DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пройденный | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.больной не смог пройти и нескольких шаговder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen
inf.быть в состоянии пройтиdurchkönnen
gen.быть вынужденным пройти черезdurchsollen (что-либо)
gen.быть обязанным пройти черезdurchsollen (что-либо)
gen.быть пройденнымvom Tisch sein (Manon Lignan)
gen.в области прошёл сильный снегопадdas Gebiet ist von stärken Schneefällen heimgesucht worden
fig.что-либо в пустую не пройдётetwas wird nicht im Sande verlaufen (встреча в пустую не пройдет – das Treffen wird nicht im Sande verlaufen Issle)
gen.вахтёр разрешил нам пройтиder Pförtner ließ uns passieren
mining.вентиляционный квершлаг, пройденный в лежачем бокуLiegend-Wetterquerschlag (месторождения)
mining.вентиляционный штрек, пройденный по пластуFlözwetterstrecke
mining.вертикальный шахтный ствол, пройденный во вмещающих породахRichtschacht
gen.вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
gen.вот и жизнь прошла, как прошли Азорские островаNun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren
inf.время прошлоdie Zeit ist um
gen.всё пройдёт, как с белых яблонь дымAlles geht, wie Apfelblütenrauch
geol.выработка, пройденная вкрест простиранияVerquerende (залежи)
gen.галопом пройти учебный материалden Unterrichtsstoff durchrasen
gen.гвоздь прошёл насквозьich habe den Nagel durch (при вбивании)
gen.гвоздь прошёл насквозьder Nagel ist durch
mining.гезенк между двумя штреками, пройденными один над другимDurchschnitt
mining.гезенк, пройденный для разведкиNebengesenk
geol.геологический разрез, пройденный вдоль штольниStollenquerschnitt
mining.горная выработка, пройденная в породах лежачего бокаLiegendschlag (месторождения)
mining.горная выработка, пройденная в сторону от штрекаStreckenabzweigung
mining.горная выработка, пройденная вкрест простираниюquerschlägige Strecke
mining.горная выработка, пройденная по пустой породе вкрест простирания месторожденияQuergang
mining.горная выработка, пройденная по восстаниюÜberhau
mining.горная выработка, пройденная по восстаниюÜberbrechen
mining.горная выработка, пройденная по пластуFlözstrecke
mining.горная выработка, пройденная по породеStrecke im Gestein
mining.горная выработка, пройденная по простираниюverlaufende Strecke im Streichen
mining.горная выработка, пройденная по простираниюstreichende Strecke
mining.горная выработка, пройденная по простираниюlängenschlägige Strecke
mining.горная выработка, пройденная по простираниюStreichstrecke
mining.горная выработка, пройденная по простиранию пластаstreichende Flözstrecke
mining.горная выработка, пройденная с дневной поверхностиTageeinbau
mining.горная выработка, пройденная с применением взрывных работSchießort
tech.график зависимости скорости от пройденного путиGeschwindigkeits-Weg-Diagramm (Gaist)
auto.датчик пройденного путиWegstreckensensor (truthahn)
auto.датчик пройденного путиEntfernungsgeber (для бортового компьютера автомобиля)
inf.дать пройтиvorbeilassen (кому-либо)
inf.дать пройтиhinterlassen (колу-либо позади себя, за собой)
inf.дать пройтиhinterlassen
gen.день прошёл-​ ​и слава БогуGott sei Dank (AlexandraM)
gen.день прошёл-​ ​и слава Богуwir haben diesen Tag durchgestanden (AlexandraM)
gen.дети должны пройти обязательное школьное обучениеdie Kinder sollen ihrer gesetzlichen Schulpflicht nachkommen
railw.диаграмма зависимости силы тяги от пройденного путиKraftwegdiagramm
road.wrk.диаграмма пройденного пути по времениWegzeitkurve
microel.длина пути, пройденного носителями за счёт дрейфа и за счёт диффузииDrift-Diffusionslänge
aerodyn.длина пути, пройденного самолётом по землеRollstrecke
gen.дождь прошёлes hat ausgeregnet
railw.доля за пройденный путь при распределении расходов по перевозкеVorweganteil bei Verteilung der Beförderungskosten
road.wrk.дорога, пройденная за деньTagestour
mining.дренажный штрек, пройденный для осушения отвалаKippenentwässerungsstrecke
gen.его гнев быстро прошёлsein Zorn war schnell verraucht
gen.его гнев быстро прошёлseine Wut hat sich verflüchtigt
gen.его гнев прошёлsein Zorn hätte sich entladen
gen.его гнев прошёлsein Zorn hat sich gelegt
gen.его гнев прошёлsein Zorn verrauschte
gen.его гнев прошёлsein Zorn ist verraucht
gen.его гнев скоро прошёлsein Zorn verkochte
gen.если всё пройдёт как надоwenn alles hinhaut
gen.её робость прошлаihre Befangenheit löste sich
mining.забой горной выработки, пройденной открытым способомTagabbaustoß
gen.здесь нельзя пройтиhier geht kein Weg durch
gen.здесь прошли наши войскаhier sind unsere Truppen durchgezogen
gen.иметь право пройтиdurchdürfen (через что-либо)
gen.иметь разрешение пройтиdurchdürfen (через что-либо)
energ.ind.индикатор пройденного путиWeganzeiger
railw.информация о длине пройденного путиWeglängeninformation
f.trade.исчисление фрахта пропорционально пройденному путиFrachtberechnung proportional der zurückgelegten Strecke
gen.как пройтиwie kommen wir (Franka_LV)
gen.как пройтиwie komme ich (Franka_LV)
gen.как пройти кwie kommt man zu
gen.как пройти к как добраться вwie kommt man nach (nikanikori)
gen.как мне пройти туда?wie komme ich dahin?
gen.как туда быстрее пройти?wie komme ich am schnellsten dorthin?
mining.квершлаг, пройденный в висячем боку месторожденияHangendquerschlag
tech.квершлаг, пройденный в лежачем бокуLiegendquerschlag (пласта или жилы)
gen.километр пути, пройденного автомашиной без грузаLeergutkilometer
econ.километры, пройденные на личном автомобиле в служебных целяхdie gefahrenen betrieblichen Kilometer (Andrey Truhachev)
auto.количество пройденных километровKilometerstand (marinik)
railw.количество пройденных километровBenutzungskilometerzahl
gen.концерт прошёл с большим успехомdas Konzert war ein Erfolg
tech.короткопробежный счётчик пройденного путиKurzstreckenzähler
road.wrk.кривая пройденного пути по времениWegzeitkurve
mus.кроссовки серии Nike+ с датчиком пройденного расстоянияNike+ (В сотрудничестве с компанией Apple один из мировых лидеров в сфере производства товаров для спорта Nike изготовил новые "умные" кроссовки серии Nike+ с датчиком пройденного расстояния. В набор Nike+iPod Sport Kit входит система для соединения кроссовок Nike+ и плеера iPod. miami777409)
gen.Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чемes ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelohr gehe, als dass
railw.локомотивный датчик пройденного путиTriebfahrzeugweggeber
railw.локомотивный измеритель пройденного путиTriebfahrzeugwegmesser
equest.sp.маршрут, пройденный без ошибокfehlerloser Ritt
inf.мне необходимо пройтиich muss durch
gen.можно здесь пройти?darf man hier durchgehen?
w.polo."мяч пройдёт полностью""Ball überschreitet in vollem Umfange"
sport.мяч прошёл в притирку с воротамиder Ball ging knapp am Kasten vorbei (Andrey Truhachev)
footb.мяч прошёл вплотную с воротамиder Ball ging knapp am Kasten vorbei (Andrey Truhachev)
gen.на него напал приступ веселья, который, однако, скоро прошёлihn überkam eine Anwandlung von Heiterkeit, die aber bald vorüberging
gen.наездники прошли половину дистанцииdie Reiter haben die Hälfte der Distanz zurückgelegt
gen.нам ещё осталось пройти километрwir haben noch einen Kilometer bis dahin (zu gehen)
gen.наш полёт прошёл благополучноwir hatten einen glatten Flug
gen.не пройти бесследноnicht ohne Spuren bleiben (Лорина)
gen.не пройти даромeiniges bewegen (Ремедиос_П)
gen.немного пройтисьeinen Schlenker machen
inf.он должен здесь пройтиer muss hier vorbei
gen.он должен здесь пройтиer muss hier vorbei (мимо)
inf.он не может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
gen.он может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
gen.он не может здесь пройтиer kann hier nicht vorbei
gen.он посмотрел назад на пройденный путьer sah auf die durchquerte Strecke zurück
gen.он прошёлer ist durch (проскочил, прорвался и т. д.)
gen.он прошёл весь путь без остановокer ist ohne Aufenthalt durchgewandert
gen.он прошёл все стадии развитияer hat alle Stufen der Entwicklung durchgemacht
gen.он прошёл мимо меня, не поздоровавшисьer ging an mir vorbei, ohne mich zu grüßen
gen.он прошёл огонь и водуer ist mit allen Salbe geschmiert
ironic.он прошёл огонь и водуer hat die Höhe Schule durchgemacht
gen.он прошёл огонь и водуer ist mit allen Wassern gewaschen
gen.он прошёл огонь и водуer ist mit allen Salbe gerieben
gen.он прошёл славный жизненный путьer hat eine ruhmvolle Lebensbahn durchschritten
gen.он хорошо прошёл виражer hat die Kurve gut genommen
gen.Они не пройдут!Sie kommen nicht durch!
gen.они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождьsie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen
mining.откаточный штрек, пройденный по пластуFlözförderstrecke
gen.отпуск прошёл слишком быстроder Urlaub ist viel zu schnell vorübergegangen
ed.перевод на другую специальность обучения с частичным признанием пройденных курсовQuereinstieg (achiro)
gen.переговоры прошли при полном согласии сторонdie Verhandlungen sind ohne jede Missstimmung verlaufen
gen.перед сном он любил всегда пройтисьer verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen
mining.подготовительная горная выработка, пройденная по восстаниюVorrichtungsüberhauen (пласта)
gen.подытоживая пройденный путьrückblickend
gen.подытожить пройденный путьRückschau halten
gen.поезд прошёл станцию, не останавливаясьder Zug passierte die Station, ohne anzuhalten
gen.поезд уже прошёлder Zug ist durch
gen.пока он всё на себя напялит, пройдёт немало времени!ehe der sich angepellt hat, das dauert einige Zeit!
med.послеоперационный период прошёл без осложненийpostoperative Verlauf war unkompliziert (Лорина)
gen.проводник только что прошёл мимо нашего купеder Schaffner ist soeben an unserem Abteil vorübergegangen
mining.пройденная по восстанию горная выработкаÜberhauen
ed.пройденная практикаabgeleistetes Praktikum (Лорина)
geol.пройденная скважиной мощностьerbohrte Mächtigkeit
geol.пройденная скважиной мощностьdurchbohrte Mächtigkeit
road.wrk.пройденное вперёд расстояниеVortrieb
sail.пройденное расстояниеgesegelte Distanz
nautic.пройденное судном расстояниеFahrtstrecke
nautic.пройденное судном расстояниеFahrstrecke
sport.пройденное расстояниеzurückgelegte Distanz
auto.пройденное расстояниеzurückgelegte Entfernung
astr.пройденное расстояниеzurückgelegte Strecke
shipb.пройденное расстояниеMarschleistung
mil.пройденное расстояниеzurückgelegte Fahrstrecke
tech.пройденное растворителем или веществом расстояниеLaufstrecke (в хроматографии)
tech.пройденное расстояниеFahrweg (напр., судном)
tech.пройденное расстояниеFahrstrecke (напр., судном)
радиоакт.пройденное расстояниеin einem Material zurückgelegte Wegstrecke
gen.пройденное расстояниеFahrstrecke (напр., судном)
anal.chem.пройденное расстояние подвижной фазыFließmittelwanderungsstrecke
anal.chem.пройденное расстояние подвижной фазыLaufstrecke der mobilen Phase
tech.пройденное число километровKilometerstand (по спидометру или по счётчику)
gen.пройденное число километровKilometerstand (по счётчику)
auto.пройденные километрыdie gefahrenen Kilometer (Andrey Truhachev)
auto.пройденные километрыFahrleistung (Andrey Truhachev)
avia.пройденный в полётеdurchflogen
auto.пройденный километрFahrkilometer
auto.пройденный километражFahrleistung (Andrey Truhachev)
avia.пройденный потоком путьLaufstrecke
avia.пройденный потоком путьLaufweg
avia.пройденный потоком путьLauflänge
mil.пройденный путьzurückgelegte Fahrstrecke
met.work.пройденный путьdurchlaufender Weg
auto.пройденный путьzurückgelegte Entfernung
shipb.пройденный путьzurückgelegter Weg
avia.пройденный путьWeglänge
mil.пройденный путь при изменении ходаbei Fahrtänderung zurückgelegte Strecke
mil.пройденный путь при изменении ходаAuslaufstrecke
railw.пройденный подвижным, составом рельсrückwärtsgelegene Schiene
geol.пройденный с опережениемvorgebohrt (о скважине)
mining.пройденный штрекgetriebene Strecke
gen.пройденный этапzurückgelegte Etappe (Лорина)
inet.пройдите по следующей ссылкеFolgen Sie dem folgenden Link (Лорина)
gen.пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bis ...
gen.пройдёт ещё много времени, прежде чем ... es wird noch lange anstehen, bevor ...
gen.пройдёт много времени, пока ... es wird lange dauern, bis ...
surg.пройти без осложненийsich komplikationslos gestalten (Лорина)
med.пройти без осложненийkomplikationslos sich gestalten (relapse)
inf.пройти без очередиsich in einer Schlange vordrängen (Andrey Truhachev)
gen.пройти без эксцессовohne Zwischenfälle verlaufen (Ремедиос_П)
gen.пройти бесследноspurlos vorbeigehen (Ремедиос_П)
gen.пройти близкоhart an jemandem vorübergehen (мимо кого-либо)
sport.пройти в воротаins Tor gehen (о мяче, шайбе)
sport.пройти в следующий этап соревнованийsich zur nächsten Runde vorkämpfen (Анастасия Фоммм)
gen.пройти в танцеdurchtanzen (какое-либо пространство)
med.пройти вакцинациюsich impfen lassen (Лорина)
sport.пройти виражdie Kurve durchgehen
sport.пройти виражdie Kurve nehmen
gen.пройти виражdie Kurve überwinden (велоспорт)
sport.пройти виражdie Kurve durchlaufen
gen.пройти вихремdurchwirbeln
mining.пройти воротаein Tor passieren
mining.пройти воротаein Tor durchfahren
gen.пройти вперёдvorgehen (Andrey Truhachev)
gen.пройти все инстанцииden Instanzenweg gehen
gen.пройти вступительное собеседованиеAufnahmegespräch bestehen (Лорина)
mining.пройти выработку с отклонением от заданного направленияIrrefahren
fig., inf.пройти галопомdurchrasen (учебный материал)
gen.пройти гладкоglatt verlaufen (Ремедиос_П)
gen.пройти гладкоreibungslos verlaufen (Ремедиос_П)
gen.пройти годичный испытательный срокsein Probejahr ablegen
gen.пройти годичный испытательный стажsein Probejahr ablegen
gen.пройти далёкий путьeinen weiten Weg gehen
relig.пройти два поприщаExtrameile gehen (Александр Рыжов)
med.пройти диагностикуsich einer Diagnostik unterziehen (Лорина)
gen.пройти дистанциюeine Strecke zurücklegen
gen.пройти дистанциюeine Entfernung zurücklegen (Andrey Truhachev)
sport.пройти дистанциюdie Strecke zurücklegen
sport.пройти дистанциюeine Strecke hinter sich bringen
sport.пройти дистанциюeine Strecke durchfahren
sail.пройти дистанциюRegatta beenden
gen.пройти до концаausschreiten
gen.пройти долгий путьeinen weiten Weg gehen
lawпройти за свидетельскую трибунуin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
tech.пройти испытаниеgeprüft werden (Лорина)
tech.пройти испытаниеdie Testung ableisten (Лорина)
gen.пройти испытаниеeine Bewährungsprobe ablegen (о человеке)
gen.пройти испытательный срокdie Bewährungsprobe ablegen
lawпройти к свидетельской трибунеin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
lawпройти кадастровый учётauf dem Katasteramt der/von eingetragen sein (встать на...учет (на территории адм. ед.) youtube.com OLGA P.)
gen.пройти 100000 километровauf dem Buckel haben (об автомобиле)
med.пройти клинические испытанияklinisch getestet werden (о лекарстве Abete)
med.пройти комиссиюsich bei der Komission vorstellen (Midnight_Lady)
busin.пройти контрольdurch die Kontrolle gehen (Лорина)
gen.пройти курсeine Schulung machen (über etwas AGO)
med.пройти курс леченияeine Kur durchmachen (... EVA)
med.пройти курс леченияeinen Behandlungskurs durchmachen (paseal)
med.пройти курс леченияsich einer Therapie unterziehen (bei + D (по поводу какого-либо заболевания) (напр., sich einer Therapie bei bekannter Hepatitis C unterziehen – пройти курс лечения по поводу ранее диагностированного гепатита C) jurist-vent)
gen.пройти курс обученияeinen Kurs absolvieren
inf.пройти курс обученияdie Schule durchlaufen
gen.пройти курс обученияseine Lehrzeit durchmachen
gen.пройти курс обученияeinen Lehrgang absolvieren
med.пройти лечебный курс омоложенияsich verjüngen lassen
med.пройти курс реабилитацииeinen Rehabilitationszyklus durchlaufen (paseal)
med.пройти курс реабилитацииeinen Rehabilitationszyklus absolvieren (paseal)
gen.пройти курс сертификацииdie Zertifizierung absolvieren (SKY)
med.пройти лечениеBehandlung vornehmen (Лорина)
med.пройти лечениеbehandelt werden (Лорина)
med.пройти лечениеsich einer Therapie unterziehen (пройти курс лечения jurist-vent)
gen.пройти линию финишаdurch das Ziel laufen
sport.пройти линию финишаdurch die Ziellinie kommen
sport.пройти линию финишаdie Ziellinie passieren
gen.пройти материал, предусмотренный школьной программойdas Schulziel erreichen
gen.пройти медицинский осмотрsich ärztlich mustern lassen
med.пройти медицинский осмотрärztliche Untersuchung durchmachen (Лорина)
hunt.пройти мимо не заметивübergehen (Andrey Truhachev)
shipb.пройти мимоunterfahren
sport.пройти мимо воротam Tor Vorbeigehen (о мяче, шайбе)
gen.пройти мимо своего счастьяam Glück vorbeigehen
mil., navyпройти мимо целиZiel verfehlen
lawпройти на свидетельскую трибунуin den Zeugenstand treten (Andrey Truhachev)
inf.пройти над сеткойdas Netz überfliegen (о мяче)
mil., navyпройти над цельюfiber das Ziel hinwegfahren (о противолодочных кораблях)
gen.пройти, не обращая вниманияstehenlassen (на кого-либо)
gen.пройти, не поздоровавшисьgrußlos vorbeigehen
gen.пройти не поздоровавшисьgrußlos weitergehen
gen.пройти незамеченнымins Leere gehen (Andrey Truhachev)
gen.пройти незамеченнымunbemerkt vorübergehen (Viola4482)
gen.пройти некоторое расстояниеein Ende zurücklegen
gen.пройти немалое расстояниеein Ende zurücklegen
gen.пройти немалый конецein Ende zurücklegen
med.пройти нормальноsich regelrecht gestalten (напр., о послеоперационном периоде Лорина)
med.пройти обследованиеeine Untersuchung durchmachen (Лорина)
gen.пройти обучениеausgebildet werden (Лорина)
gen.пройти обучениеeinen Lehrgang absolvieren (Лорина)
inf.пройти огонь и водуmit allen Hunden gehetzt sein (и медные трубы)
fenc.пройти один турeinen Gang fechten
gen.пройти один турeinen Gang fechten (фехтования)
gen.пройти определённое расстояниеeine Strecke gehen (кусок пути)
inf.пройти от начала и до концаdas volle Programm durchziehen (miteinander schlafen Andrey Truhachev)
sport.пройти отборочный круг соревнованийsich qualifizieren
gen.пройти переподготовкуWeiterbildung abschließen (nerzig)
trav.пройти пешком расстояниеzu Fuß zurücklegen (Andrey Truhachev)
sport.пройти пикan dem Höhepunkt vorbei sein (спортивной формы)
gen.пройти по мостуeine Brücke passieren
gen.пройти по плануplanmäßig verlaufen (Ремедиос_П)
inet.пройти по ссылкеdem Link folgen (Лорина)
speed.skat.пройти поворотdie Kurve nehmen
speed.skat.пройти поворотdie Kurve durchgehen
cyc.sportпройти поворотdie Kurve durchfahren
inf.пройти под сеткойunter dem Netz hindurchgehen (о мяче)
gen.пройти практикуPraktikum absolvieren (tanti)
gen.пройти предварительный отбор на торгахin der engeren Auswahl sein (4uzhoj)
gen.пройти проверкуdie Prüfung bestehen (Лорина)
gen.пройти проверкуsich bewähren (Alexey_A_translate)
mil.пройти проверку боемsich beim Einsatz bewähren (Andrey Truhachev)
mil.пройти проверку в боюsich beim Einsatz bewähren (Andrey Truhachev)
fin.пройти "проверку на регулирование"den Regulierungs-Test erfüllen (ichplatzgleich)
inet.пройти процедуру регистрацииdas Registrierungsprozedere durchlaufen (SvetDub)
gen.пройти путьeinen Weg zurücklegen
gen.пройти путьeinen Weg gehen (Лорина)
gen.пройти путьWeg durchschreiten (AlexandraM)
gen.пройти путь от простого солдата до офицераsich vom einfachen Soldaten zum Offizier empordienen (ichplatzgleich)
gen.пройти путь развитияeine Entwicklung durchlaufen
geol., obs.пройти разведочную выработкуGelösch niederbringen
gen.пройти расстояниеeine Strecke absageln (о судне)
gen.пройти какое-либо расстояниеeine Strecke absegeln (о парусном судне)
avia.пройти регистрациюauschecken (в аэропорту Лорина)
med.пройти рентгенsich röntgen lassen (jurist-vent)
ed.пройти сертификационный циклeinen Zertifizierungszyklus absolvieren (jurist-vent)
gen.пройти сертификациюsich zertifizieren lassen (Лорина)
inf.пройти сквозь огоньmit allen Wassern gewaschen sein
gen.пройти сквозь огонь и водуin allen Feuern gehärtet sein
gen.пройти сквозь опасностиdurch Gefahren gehen
mil.пройти сквозь стройSpießrutenlaufen (anoctopus)
gen.пройти собеседованиеein Gespräch durchlaufen (lora_p_b)
gen.пройти согласованиеdurchkommen (Ремедиос_П)
railw.пройти стрелкуeine Weiche durchfahren
gen.пройти строгий отборeine strenge Auswahl durchlaufen (Um auf diese Liste zu kommen, muss man eine strenge Auswahl durchlaufen Юрий Павленко)
inf.пройти суровую школу жизниeine harte Schule des Lebens durchmachen
gen.пройти суровую школу жизниdie harte Schule des Lebens durchmachen
med.пройти тестam Test teilnehmen (jurist-vent)
gen.пройти тестeinen Test in Anspruch nehmen (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs)
gen.пройти тест на знание языкаSprachtest machen (wanderer1)
sport.пройти трассуdie Strecke durchfahren
gen.пройти тяжело ступаяdurchstampfen (по чему-либо)
gen.пройти учебный материалLehrstoff durchgehen
sport.пройти финишный створden Zielpfosten passieren
gen.пройти хорошую школуeine gute Lehre durchmachen
inf., fig.пройти хорошую школуeine gute Schule durchmachen
lawпройти цензуруvon der Zensur durchgelassen werden
gen.пройти цензуруdie Zensur passieren
gen.пройти через что-либоauf dem Buckel haben
gen.пройти черезetwas im Rücken haben (что-либо)
gen.пройти через весь лесden Wald durchgehen
inf.пройти через испытанияdurchmachen
tenn.пройти через сеткуdurch das Netz dringen
inf.пройти через трудностиdurchmachen
gen.пройти чью-либо школуbei jemandem in die Schule gehen
gen.пройти чью-либо школуbei jemandem in die Schule gehen
gen.пройти языковой тестSprachtest machen (wanderer1)
inf.пройтись вокруг домаum den Häuserblock gehen (Andrey Truhachev)
inf.пройтись вокруг домаum den Pudding gehen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись на лыжахSkifahren gehen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись на лыжахSki laufen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись на лыжахSki fahren (Andrey Truhachev)
inf.пройтись на чей-либо счёт по (чьему-либо) адресуherziehen
inf.пройтись по магазинамeinen Einkaufsbummel machen (Andrey Truhachev)
gen.пройтись по магазинамeinen Bummel durch die Geschäfte machen (Andrey Truhachev)
gen.пропустить кого-либо дать кому-либо пройтиjemandem Durchlass gewähren
gen.прошли те временаdie Zeiten sind vorbei
gen.прошли те временаdie Zeiten sind dahin
inf.прошло уже много времениes sind schon viele Stunden herum
gen.прошло уже много времениes ist schon lange her
inf.прошло уже много часовes sind schon viele Stunden herum
quot.aph.Прошёл огонь, воду и медные трубыmit allen wasser gewaschen (так мы говорим о человеке, которому выпало на долю много трудностей, тяжелых испытаний. a.itskova)
gen.прошёл сильный дождьes hat ausgiebig geregnet
gen.прошёл слух, что его уволилиes war das Gemunkel aufgekommen, er wäre entlassen
gen.пусть твое путешествие пройдёт благополучно!mögen möge deine Reise glücklich verlaufen!
avia.путь, пройденный в полётеFlugweg
railw.путь, пройденный вагоном с момента приведения в действие вагонного замедлителя до момента прижатия балок к бандажамSchließweg
avia.путь, пройденный КА в космосеRaumfahrtweg
mil.путь, пройденный кораблёмSchiffsweg
shipb.путь, пройденный кораблём после команды "стоп"Stoppweg
sport.путь, пройденный лодкойBootsweg
sport.путь, пройденный лодкой за время рабочей фазы циклаVorschub
mil., navyпуть, пройденный по инерцииNachweg
aerodyn.путь, пройденный потокомLauflänge
railw.путь, пройденный при скольженииSchlupfweg
railw.путь, пройденный с момента восприятия сигнала до момента реагированияWahrnehmungsweg
shipb.путь, пройденный судномzurückgelegter Schiffsweg
nautic.путь, пройденный судном после получения команды о застопоривании машиныStoppweg
nautic.путь, пройденный судном после получения команды о застопоривании машиныStoppstrecke
water.suppl.путь, пройденный частицей жидкостиFlüssigkeitsbahn
railw.путь, пройденный юзомGleitweg
tech.путь, пройденный юзомRutschweg
railw.разница в пройденном путиWegunterschied
mining.разрезная печь, пройденная у границы шахтного поляGrenzüberhauen
gen.Рано вышел, хорошо пройдет деньFrüh auf, gut Lauf
радиоакт.расстояние, пройденное в веществоin einem Material zurückgelegte Wegstrecke
mil.расстояние, пройденное относительно землиDistanz über Grund
mil.расстояние, пройденное по лагуDistanz nach Log
aerodyn.расстояние, пройденное кораблём по морюSeestrecke
nautic.расстояние, пройденное под парусамиdurchgesegelte Strecke
avia.расстояние, пройденное потокомStrömungsweg
math.расстояние, пройденное при паденииFallraum
chem.расстояние, пройденное пятном исследуемого веществаStrecke Startpunkt-Mittelpunkt des Substanzfleckes (в хроматографии)
nautic.расстояние, пройденное судномgesegelte Distanz
shipb.расстояние, пройденное судном за суткиdurchgesegelte Tagstrecke
anal.chem.расстояние пройденное фронтом растворителяFließmittelwanderungsstrecke
anal.chem.расстояние пройденное фронтом растворителяLaufstrecke der mobilen Phase
chem.расстояние, пройденное фронтом растворителяStrecke Startpunkt-Laufmittelfront (в хроматографии)
transp.регистратор пройденного пути "GO-Box"GO-Box (Nessel)
el.регистрирующий скоростемер и указатель пройденного локомотивом расстоянияFahrtschreiber
inf.решаться пройтиdurchwagen (sich)
gen.решаться пройтиsich durchwagen
gen.с тех пор прошли годыseitdem sind Jahre vergangen
gen.самая первая постановка пьесы была в Берлине, сейчас её премьеры прошли в различных городах ГДРdie Uraufführung des Theaterstücks war im Herbst in Berlin, jetzt erlebte es schon mehrere Erstaufführungen in verschiedenen Städten der DDR
mining.сбойка, пройденная по пластуFlözaufhauen
road.wrk.сбор за пользование автомобильными дорогами, в зависимости от пройденного расстоянияstreckenbezogene Straßenbenutzungsgebühr (Sergei Aprelikov)
gen.свадьба пройдёт в маеdie Hochzeit findet im Mai statt (Andrey Truhachev)
mining.сдвоенные стволы шахты, пройденные бурениемDoppelrohrschacht
gen.сегодня ночью прошёл обильный дождьheute nacht hat es ausgiebig geregnet
geol.скважина, пройденная по восстаниюAufwärtsbohrung
mining.скважина, пройденная при помощи ударного буренияStoßbohrloch
geol.скважина, пройденная сплошным без кернаVollbohrung
geol.скважина, пройденная сплошным забоемVollbohrung
mining.слепой ствол шахты, пройденный для разведкиNebengesenk
inf.со мной у тебя этот номер не пройдётdamit kommst du bei mir nicht an
inf.Со мной этот номер не пройдёт!da spielt sich bei mir nichts ab! (Andrey Truhachev)
gen.согласный пройти курс леченияentwöhnungswillig (об алкоголике, наркомане)
missil.составляющие пройденного путиWegkomponenten
gen.спектакль прошёл на высоком уровнеdie Vorstellung hätte Niveau
gen.спор как бы прошёл мимо его сознанияer hatte von dem ganzen Streit nichts wahrgenommen
gen.спрашивать, как пройти к вокзалуden Weg zum Bahnhof erfragen
trav.средняя пройденных километровKilometerdurchschnitt
gen.срок прошёлdie Frist ist vorbei (OLGA P.)
mining.ствол шахты, пройденный в висячем боку месторожденияHangendschacht
mining.ствол шахты, пройденный с уплотнением горных пород специальным способомDichtungsschacht
mining.ствол шахты, пройденный способом замораживанияGefrierschacht
hydrol.судно, могущее по габаритам пройти по каналуKanalschiff
sail.суммирование пройденного путиGissung
sail.суммирование пройденного путиKurskoppelung
mil., navyсчисление места корабля по пройденному расстояниюLogrechnung
railw.счётчик километров пройденного расстоянияWegzählwerk
inf.счётчик пройденного путиBuckel
tech.счётчик пройденного путиHubodometer
auto.счётчик пройденного путиKilometerzähler
auto.счётчик пройденного путиOdometer
auto.счётчик пройденного путиWegstreckenanzeiger
auto.счётчик пройденного путиWegstreckenzähler
auto.счётчик пройденного путиWegstreckenmesser
auto.счётчик пройденного путиGesamtkilometerzähler (напр., автомобиля)
avia.счётчик пройденного путиMeilenzählwerk
shipb.счётчик пройденного расстоянияWegmesser
el.счётчик пройденного расстоянияWegzählwerk
shipb.счётчик пройденного расстоянияWegempfänger
el.счётчик пройденных километровKilometerzähler
trav.счётчик пройдённых километровZyklometer
trav.счётчик пройдённых километровKilometerzeiger
mining.траншея, пройденная одноковшовым экскаваторомLöffelbaggereinschnitt
mining.траншея, пройденная с целью разведки полезного ископаемогоLängsrösche
mining.траншея, пройденная экскаваторомBaggerschlitz
mining.траншея, пройденная экскаваторомBaggereinschnitt
mining.туннель, пройденный во вскрышной породеAbraumtunnel
gen.у него прошёл насморкer ist seinen Schnupfen los
gen.уже месяц прошёл, kakseit Monatsfrist
railw.узел скоростемера, автоматически корректирующий показания пройденного пути в зависимости от износа бандажей колёсных парRadanpassungsdose
energ.ind.указатель пройденного путиFahrtstreckenanzeiger
avia.указатель пройденного путиMeilenanzeiger
nautic.указатель пройденного расстояния в миляхFahrt- und Meilenzähler
el.указатель пройденного расстояния и скоростиWeggeschwindigkeitsgerät
gen.улица узкая, но машина всё же пройдётdie Straße ist eng, aber das Auto kommt doch durch
railw.устройство бдительности с контролем времени и пройденного путиZugbeeinflussungsanlage mit wegzeitabhängiger Kontrolle
mining.участок горной выработки, пройденный открытым способомTagebaustrecke
gen.хорошо пройтиgutgehen (Infoman)
inf.хотеть пройтиdurchwollen
gen.часто шёл дождь, и всё же отпуск прошёл хорошоes regnete oft, dennoch war der Urlaub schön (struna)
gen.через это опасное место можно пройти только по одномуdiese gefährliche Stelle kann man nur einzeln passieren
gen.что пройдёт, то будет милоAlles, alles geht vorbei, Ist's vergangen, wirst du's lieben
tech.шахтный ствол, пройденный обычным способомNaturschacht
tech.шахтный ствол, пройденный с земной поверхностиTagesschacht
tech.шахтный ствол, пройденный с опускной крепьюSenkschacht
mining.шахтный ствол, пройденный снизу вверхAufbruchsschacht
mining.шахтный ствол, пройденный снизу вверхAufbruchschacht
refrig.шахтный ствол, пройденный способом замораживанияGefrierschacht
railw.шкала пройденного путиWegskala
gen.шкаф здесь не пройдётden Schrank kann man hier nicht durchbringen
gen.шкаф здесь не пройдётder Schrank geht hier nicht durch (в дверь)
geol.шпур, пройденный в подошвеSohlenschussbohrloch
geol.шпур, пройденный в подошве телаSohlenschussbohrloch
mining.штрек, пройденный в висячем боку месторожденияHangendquerschlag
mining.штрек, пройденный в висячем боку пластаHangendstrecke
mining.штрек, пройденный в скальных породахFelsenstrecke
mining.штрек, пройденный от ствола шахтыSchachtstrecke
mining.штрек, пройденный по пластуFlözstrecke
mining.штрек, пройденный по породеGebirgsstrecke
mining.штрек, пройденный по углюKohlenstrecke
mining.штрек, пройденный под другой горной выработкойUnterfahrungsstrecke
mining.штрек, пройденный с земной поверхностиTagstrecke
missil.элементы пройденного путиWegkomponenten
gen.эта боль никогда не пройдётder Schmerz wird nimmer vergehen
gen.это быстро пройдётes ist bald hin
gen.это быстро пройдётes ist bald vorüber
gen.это вам даром не пройдётdas wird Konsequenzen haben (Vas Kusiv)
gen.это вам даром не пройдётdamit werden Sie nicht durchkommen
fig.это даром ему не пройдёт!das soll ihm teuer zu stehen kommen!
gen.это для меня пройденный этапich bin darüber hinaus
fig.это для нас уже пройденный этапdas haben wir schon im Rücken
inf.это ему даром не пройдётdas soll ihm nicht ungenossen hingehen
gen.это ему не пройдёт даром!das soll er nicht umsonst getan haben!
gen.это пройдёт!das geht doch vorüber! (Vas Kusiv)
gen.это тебе даром не пройдёт!das hat doch ein Nachspiel! (Vas Kusiv)
gen.это тебе даром не пройдёт!die das wird dir nicht geschenkt!
gen.это тебе даром не пройдёт!das wird dir nicht geschenkt!
gen.это тебе даром не пройдёт!die Strafe wird dir nicht geschenkt!
inf.этот номер не пройдётhier spielt sich nichts ab
inf.этот номер не пройдёт!aber Kuchen! (Slavik_K)
inf.этот номер не пройдётdie Nummer zieht nicht
inf.этот номер не пройдётda spielt sich nichts ab
gen.этот номер не пройдётDaraus wird nichts.
gen.этот номер у меня не пройдётkomm mir bloß nicht auf die Tour
inf.этот шкаф здесь не пройдётdiesen Schrank kann man hier nicht durchbringen
gen.я ещё немножко пройдусь с вамиich geh' noch eins Ecke mit Ihnen
gen.я оглядываюсь на пройденный долгий путьich blicke auf eine lange Wegstrecke zurück
gen.я предчувствую, что всё пройдёт хорошоmeinem Gefühl nach wird alles gut ablaufen
gen.я увидел, как мимо прошли мужчина и женщинаich sah einen Herren und eine Dame vorübergehen
Showing first 500 phrases