Russian | German |
банк продовольствия | Tafel (благотворительная организация, которая занимается сбором пищевых продуктов от производителей и поставщиков и передачей их нуждающимся finita) |
выдать продовольствие | die Verpflegung ausfolgen |
выдать продовольствие | Verpflegung ausgeben |
грузить судно продовольствием | ein Schiff mit Lebensmitteln befrachten |
делать запасы продовольствия | Reserven an Lebensmitteln anlegen (Andrey Truhachev) |
доставка продовольствия | Nahrungszufuhr (Лорина) |
доставка продовольствия | die Zufuhr von Lebensmitteln |
загружать судно продовольствием | ein Schiff mit Lebensmitteln befrachten |
закупка продовольствия | der Einkauf von Lebensmitteln |
запасаться продовольствием | sich mit Proviant versorgen (Andrey Truhachev) |
запасаться продовольствием | Reserven an Lebensmitteln anlegen (Andrey Truhachev) |
запастись продовольствием | sich mit Proviant versorgen (Andrey Truhachev) |
нам осталось взять на борт только продовольствие | wir müssen nur noch Lebensmittel an Bord nehmen |
недостаток продовольствия пищевых продуктов | Nahrungsmangel |
неприкосновенный запас продовольствия | eiserne Portion |
нехватка продовольствия | Nahrungsmittelknappheit (marinik) |
нехватка продовольствия | Nahrungsknappheit (marinik) |
обеспечивать продовольствием | verproviantieren |
обеспечивать продовольствием и жильём | Unterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev) |
подвоз продовольствия | die Zufuhr von Lebensmitteln |
покупать продовольствие | Lebensmittel kaufen |
получать продовольствие | furagieren |
поставка продовольствия | Nachschublieferung (koluchka27) |
придётся уменьшить порции, чтобы на дольше хватило продовольствия | wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen |
придётся урезать порции, чтобы на дольше хватило продовольствия | wir müssen die Rationen strecken, damit die Lebensmittel länger reichen |
принимать продовольствие | furagieren |
продовольствие на дорогу | reisernverzehr |
производство продовольствия | Lebensmittelgewinnung (Александр Рыжов) |
сделать запасы продовольствия | einen Vorret an Lebensmitteln anlegen |
снабжать население продовольствием | der Bevölkerung Lebensmittel zuführen |
снабжать продовольствием | verproviantieren |
снабжать продовольствием | verpflegen |
снабжение продовольствием | Lebensmittelversorgung |
создавать запасы продовольствия | Reserven an Lebensmitteln anlegen (Andrey Truhachev) |
создать запасы продовольствия | Reserven an Lebensmitteln anlegen (Andrey Truhachev) |
сократить норму выдачи продовольствия | die Verpflegung kürzen |
судно для перевозки продовольствия | Proviantfahrzeug |
Федеральное министерство продовольствия, сельского и лесного хозяйства | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten BMELF, BML (ФРГ) |
Федеральное министерство продовольствия, сельского и лесного хозяйства | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten (ФРГ) |
Федеральное министерство продовольствия, сельского и лесного хозяйства | Bundesministerium ftir Ernährung, Landwirtschaft und Forsten |