fig.что-либо в пустую не пройдётetwas wird nicht im Sande verlaufen (встреча в пустую не пройдет – das Treffen wird nicht im Sande verlaufen Issle)
gen.в течение прошедшей ночиin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
gen.в течение прошедшей ночиwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
gen.вахтёр разрешил нам пройтиder Pförtner ließ uns passieren
polym.вискоза, прошедшая предварительный процесс фильтрованияgrobfiltrierte Viskose
silic.возврат зёрен, не прошедших через ситоÜberkornrücklauf
quant.el.волна, прошедшая без отклоненияdirekt durchgehende Welle
gen.вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
gen.вот и жизнь прошла, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
inf.время прошлоdie Zeit ist um
gen.всё пройдёт, как с белых яблонь дымAlles geht, wie Apfelblütenrauch
gen.галопом пройти учебный материалden Unterrichtsstoff durchrasen
gen.гвоздь прошёл насквозьich habe den Nagel durch (при вбивании)
gen.гвоздь прошёл насквозьder Nagel ist durch
gen.годы, прошедшие после объединения ГерманииNachwendezeit (marcy)
gen.давно прошедшие временаGroßväterzeit
gen.давно прошедшийlängst vergangen
account.данные за прошедшие предшествующие периодыVergangenheitswerte (Berngardt)
inf.дать пройтиhinterlassen (колу-либо позади себя, за собой)
inf.дать пройтиvorbeilassen (кому-либо)
inf.дать пройтиhinterlassen
auto.двигатель, прошедший обкаткуeingefahrener unrund
gen.день прошёл-​ ​и слава БогуGott sei Dank (AlexandraM)
gen.день прошёл-​ ​и слава Богуwir haben diesen Tag durchgestanden (AlexandraM)
gen.дети должны пройти обязательное школьное обучениеdie Kinder sollen ihrer gesetzlichen Schulpflicht nachkommen
gram.длительность в прошедшемDauer in der Vergangenheit
gen.дождь прошёлes hat ausgeregnet
account.доплата за прошедшийе периодыNachbelastung (открытая, позже выясненная или образовавшаяся задолжность по уже оплаченному периоду времени произведённых работ, услуг или продажи viktorflach)
shipb.дымовой газ, прошедший обработкуbehandeltes Rauchgas
gen.его гнев быстро прошёлsein Zorn war schnell verraucht
gen.его гнев быстро прошёлseine Wut hat sich verflüchtigt
gen.его гнев прошёлsein Zorn hat sich gelegt
gen.его гнев прошёлsein Zorn hätte sich entladen
gen.его гнев прошёлsein Zorn verrauschte
gen.его гнев прошёлsein Zorn ist verraucht
gen.его гнев скоро прошёлsein Zorn verkochte
gen.если всё пройдёт как надоwenn alles hinhaut
gen.ещё раз о прошедшем фестивалеNachlese vom Festival (заголовок)
gen.ещё раз о прошедшем фестивалеNachlese vom Festival
gen.её робость прошлаihre Befangenheit löste sich
inf.за прошедшие суткиwährend des vergangenen Tags (Midnight_Lady)
inf.за прошедшие суткиam vergangenen Tag (Midnight_Lady)
inf.за прошедший деньwährend des vergangenen Tags (Midnight_Lady)
inf.за прошедший деньam vergangenen Tag (Midnight_Lady)
account.за прошедший периодfür den vergangenen Zeitraum (Лорина)
gen.за прошедшую ночьwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
gen.за прошедшую ночьin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
gen.здесь нельзя пройтиhier geht kein Weg durch
gen.здесь прошли наши войскаhier sind unsere Truppen durchgezogen
gen.иметь право пройтиdurchdürfen (через что-либо)
gen.иметь разрешение пройтиdurchdürfen (через что-либо)
chem.интерференции рентгеновских лучей, прошедших через кристаллический порошокPulverinterferenzen
mil.итоги за прошедшие суткиRückblick auf den gestrigen Tag (Andrey Truhachev)
mil.итоги за прошедший деньRückblick auf den gestrigen Tag (Andrey Truhachev)
gen.как пройтиwie kommen wir (Franka_LV)
gen.как пройтиwie komme ich (Franka_LV)
gen.как пройти кwie kommt man zu
gen.как пройти к как добраться вwie kommt man nach (nikanikori)
gen.как мне пройти туда?wie komme ich dahin?
gen.как туда быстрее пройти?wie komme ich am schnellsten dorthin?
gen.концерт прошёл с большим успехомdas Konzert war ein Erfolg
polym.крошка, прошедшая процесс экстрагирования мономеровextrahierte Schnitzel
wood.круглый лесоматериал, прошедший окоркуEntrindungszustand
gen.Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чемes ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelohr gehe, als dass
textileлуб, прошедший мочку в отделённом от стебля видеgerösteter Bast
road.wrk.максимальное количество автомобилей, прошедших через данное сечение дороги в единицу времениVerkehrsspitze
auto.максимальное количество транспортных средств, прошедших через данное сечение дороги в единицу времениVerkehrsspitze
road.wrk.материал, прошедший через ситоSiebdurchlass
construct.материал, прошедший через ситоSiebdurchlass
silic.мелкие зёрна, прошедшие через ситоUnterkorn
econ.мероприятия, обеспечивающие идентичность прошедшего таможенную очистку товараIdentitätssicherung
inf.мне необходимо пройтиich muss durch
gen.можно здесь пройти?darf man hier durchgehen?
food.ind.мука из зерна, прошедшего гидротермическую обработкуQuellmehl
food.ind.мука из зерна, прошедшего гидротермическую обработкуaufgeschlossenes Mehl (с целью перевода веществ в растворимое состояние)
food.ind.мука из зерна, прошедшего гидротермическую обработкуvoraufgeschlossenes Mehl (с целью перевода веществ в растворимое состояние)
food.ind.мука, не прошедшая отлёжки после помолаRohmehl
w.polo."мяч пройдёт полностью""Ball überschreitet in vollem Umfange"
sport.мяч прошёл в притирку с воротамиder Ball ging knapp am Kasten vorbei (Andrey Truhachev)
footb.мяч прошёл вплотную с воротамиder Ball ging knapp am Kasten vorbei (Andrey Truhachev)
gen.на него напал приступ веселья, который, однако, скоро прошёлihn überkam eine Anwandlung von Heiterkeit, die aber bald vorüberging
gen.на прошедшей неделеvergangene Woche
gen.на прошедшей неделеvorige Woche
gen.на прошедшей неделеin der Vorwoche
gen.на прошедших дняхin den vergangenen Tagen (kirov)
gen.наездники прошли половину дистанцииdie Reiter haben die Hälfte der Distanz zurückgelegt
gen.нам ещё осталось пройти километрwir haben noch einen Kilometer bis dahin (zu gehen)
gen.наш полёт прошёл благополучноwir hatten einen glatten Flug
gen.не пройти бесследноnicht ohne Spuren bleiben (Лорина)
polit.не пройти в бундестагden Einzug in den Bundestag nicht schaffen (о партии Abete)
gen.не пройти даромeiniges bewegen (Ремедиос_П)
gen.не прошедшая почту открытка/ почтовая карточка или маркаungelaufen (Gajka)
gen.не прошедший специального обученияunausgebildet (напр., военного)
gen.недавно прошедший техосмотр автомобильTÜV neu (Marein)
gen.немного пройтисьeinen Schlenker machen
textileнить, прошедшая операции вытягивания и крученияReckzwirnseide
gen.обзор событий прошедшего годаeine Rückschau auf die Ereignisse des vergangenen Jahres
lawобъединение нескольких исков в одном по рангам, если не пройдёт отклонено, например одно главное ходательствоHauptanspruch, то есть расчёт на вспомогательное HilfsanspruchEventualklagenhäufung
inf.он должен здесь пройтиer muss hier vorbei
gen.он должен здесь пройтиer muss hier vorbei (мимо)
inf.он не может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
gen.он может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
gen.он не может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
gen.он прошёлer ist durch (проскочил, прорвался и т. д.)
gen.он прошёл весь путь без остановокer ist ohne Aufenthalt durchgewandert
gen.он прошёл все стадии развитияer hat alle Stufen der Entwicklung durchgemacht
gen.он прошёл мимо меня, не поздоровавшисьer ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßen
gen.он прошёл огонь и водуer ist mit allen Wassern gewaschen
gen.он прошёл огонь и водуer ist mit allen Salbe geschmiert
ironic.он прошёл огонь и водуer hat die Höhe Schule durchgemacht
gen.он прошёл огонь и водуer ist mit allen Salbe gerieben
gen.он прошёл славный жизненный путьer hat eine ruhmvolle Lebensbahn durchschritten
gen.он хорошо прошёл виражer hat die Kurve gut genommen
gen.Они не пройдут!Sie kommen nicht durch!
gen.они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождьsie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen
gen.отпуск прошёл слишком быстроder Urlaub ist viel zu schnell vorübergegangen
shipb.пар, прошедший через лабиринтыSchwadendampf
gen.переговоры прошли при полном согласии сторонdie Verhandlungen sind ohne jede Missstimmung verlaufen
gen.перед сном он любил всегда пройтисьer verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen
med.перитонит, вызванный микроорганизмами, прошедшими из промежутка между кишками через кишечную стенкуDurchwanderungsperitonitis (olinka_ja)
gen.поезд прошёл станцию, не останавливаясьder Zug passierte die Station, ohne anzuhalten
gen.поезд уже прошёлder Zug ist durch
lawПоздравляю с прошедшим(и) днем рождения, праздниками и т.д.!Glückwünsche nachträglich! (Алексей Панов)
gen.пока он всё на себя напялит, пройдёт немало времени!ehe der sich angepellt hat, das dauert einige Zeit!
med.послеоперационный период прошёл без осложненийpostoperative Verlauf war unkompliziert (Лорина)
gen.препарат, прошедший клинические испытанияein klinisch erprobtes Präparat
ling.причастие прошедшего времениPerfektpartizip
philolog.причастие прошедшего времени пассивного залогаPartizip Perfekt Passiv (Латынь paseal)
avia.приём радиосигналов, прошедших разные путиMehrwege-Empfang
gen.проводник только что прошёл мимо нашего купеder Schaffner ist soeben an unserem Abteil vorübergegangen
inet.пройдите по следующей ссылкеFolgen Sie dem folgenden Link (Лорина)
mil., navyпройдя 1000 мильnach 1000 Meilen Seetörn
gen.пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bis ...
gen.пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bevor ...
gen.пройдёт много времени, пока ... es wird lange dauern, bis ...
proverbпройдёт печаль – придёт радостьauf Regen folgt Sonnenschein
surg.пройти без осложненийsich komplikationslos gestalten (Лорина)
med.пройти без осложненийkomplikationslos sich gestalten (relapse)
inf.пройти без очередиsich in einer Schlange vordrängen (Andrey Truhachev)
gen.пройти без эксцессовohne Zwischenfälle verlaufen (Ремедиос_П)
mil., navyпройти безобмоточное размагничиваниеSchleife fahren
gen.пройти бесследноspurlos vorbeigehen (Ремедиос_П)
gen.пройти близкоhart an jemandem vorübergehen (мимо кого-либо)
mil., navyпройти близко отdicht passieren
sport.пройти в воротаins Tor gehen (о мяче, шайбе)
sport.пройти в следующий этап соревнованийsich zur nächsten Runde vorkämpfen (Анастасия Фоммм)
gen.пройти в танцеdurchtanzen (какое-либо пространство)
med.пройти вакцинациюsich impfen lassen (Лорина)
sport.пройти виражdie Kurve durchgehen
gen.пройти виражdie Kurve überwinden (велоспорт)
sport.пройти виражdie Kurve nehmen
sport.пройти виражdie Kurve durchlaufen
gen.пройти вихремdurchwirbeln
mining.пройти воротаein Tor passieren
mining.пройти воротаein Tor durchfahren
gen.пройти вперёдvorgehen (Andrey Truhachev)
gen.пройти все инстанцииden Instanzenweg gehen
gen.пройти вступительное собеседованиеAufnahmegespräch bestehen (Лорина)
mining.пройти выработку с отклонением от заданного направленияIrrefahren
fig., inf.пройти галопомdurchrasen (учебный материал)
gen.пройти гладкоglatt verlaufen (Ремедиос_П)
gen.пройти гладкоreibungslos verlaufen (Ремедиос_П)
gen.пройти годичный испытательный срокsein Probejahr ablegen
gen.пройти годичный испытательный стажsein Probejahr ablegen
ed.пройти государственную итоговую аттестациюStaatsgesamtattestierung ableisten (Лорина)
gen.пройти далёкий путьeinen weiten Weg gehen
relig.пройти два поприщаExtrameile gehen (Александр Рыжов)
med.пройти диагностикуsich einer Diagnostik unterziehen (Лорина)
gen.пройти дистанциюeine Strecke zurücklegen
gen.пройти дистанциюeine Entfernung zurücklegen (Andrey Truhachev)
sport.пройти дистанциюeine Strecke durchfahren
sport.пройти дистанциюeine Strecke hinter sich bringen
sport.пройти дистанциюdie Strecke zurücklegen
sail.пройти дистанциюRegatta beenden
gen.пройти до концаausschreiten
gen.пройти долгий путьeinen weiten Weg gehen
lawпройти за свидетельскую трибунуin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
tech.пройти испытаниеdie Testung ableisten (Лорина)
tech.пройти испытаниеgeprüft werden (Лорина)
gen.пройти испытаниеeine Bewährungsprobe ablegen (о человеке)
myth.пройти испытание огнёмdie Feuerprobe bestehen (Andrey Truhachev)
gen.пройти испытательный срокdie Bewährungsprobe ablegen
lawпройти к свидетельской трибунеin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
lawпройти кадастровый учётauf dem Katasteramt der/von eingetragen sein (встать на...учет (на территории адм. ед.) youtube.com OLGA P.)
gen.пройти 100000 километровauf dem Buckel haben (об автомобиле)
med.пройти клинические испытанияklinisch getestet werden (о лекарстве Abete)
med.пройти комиссиюsich bei der Komission vorstellen (Midnight_Lady)
busin.пройти контрольdurch die Kontrolle gehen (Лорина)
ed.пройти курс обученияeinen Lehrgang ablegen (Andrey Truhachev)
ed.пройти курс обученияeinen Lehrgang absolvieren (Andrey Truhachev)
gen.пройти курсeine Schulung machen (über etwas AGO)
med.пройти курс леченияeinen Behandlungskurs durchmachen (paseal)
med.пройти курс леченияeine Kur durchmachen (... EVA)
med.пройти курс леченияsich einer Therapie unterziehen (bei + D (по поводу какого-либо заболевания) (напр., sich einer Therapie bei bekannter Hepatitis C unterziehen – пройти курс лечения по поводу ранее диагностированного гепатита C) jurist-vent)
gen.пройти курс обученияeinen Kurs absolvieren
inf.пройти курс обученияdie Schule durchlaufen
gen.пройти курс обученияseine Lehrzeit durchmachen
gen.пройти курс обученияeinen Lehrgang absolvieren
med.пройти лечебный курс омоложенияsich verjüngen lassen
med.пройти курс реабилитацииeinen Rehabilitationszyklus durchlaufen (paseal)
med.пройти курс реабилитацииeinen Rehabilitationszyklus absolvieren (paseal)
gen.пройти курс сертификацииdie Zertifizierung absolvieren (SKY)
med.пройти лечениеBehandlung vornehmen (Лорина)
med.пройти лечениеbehandelt werden (Лорина)
med.пройти лечениеsich einer Therapie unterziehen (пройти курс лечения jurist-vent)
sport.пройти линию финишаdurch die Ziellinie kommen
gen.пройти линию финишаdurch das Ziel laufen
sport.пройти линию финишаdie Ziellinie passieren
gen.пройти материал, предусмотренный школьной программойdas Schulziel erreichen
gen.пройти медицинский осмотрsich ärztlich mustern lassen
med.пройти медицинский осмотрärztliche Untersuchung durchmachen (Лорина)
hunt.пройти мимо не заметивübergehen (Andrey Truhachev)
shipb.пройти мимоunterfahren
sport.пройти мимо воротam Tor Vorbeigehen (о мяче, шайбе)
gen.пройти мимо своего счастьяam Glück vorbeigehen
mil., navyпройти мимо целиZiel verfehlen
inet.пройти модерациюModeration passen (Slawjanka)
lawпройти на свидетельскую трибунуin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
inf.пройти над сеткойdas Netz überfliegen (о мяче)
mil., navyпройти над цельюfiber das Ziel hinwegfahren (о противолодочных кораблях)
gen.пройти, не обращая вниманияstehenlassen (на кого-либо)
gen.пройти, не поздоровавшисьgrußlos vorbeigehen
gen.пройти не поздоровавшисьgrußlos weitergehen
gen.пройти незамеченнымins Leere gehen (Andrey Truhachev)
gen.пройти незамеченнымunbemerkt vorübergehen (Viola4482)
gen.пройти некоторое расстояниеein Ende zurücklegen
gen.пройти немалое расстояниеein Ende zurücklegen
gen.пройти немалый конецein Ende zurücklegen
med.пройти нормальноsich regelrecht gestalten (напр., о послеоперационном периоде Лорина)
med.пройти обследованиеeine Untersuchung durchmachen (Лорина)
ed.пройти обучениеin Ausbildung sein (Лорина)
gen.пройти обучениеausgebildet werden (Лорина)
gen.пройти обучениеeinen Lehrgang absolvieren (Лорина)
inf.пройти огонь и водуmit allen Hunden gehetzt sein (и медные трубы)
fenc.пройти один турeinen Gang fechten
gen.пройти один турeinen Gang fechten (фехтования)
gen.пройти определённое расстояниеeine Strecke gehen (кусок пути)
inf.пройти от начала и до концаdas volle Programm durchziehen (miteinander schlafen Andrey Truhachev)
sport.пройти отборочный круг соревнованийsich qualifizieren
gen.пройти переподготовкуWeiterbildung abschließen (nerzig)
trav.пройти пешком расстояниеzu Fuß zurücklegen (Andrey Truhachev)
sport.пройти пикan dem Höhepunkt vorbei sein (спортивной формы)
gen.пройти по мостуeine Brücke passieren
gen.пройти по плануplanmäßig verlaufen (Ремедиос_П)
inet.пройти по ссылкеdem Link folgen (Лорина)
speed.skat.пройти поворотdie Kurve durchgehen
speed.skat.пройти поворотdie Kurve nehmen
cyc.sportпройти поворотdie Kurve durchfahren
inf.пройти под сеткойunter dem Netz hindurchgehen (о мяче)
ed.пройти практикуPraktikum ablegen (Ремедиос_П)
gen.пройти практикуPraktikum absolvieren (tanti)
gen.пройти предварительный отбор на торгахin der engeren Auswahl sein (4uzhoj)
gen.пройти проверкуdie Prüfung bestehen (Лорина)
gen.пройти проверкуsich bewähren (Alexey_A_translate)
mil.пройти проверку боемsich beim Einsatz bewähren (Andrey Truhachev)
mil.пройти проверку в боюsich beim Einsatz bewähren (Andrey Truhachev)
fin.пройти "проверку на регулирование"den Regulierungs-Test erfüllen (ichplatzgleich)
lawпройти производственную стажировкуein Produktionspraktikum absolvieren
lawпройти производственную стажировкуein Produktionspraktikum ableisten
lawпройти производственный стажein Produktionspraktikum absolvieren
inet.пройти процедуру регистрацииdas Registrierungsprozedere durchlaufen (SvetDub)
gen.пройти путьeinen Weg zurücklegen
gen.пройти путьeinen Weg gehen (Лорина)
gen.пройти путьWeg durchschreiten (AlexandraM)
gen.пройти путь от простого солдата до офицераsich vom einfachen Soldaten zum Offizier empordienen (ichplatzgleich)
gen.пройти путь развитияeine Entwicklung durchlaufen
geol., obs.пройти разведочную выработкуGelösch niederbringen
gen.пройти расстояниеeine Strecke absageln (о судне)
gen.пройти какое-либо расстояниеeine Strecke absegeln (о парусном судне)
inet.пройти регистрациюsich anmelden (на сайте Лорина)
avia.пройти регистрациюauschecken (в аэропорту Лорина)
med.пройти рентгенsich röntgen lassen (jurist-vent)
ed.пройти сертификационный циклeinen Zertifizierungszyklus absolvieren (jurist-vent)
gen.пройти сертификациюsich zertifizieren lassen (Лорина)
inf.пройти сквозь огоньmit allen Wassern gewaschen sein
gen.пройти сквозь огонь и водуin allen Feuern gehärtet sein
gen.пройти сквозь опасностиdurch Gefahren gehen
mil.пройти сквозь стройSpießrutenlaufen (anoctopus)
gen.пройти собеседованиеein Gespräch durchlaufen (lora_p_b)
gen.пройти согласованиеdurchkommen (Ремедиос_П)
ed.пройти стажировкуein Praktikum ableisten (Лорина)
railw.пройти стрелкуeine Weiche durchfahren
gen.пройти строгий отборeine strenge Auswahl durchlaufen (Um auf diese Liste zu kommen, muss man eine strenge Auswahl durchlaufen Юрий Павленко)
inf.пройти суровую школу жизниeine harte Schule des Lebens durchmachen
gen.пройти суровую школу жизниdie harte Schule des Lebens durchmachen
cust.пройти таможенное оформлениеZollabfertigung durchlaufen (Лорина)
lawпройти таможенную очистку о товареZollabfertigung durchlaufen (SKY)
ed.пройти тестeinen Test machen (Midnight_Lady)
med.пройти тестam Test teilnehmen (jurist-vent)
gen.пройти тестeinen Test in Anspruch nehmen (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs)
gen.пройти тест на знание языкаSprachtest machen (wanderer1)
ed.пройти тестированиеeinen Test machen (Midnight_Lady)
sport.пройти трассуdie Strecke durchfahren
gen.пройти тяжело ступаяdurchstampfen (по чему-либо)
gen.пройти учебный материалLehrstoff durchgehen
sport.пройти финишный створden Zielpfosten passieren
gen.пройти хорошую школуeine gute Lehre durchmachen
inf., fig.пройти хорошую школуeine gute Schule durchmachen
lawпройти цензуруvon der Zensur durchgelassen werden
gen.пройти цензуруdie Zensur passieren
gen.пройти через что-либоauf dem Buckel haben
gen.пройти черезetwas im Rücken haben (что-либо)
gen.пройти через весь лесden Wald durchgehen
inf.пройти через испытанияdurchmachen
tenn.пройти через сеткуdurch das Netz dringen
inf.пройти через трудностиdurchmachen
gen.пройти чью-либо школуbei jemandem in die Schule gehen
gen.пройти чью-либо школуbei jemandem in die Schule gehen
gen.пройти языковой тестSprachtest machen (wanderer1)
inf.пройтись вокруг домаum den Häuserblock gehen (Andrey Truhachev)
inf.пройтись вокруг домаum den Pudding gehen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись на лыжахSkifahren gehen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись на лыжахSki laufen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись на лыжахSki fahren (Andrey Truhachev)
inf.пройтись на чей-либо счёт по (чьему-либо) адресуherziehen
inf.пройтись по магазинамeinen Einkaufsbummel machen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись по магазинамeinen Bummel durch die Geschäfte machen (Andrey Truhachev)
inf.прокручивать в голове недавно прошедшие событияKopfkino (TaylorZodi)
gen.пропустить кого-либо дать кому-либо пройтиjemandem Durchlass gewähren
food.ind.просев, прошедший через сито продуктSiebsei
opt.прошедшая волнаdurchgelassene Welle (напр. через преломляющую поверхность)
gen.прошедшая неделяvorige Woche
gen.прошедшая неделяvergangene Woche
metrol.прошедшая погодаWettervorgeschichte
metrol.прошедшая погодаWitterungsverlauf (в телеграммах)
metrol.прошедшая погодаvergangenes Wetter
gen.прошедшая почту открытка/ почтовая карточка или маркаgelaufen (Gajka)
avia.прошедшая через данную точку у обтекаемого тела частица жидкостиvorbeiströmendes Flüssigkeitsteilchen
gen.прошедшего годаdes vergangenen Jahres
gen.прошедшего годаdes vorigen Jahres
ling.прошедшее времяPräteritum
gram.прошедшее времяVergangenheit
gen.прошедшей зимойim vergangenen Winter
gen.прошедшей ночьюin der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
gen.прошедшей ночьюwährend der vergangenen Nacht (Andrey Truhachev)
gen.прошедшие временаTempi passati
quant.el.прошедший без изменения пучокunbeeinflusst hindurchgehendes Bündel
quant.el.прошедший волновой фронтhindurchtretende Wellenfront
gen.прошедший все искусыerprobt, gewogen und als recht befunden
fin.прошедший годvergangenes Jahr
fin.прошедший годabgelaufenes Jahr
OHSпрошедший инструктажunterwiesen (Лорина)
tech.прошедший инструктажeingewiesen (spider13)
aerodyn.прошедший испытания в аэродинамической трубеim Windkanal geprüft
gen.прошедший капитальный ремонтgeneralüberholt
gen.прошедший курсausstudiert (в высшем учебном заведении)
avia.прошедший лётные испытанияgeflogen
avia.прошедший лётные испытанияflugerprobt
avia.прошедший лётные испытания на сверхзвуковых скоростяхüberschalschnell geflogen
wood.прошедший наладочные испытанияfunktionsgeprüft
gen.прошедший обучениеangelernt (о рабочем)
product.прошедший обучение на предприятииim Werk ausgebildet (Andrey Truhachev)
product.прошедший обучение на производствеim Werk ausgebildet (Andrey Truhachev)
gen.прошедший обучение на производствеangelernter Arbeiter
gen.прошедший обучение на производствеangelernt
gen.прошедший огонь и водуabgebrüht (Anders1986)
account.прошедший периодvergangener Zeitraum (Лорина)
econ.прошедший плановый годPlanvorjahr
avia.прошедший предстартовую подготовкуstartklar
avia.прошедший предстартовую подготовкуstartbereit
med.прошедший прививкуImpfling
gen.прошедший проверку временемbewährt (Andrey Truhachev)
gen.прошедший проверку временемetabliert (Andrey Truhachev)
gen.прошедший проверку практикойpraxisbewährt (Лорина)
electr.eng.прошедший проверку у изготовителяherstellergeprüft (Veronika78)
aerodyn.прошедший продувки в аэродинамической трубеim Windkanal geprüft
gen.прошедший профессиональное обучениеausgebildel
gen.прошедший профессиональную подготовкуfachkundig (platon)
quant.el.прошедший пучокhindurchgeführtes Bündel
quant.el.прошедший пучокhindurchgelassenes Bündel
quant.el.прошедший пучокhindurchtretendes Bündel
quant.el.прошедший пучокtransmittiertes Bündel
quant.el.прошедший пучокdurchsetzendes Bündel
quant.el.прошедший пучокdurchgelassenes Bündel
quant.el.прошедший без отклонения пучокdurchgehendes Bündel
quant.el.прошедший светDurchlicht
ITпрошедший сортировку файлgeordnete Datei
mech.eng.прошедший старениеgealtert
tech.прошедший стеклоструйную обработкуglasperlengestrahlt (YuriDDD)
electr.eng.прошедший типовые испытанияtypgeprüft (подвергнутый полным и частичным типовым испытаниям (см. DIN EN 60439-1) Ran_exe)
tech.прошедший типовые испытанияbaumustergeprüft (Nilov)
gen.прошедший химчисткуchemisch gereinigt
water.suppl.прошедший через сито материал пробыdurchgegangener Stoff
econ.прошедших облагораживаниеVeredlungsverkehr
med.прошедших через стационар за год число больныхPatientendurchgangszahl im Jahr
gen.прошли те временаdie Zeiten sind vorbei
gen.прошли те временаdie Zeiten sind dahin
inf.прошло уже много времениes sind schon viele Stunden herum
gen.прошло уже много времениes ist schon lange her
inf.прошло уже много часовes sind schon viele Stunden herum
quot.aph.Прошёл огонь, воду и медные трубыmit allen wasser gewaschen (так мы говорим о человеке, которому выпало на долю много трудностей, тяжелых испытаний. a.itskova)
gen.прошёл сильный дождьes hat ausgiebig geregnet
gen.прошёл слух, что его уволилиes war das Gemunkel aufgekommen, er wäre entlassen
gen.пусть твое путешествие пройдёт благополучно!mögen möge deine Reise glücklich verlaufen!
quant.el.пучок, прошедший через выходное зеркалоdurch den Endspiegel hindurchgelassenes Bündel
quant.el.пучок, прошедший через поверхностьdurch die Fläche hindurchtretendes Bündel
gen.рабочий, прошедший обучение на производствеAngelernte
gen.Рано вышел, хорошо пройдет деньFrüh auf, gut Lauf
inf.ребёнок прошедший экзамен на умение держаться на водеSeepferdchen (Xenia Hell)
econ.результаты хозяйственной деятельности за прошедший годJahreserfolg (rafail)
econ.результаты хозяйственной деятельности за прошедший годJahresergebnis (rafail; по итогам года OLGA P.)
econ.реимпорт товаров, прошедших незначительную обработкуVeredlungsverkehr
econ.реимпорт товаров, прошедших незначительную обработкуVeredelungsverkehr
econ.реимпорт товаров, прошедших незначительную обработку за рубежомpassiver Veredelungsverkehr
econ.реимпорт товаров, прошедших незначительную обработку за рубежомpassiver Veredlungsverkehr
econ.реимпорт товаров, прошедших облагораживаниеVeredlungsverkehr
econ.реимпорт товаров, прошедших облагораживаниеVeredelungsverkehr
econ.реимпорт товаров, прошедших облагораживание за рубежомpassiver Veredelungsverkehr
inf.решаться пройтиdurchwagen (sich)
gen.решаться пройтиsich durchwagen
econ.реэкспорт товаров, прошедших незначительную обработкуVeredlungsverkehr
econ.реэкспорт товаров, прошедших незначительную обработкуVeredelungsverkehr
econ.реэкспорт товаров, прошедших незначительную обработку в данной странеaktiver Veredelungsverkehr
econ.реэкспорт товаров, прошедших облагораживаниеVeredelungsverkehr
econ.реэкспорт товаров, прошедших облагораживаниеVeredlungsverkehr
econ.реэкспорт товаров, прошедших облагораживание в данной странеaktiver Veredelungsverkehr
inf.с прошедшим днём рождения!Alles Gute nachträglich zum Geburtstag! (soboff)
gen.с прошедшим!verspäteter Geburtstagsgruss! (sixthson)
gen.с прошедшим днём рожденья!verspäteter Geburtstagsgruss! (sixthson)
gen.с тех пор прошли годыseitdem sind Jahre vergangen
gen.самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДРdie Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR
gen.свадьба пройдёт в маеdie Hochzeit findet im Mai statt (Andrey Truhachev)
gen.сегодня ночью прошёл обильный дождьheute nacht hat es ausgiebig geregnet
hi.energ.следы не одновременно прошедших частицSpuren nicht gleichzeitig passierender Teilchen
hi.energ.следы одновременно прошедших частицSpuren gleichzeitig passierender Teilchen
hi.energ.следы одновременно прошедших частицgleichzeitige Spuren
meteorol.смерч прошёлWindrose ist durchgefegt (karmen65)
inf.со мной у тебя этот номер не пройдётdamit kommst du bei mir nicht an
inf.Со мной этот номер не пройдёт!da spielt sich bei mir nichts ab! (Andrey Truhachev)
gen.согласный пройти курс леченияentwöhnungswillig (об алкоголике, наркомане)
gen.спектакль прошёл на высоком уровнеdie Vorstellung hätte Niveau
gen.спор как бы прошёл мимо его сознанияer hatte von dem ganzen Streit nichts wahrgenommen
gen.спрашивать, как пройти к вокзалуden Weg zum Bahnhof erfragen
gen.срок прошёлdie Frist ist vorbei (OLGA P.)
construct.сточные воды, прошедшие неполную биологическую очисткуteilbiologisch gereinigtes Abwasser
construct.сточные воды, прошедшие неполную биохимическую очисткуteilbiologisch gereinigtes Abwasser
construct.сточные воды, прошедшие полную биологическую очисткуvollbiologisch gereinigtes Abwasser
construct.сточные воды, прошедшие полную биохимическую очисткуvollbiologisch gereinigtes Abwasser
construct.сточные воды, прошедшие частичную биологическую очисткуteilbiologisch gereinigtes Abwasser
construct.сточные воды, прошедшие частичную биохимическую очисткуteilbiologisch gereinigtes Abwasser
hydrol.судно, могущее по габаритам пройти по каналуKanalschiff
busin.товарооборот за прошедший полный финансовый годWarenumsatz für das letzte volle Geschäftsjahr (ichplatzgleich)
obs.только что прошедшийjüngstvergangen
gen.у него прошёл насморкer ist seinen Schnupfen los
gen.уже месяц прошёл, kakseit Monatsfrist
gen.улица узкая, но машина всё же пройдётdie Straße ist eng, aber das Auto kommt doch durch
gen.хорошо пройтиgutgehen (Infoman)
inf.хотеть пройтиdurchwollen
aerodyn.частица жидкости, прошедшая мимо обтекаемого телаvorbeiströmendes Flüssigkeitsteilchen
aerodyn.частица жидкости, прошедшая через данную точкуvorbeiströmendes Flüssigkeitsteilchen
aerodyn.частицы жидкости, прошедшие через ометаемую винтом площадьFlüssigkeitsteilchen durch den Schraubenkreis hindurchtretende
gen.часто шёл дождь, и всё же отпуск прошёл хорошоes regnete oft, dennoch war der Urlaub schön (struna)
inf.человек, прошедший огонь и водуein abgebrühter Mensch
gen.через это опасное место можно пройти только по одномуdiese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passieren
gen.что пройдёт, то будет милоAlles, alles geht vorbei, Ist's vergangen, wirst du's lieben
gen.шкаф здесь не пройдётden Schrank kann man hier nicht durchbringen
gen.шкаф здесь не пройдётder Schrank geht hier nicht durch (в дверь)
textileщелочная целлюлоза, прошедшая процесс предсозреванияgereifte Alkalizellulose
polym.щелочная целлюлоза, прошедшая процесс предсозреванияabgereifte Alkalizellulose
chem.щелочная целлюлоза, прошедшая стадию предсозреванияabgereifte Alkalizellulose
gen.эта боль никогда не пройдётder Schmerz wird nimmer vergehen
gen.это быстро пройдётes ist bald hin
gen.это быстро пройдётes ist bald vorüber
gen.это вам даром не пройдётdas wird Konsequenzen haben (Vas Kusiv)
gen.это вам даром не пройдётdamit werden Sie nicht durchkommen
fig.это даром ему не пройдёт!das soll ihm teuer zu stehen kommen!
inf.это ему даром не пройдётdas soll ihm nicht ungenossen hingehen
gen.это ему не пройдёт даром!das soll er nicht umsonst getan haben!
avunc.это предложение у тебя не пройдётmit dem Vorschlag wirst du wohl baden gehen
gen.это пройдёт!das geht doch vorüber! (Vas Kusiv)
gen.это тебе даром не пройдёт!das hat doch ein Nachspiel! (Vas Kusiv)
gen.это тебе даром не пройдёт!das wird dir nicht geschenkt!
gen.это тебе даром не пройдёт!die das wird dir nicht geschenkt!
gen.это тебе даром не пройдёт!die Strafe wird dir nicht geschenkt!
inf.этот номер не пройдётhier spielt sich nichts ab
inf.этот номер не пройдёт!aber Kuchen! (Slavik_K)
inf.этот номер не пройдётdie Nummer zieht nicht
inf.этот номер не пройдётda spielt sich nichts ab
gen.этот номер не пройдётDaraus wird nichts.
gen.этот номер у меня не пройдётkomm mir bloß nicht auf die Tour
avunc.этот номер у тебя не пройдётdas kauft dir keiner ab
inf.этот шкаф здесь не пройдётdiesen Schrank kann man hier nicht durchbringen
gen.я ещё немножко пройдусь с вамиich geh' noch eins Ecke mit Ihnen
gen.я оглядываюсь на прошедший годich blicke auf das vergangene Jahr zurück
gen.я предчувствую, что всё пройдёт хорошоmeinem Gefühl nach wird alles gut ablaufen
gen.я увидел, как мимо прошли мужчина и женщинаich sah einen Herren und eine Dame vorübergehen
Showing first 500 phrases