DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing при условии | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
ITанализ условия при ветвленииVerzweigungsentscheidung
ITанализ условия при разветвленииVerzweigungsentscheidung
econ.англ условие в договоре купли-продажи о возможности известных отклонений при поставке обусловленных договором товаровdeviation clause
tech."атмосферная" трещина, возникающая при старении в атмосферных условияхatmosphärischer Riss
textileатмосферные условия при испытанииPrüfklima (текстильных изделий)
med.безопасность при условии единичного нарушенияErstfehlersicherheit (Julia_Pavlova)
ed.в любых условиях и при любых обстоятельствахunter allen Bedingungen und unter allen Umständen (AlexandraM)
construct.временный шов для компенсации усадки, который замыкается при благоприятных условияхSchwindgasse (KNELLER)
patents.выдавать при условии уплаты пошлиныgegen eine Gebühr übermitteln
wood.выдерживание древесных материалов при определённых условияхKlimatisieren
food.ind.выдерживание при постоянных условияхStehenlassen
textileвыдерживание при постоянных условияхKonstanthaltung
wood.выдержка древесных материалов при определённых условияхKlimatisieren
chem.выдержка при постоянных условияхStehenlassen
lawдарение при условии встречного удовлетворенияSchenkung unter der Bedingung der Gegenleistung
oilдебит при нормальных условияхZuflussrate unter Normbedingungen
el.диаграмма коммутации при тяжёлых условияхKommutierungsgrenzkurve
el.chem.длительное испытание при хранении в условиях переменной влажностиLangzeit-Feuchtlagerwechselprüfung
tech.допустимые условия, при которых степень воздействия опасных и вредных производственных факторов не превышает установленных гигиенических норм профгигиеныArbeitsplatzgrenzwert (Александр Рыжов)
lawединовременное пособие при изменении материальных условий жизниÜberbrückungshilfe
lawзавещание с оговоркой о передаче завещанной вещи третьему лицу при определённых условияхRückvermächtnis
gen.завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём житьdas Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen
lawзапрещение с оговоркой, что оно будет снято при выполнении определённых условийVerbot mit Erlaubnisvorbehalt
wood.испытание свойств материалов при переменных климатических условияхWechsellagerung
el.испытание при переменных климатических условияхWechselklimaprüfung
el.испытание при постоянных климатических условияхKonstantklimaprüfung
leath.климатические условия при испытанииPrüfklima
polym.климатические условия при храненииLagerklima
hist.комплекс мероприятий, направленных на выравнивание различий в условиях ведения хозяйства при вступлении крупных крестьянских хозяйств в сельскохозяйственный кооперативAbstockung (напр., сокращение поголовья скота, находящегося в личном пользовании)
aerodyn.крыло, работающее в условиях нагружения при болтанкеböenbeanspruchter Flügel
econ.мощность при нормальных условияхNormleistung
aerodyn.набор высоты при заданных конечных условияхendpunktgebundener Steigflug
avia.набор высоты в полёте при заданных конечных условияхendpunktgebundener Steigflug
el.chem.напряжение при котором ещё не происходит разрушение металла после одновременного воздействия установленного числа знакопеременных циклов нагружения и заданных коррозионных условийKorrosionswechselfestigkeit
lawни при каких условияхunter keinen Voraussetzungen (Лорина)
gen.ни при каких условияхbeileibe nicht (Andrey Truhachev)
gen.ни при каких условияхauf gar keinen Fall (Andrey Truhachev)
gen.ни при каких условияхunter keiner Bedingung
gen.ни при каком условииunter keiner Bedingung
aerodyn.область устойчивости, ограниченная условием проявления взаимодействия продольного и бокового движений при крененииstabiler Bereich der Rollkopplung (самолёта)
avia.область устойчивости, ограниченная условиями взаимодействия движений при крененииstabiler Bereich der Rollkopplung (самолёта)
oilобъём при нормальных условияхVolumen unter Normbedingungen
oilобъём при пластовых условияхVolumen unter Schichtbedingungen
lat.оговорка о том, что контракт остаётся в силе только при неизменности условий, в которых он был заключёнclausula rebus sic stantibus
lawособые условия при письмеbesondere Schreibumstände
tech.период возможности осуществления старта с орбиты ожидания при условии непосредственного вывода на орбиту к планете-целиinterplanetares Fenster
meat.поедание птицами перьев при нарушении условий кормления и содержанияFederfressen
f.trade.покупать при условии скидки вunter der Bedingung eines Rabatts von ... % kaufen
lawпокупка при условии испытания вещиKauf zur Probe
lawпокупка при условии испытания вещиProbekauf
lawпокупка при условии испытания вещиKauf auf Probe
law, commer.покупка при условии осмотра вещиKauf auf Besicht
econ.право на получение пенсии при наступлении определённого условияAnwartschaft
quant.el.преобразование при выполнении условия фазового синхронизмаUmwandlung bei erfüllter Phasenanpassungsbedingung
meteorol.при благоприятных погодных условияхbei günstiger Witterung (Bei günstiger Witterung haben Sie einen phantastischen Blick auf das zum Greifen nahe Alpenpanorama. Andrey Truhachev)
gen.при выполнении следующих условийunter folgenden Voraussetzungen (dolmetscherr)
gen.при данном условииunter dieser Bedingung
lawпри данных условияхunter diesen Bedingungen (Лорина)
offic.при данных условияхgegebenenfalls
gen.при данных условияхggfls. (Лорина)
gen.при известных условияхunter Umständen
gen.при известных условияхallenfalls (Лорина)
offic.при известных условияхgegebenenfalls (Александр Рыжов)
avia.при известных условияхunter Umständen (u.U.)
gen.при известных условияхgegebenenfalls (mirelamoru)
gen.при известных условияхu.U. (unter Umständen Лорина)
gen.при известных условиях в связи сunter Umständen in Verbindung mit (чем-либо)
gen.при каких условиях?unter welchen Bedingungen?
gen.при любых погодных условияхbei allen Wetterbedingungen (Vaczlav)
patents.при наличии условий, предусмотренных в абзацеunter den Voraussetzungen des Absatzes
lawпри наступлении условияmit Eintritt der Bedingung (eines Vertrages)
busin.при невыполнении договорных условийbei Nichteinhaltung der vertraglichen Bedingungen
oilпри нормальных условияхunter Normalbedingungen
tech.при нормальных условияхu. Nb. (unter Normalbedingungen k.tataurov)
gen.при нормальных условияхim Normalfall (Александр Рыжов)
product.при нормальных условиях эксплуатацииunter normalen Betriebsbedingungen (Лорина)
gen.при одном условииunter einem Vorbehalt
gen.при одном условииunter einer Bedingung
offic.при определённых условияхgegebenenfalls (glueck)
gen.при определённых условияхunter bestimmten Voraussetzungen (Alex Krayevsky)
gen.при определённых условиях это возможноunter gewissen Bedingungen ist das möglich
insur.при оптимальных условияхzu den besten Bedingungen (Nata_Sol)
lawпри подходящих условияхunter geeigneten Auflagen (Лорина)
gen.при прочих равных условияхalles andere gleichgesetzt
lat.при прочих равных условияхceteris paribus
math., lat.при прочих равных условияхcaeteris paribus
gen.при прочих равных условияхunter sonst gleichen Umständen
gen.при прочих равных условияхunter sonst gleichen Bedingungen
gen.при сложившихся условияхunter den bestehenden Verhältnissen
busin., fr.при соблюдении обычных условийsauf bonne fin
bank."при соблюдении обычных условий"unter üblichem Vorbehalt
econ.при соблюдении обычных условийunter üblichem Vorbehalt
engl.при соблюдении обычных условийunder usual reservation
gen.при соблюдении обычных условийunter üblichem Vorbehalt
patents.при соблюдении предписываемых условийvorbehaltlich der Erfüllung der auferlegten Bedingungen
gen.при соблюдении следующих условийmit folgender Maßgabe (viktorlion)
gen.при соблюдении следующих условийunter folgenden Voraussetzungen (dolmetscherr)
gen.при соблюдении строгих условийunter strengen Auflagen (dolmetscherr)
lawпри соблюдении условийunter den Voraussetzungen (dolmetscherr)
lawпри соблюдении условийunter Einhaltung der Bedingungen (Лорина)
lawпри соблюдении условий Договораunter Einhaltung der Vertragsbedingungen (Лорина)
gen.при соблюдении условий храненияbei Einhaltung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev)
gen.при соблюдении условий храненияunter Beachtung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev)
patents.при условииMaßgabe
patents.при условииmit der dass
gen.при этом условииmit dem Beding
busin.при условииunter Voraussetzung
busin.при условииangenommen
busin.при условииvorausgesetzt
busin.при условииunter der Voraussetzung
math., lat.при условииsub condicione
econ.при условииmit Vorbehalt
lawпри условииunter Auflage (Лорина)
lawпри условииmit der Maßgabe (Unc)
account.при условии что ... unter der Auflage (Berngardt)
lawпри условииvorbehaltlich (Vertragsklausel)
lawпри условииunter Vorbehalt
lawпри условииunter Bedingung (Лорина)
offic.при условииvorbehaltlich
lawпри условииgegen Auflage (Лорина)
austrianпри условииsoferne (mirelamoru)
gen.при условииsofern (sofern diese konkurrenzfaehig sind – при условии их конкурентноспособности Ewgescha)
swiss.при условииvorbehältlich (=vorbehaltlich, duden.de Io82)
gen.при условииvorausgesetzt (Swetlana)
gen.при условииunter dem Vorbehalt (Лорина)
gen.при условии наличия или получения чего-либоIm Gegenzug (Dinara Makarova)
gen.при условииmit der Bedingung
gen.при условииunter der Bedingung
gen.при условииbedingungsweise
gen.при условииunter der Maßgabe (Лорина)
swiss.при условии Вашего согласияvorbehaltlich Ihrer Zustimmung
busin.при условии возвратаunter Rückerbittung (гриф на документе)
gen.при условии возвратаgegen Rückgabe
gen.при условии возврата подлинника документаurschriftlich unter Rückerbittung
lawпри условии возмещения ущербаSchadenersatzleistung vorbehalten
gen.при условии возмещения ущербаunter Vorbehalt der Deckung
offic.при условии его согласияvorbehaltlich seiner Zustimmung
f.trade.при условии наличияunter der Bedingung des Bestandes
gen.при условии немедленной оплатыgegen prompte Bezahlung
econ.при условии немедленной уплатыgegen prompte Bezahlung
econ.при условии обеспеченияunter Vorbehalt der Deckung
f.trade.при условии одобренияunter der Bedingung der Zustimmung
gen.при условии оплатыunter Vorbehalt der Deckung
busin.при условии оплаты наличнымиgegen bar
busin.при условии оплаты наличнымиgegen Barzahlung
busin.при условии оплаты наличнымиgegen Barbezahlung
busin.при условии оплаты наличнымиgegen Barbegleichung
lawпри условии письменного согласияunter Vorbehalt der schriftlichen Zustimmung (Лорина)
fin.при условии платежа наличнымиgegen Barzahlung
econ.при условии подённой работыgegen Tagegeld
fin.при условии покрытияunter Vorbehalt der Deckung
gen.при условии покупки не менее десяти килограммовmit einem Mindestbezug von zehn Kilogramm
offic.при условии предварительного полученияEingang vorbehalten (денег, письма)
econ.при условии предварительного полученияEingang vorbehalten (напр., денег)
lawпри условии получения разрешенияbewilligungspflichtig (англ. синоним – subject to permit Jerry_Frost)
offic.при условии предварительного поступленияEingang vorbehalten (денег, письма)
bank., offic."при условии предварительного получения"Eingang vorbehalten (E.v., денег, письма)
offic.при условии предварительного полученияEingang vorbehalten (денег, письма и т. п.)
econ.при условии предварительного получения денегEingang vorbehalten
bank., offic."при условии предварительного поступления"Eingang vorbehalten (E.v., денег, письма)
lawпри условии разрешенияvorbehaltlich Genehmigung (Лорина)
gen.при условии разрешения административных органовvorbehaltlich behördlicher Genehmigung
gen.при условии разрешения властейvorbehaltlich behördlicher Genehmigung
econ.при условии соблюденияunter Einhaltung
lawпри условии соблюденияvorbehaltlich (+ Gen. black_justice)
gen.при условии соблюдения срока для расторжения договораunter Einhaltung einer Kündigungsfrist (Александр Рыжов)
gen.при условии соблюдения условий храненияbei Einhaltung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev)
gen.при условии соблюдения условий храненияunter Beachtung der Lagerbedingungen (Andrey Truhachev)
patents.при условии сохранения секретаunter der Geheimhaltung zu wahren
patents.при условии сохранения тайныunter der Geheimhaltung zu wahren
patents.при условии удаленияunter Weglassung (Figur 6 eine Ansicht in Richtung des Pfeiles Vi in Figur 4, unter Weglassung des in Blickrichtung vorne liegenden Schenkels der Trageinrichtung. - Фиг.6 - вид в направлении стрелки VI на Фиг.4 при удалении передней полки несущего механизма. - Фиг.6 - вид в направлении стрелки VI на Фиг.4 с удалённой передней полкой несущего механизма. M.Mann-Bogomaz.)
gen. ... при условии, что ... gesetzt den Fall, da
fin.при условии, чтоmit der Bedingung dass
fin.при условии, чтоunter dem Vorbehalt, dass
fin.при условии, чтоunter der Bedingung, dass
fin.при условии, чтоmit der Vorausgesetzt dass
patents.при условии, чтоunter der Bedingung, dass
gen.при условии, чтоunter Voraussetzung, dass
gen.при условии, чтоsofern (Andrey Truhachev)
gen.при условии, чтоwenn und soweit (dolmetscherr)
gen.при условии чтоwenn gewährleistet ist (dolmetscherr)
gen.при условии, чтоunter der Bedingung, dass (makhno)
gen.при условии, чтоvorausgesetzt, dass (Slawjanka)
gen.при условии, чтоdass
patents.при условии, что не продолжают существовать какие-либо праваohne dass Rechte bestehen geblieben sind
patents.при условии что с правомvorbehaltlich
gen.при этом условииunter dieser Bedingung
gen.пригодный к чем-либо при определённых условияхbedingt geeignet (platon)
oilприток при нормальных условияхZufluss unter Normbedingungen
comp.проверка при граничных условияхToleranzgrenzentest
comp.проверка при граничных условияхRandwertkontrolle
comp.проверка при граничных условияхGrenzwertprüfung
publ.util.производительность при нормальных условияхNormleistung
el.пуск при тяжёлых условияхschwerer Anlauf
radioработа при номинальных условияхNennbetrieb
radioработа при нормальных условияхNennbetrieb
construct.разрушение при рабочих условияхBetriebsbruch
mil., artil.рассеивание при стрельбе в полигонных условияхFriedensstreuung
biol.растение, способное развиваться при различных условияхeuryözische Pflanze
oilрасход при нормальных условияхNormvolumendurchfluss
auto.расход при эксплуатации в городских условияхStadtverbrauch (напр., топлива)
construct.сварка при монтаже в полевых условияхFeldschweißung
lawсделка, признающаяся недействительной при несоблюдении определённых условийKoppelungsgeschäft (напр., продажа не принадлежащих продавцу товаров)
med.appl.система записи при домашних условияхAufzeichnungssystem für zu Hause
fenc.соблюдение условий, при которых засчитывается ударRespektierung des Treffervorrechts
fenc.соблюдение условий, при которых засчитывается уколRespektierung des Treffervorrechts
auto.состояние или свойства при стандартных атмосферных условияхNormzustand
geol.состояние при нормальных условияхNormalzustand
econ.сохранение действия договора страхования при условии неуплаты очередного страхового платежаUnverfallbarkeit (YuriDDD)
construct.способ расчёта сквозной конструкции при помощи условия равновесия в узлахKnotenpunktverfahren
el.chem.способность металла сохранять пассивное состояние при изменениях внешних условийPassivzustandbeständigkeit
econ.товарообменные операции между государствами, осуществляемые в рамках торговых соглашений при условии расчётов в свободно конвертируемой валютеSonderaustauschgeschäft
gen.торговые операции, осуществляемые при условии последовательного участия в них ряда посредниковKettenhandel
tech.точка кипения при нормальных условияхNormalsiedepunkt (Gaist)
econ.увеличение основного капитала фирмы при соблюдении определённых условийbedingte Kapitalerhöhung
gen.указывает на условие, обстоятельства: приbei
nautic.условие в морском страховом полисе, устанавливающее, при каких обстоятельствах судовладелец вправе заявить абандонAbandonklausel
mil., artil.условие допустимой отдачи при стрельбеRückstoßbedingung
brit.условие в договоре купли-продажи о возможности известных отклонений при поставке обусловленных договором товаровdeviation clause
avia.условие полёта при совпадении центра масс с центром давленияGleichlastigkeit (ЛА)
construct.условие потери устойчивости при продольном изгибеKnickbedingung
lawусловие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товарInlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, при этом контракт не расторгается)
bank.условие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товарInlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, контракт не расторгается)
busin.условие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товарInlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, при этом контракт не расторгается)
polym.условие при склеиванииKlebbedingung
missil.условия обтекания при движении в атмосфереStrömungsverhältnisse in der Atmosphäre
manag.условия при вводе в эксплуатациюEinsatzbedingungen
manag.условия при внедрении в эксплуатациюEinsatzbedingungen
nucl.phys.условия, при которых происходит адсорбцияAdsorptionsverhältnisse
nat.res.условия при матовом светеSchwachlichtbedingungen
lawусловия при письмеSchreibumstände
antenn.условия работы, при которых электронный пучок вносит отрицательную проводимость в связанный контурKreismodus
railw.условия, учитываемые при составлении графика движенияFahrplanbedingungen
math.условное математическое ожидание случайной величины x при условии случайной величины В0bedingte Erwartung von x bezüglich B0
silic.устойчивость при хранении во влажных условияхFeuchtlagerbeständigkeit
radioфазовые условия при обратной связиPhasenrückkopplungsbedingung
chem.формовочная композиция, отверждаемая при умеренных условияхFormmasse unter milden Bedingungen härtbare
econ.цена при условии уплаты наличнымиPreis bei Barzahlung
lawэкспертиза при несоответствии изделия условиям безопасности и удобства пользованияGutachten bei Schutzgütemängeln
gen.я приму в этом участие при условии, чтоich beteilige mich daran unter der Bedingung, dass
gen.я соглашусь на его предложение при условии, что он должен выплатить деньги в течение одного месяцаich werde auf seinen Vorschlag mit dem Vorbehalt eingehen, dass er das Geld innerhalb eines Monats auszahlen muss