DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing причина | all forms | exact matches only
RussianGerman
анализ причин неисправностиFehlerursachenanalyse (Andrey Truhachev)
без видимой причиныohne greifbaren Anlass (soulveig)
без видимой причиныohne erkennbaren Grund (Katrin Denev1)
без какой-либо видимой причины он оставил учёбуohne ersichtlichen Grund gab er sein Studium auf
без всяких причинohne alle Ursache
без всякой видимой причиныohne ersichtlichen Grund (Andrey Truhachev)
без всякой причиныohne alle Ursache
без всякой причиныvöllig grundlos
без всякой причиныohne jeden Grund
без всякой причиныohne allen Grund
без объяснения причинohne Angabe von Gründen (Elenafox23)
без причиныohne Grund
без причиныohne Anlass
без уважительной причиныohne wichtigen Grund (Wenn Sie ohne wichtigen Grund dieser Einladung nicht Folge leisten,wird Ihr Arbeitslosengeld II um 10 % für die Dauer von drei Monaten abgesenkt. Alex Krayevsky)
быть причиной движущей силойdahinterstehen
быть причинойbewirken (чего-либо)
быть причинойverantwortlich sein (q3mi4)
быть причинойliegen
быть причинойveranlassen (чего-либо)
быть причинойverursachen
быть причинойbedingen (чего-либо)
быть причиной чьего-либо несчастьяjemanden ins Verderben stürzen
быть причиной несчастьяUnheil stiften
быть причиной чьего-либо несчастьяjemanden ins Unglück stürzen
быть причиной чьего-либо паденияjemanden zu Fälle bringen
быть причиной чего-либоder Grund für etwas sein (Baaghi)
быть причиной поводом чего-либоursächlich für etwas sein (Baaghi)
быть причиной чего-либоdaher rühren (fuchsi)
в силу ряда производственных причинherstellungsbedingt (SKY)
важные государственные причиныwichtige Gründe
важные причиныdurchschlagende Gründe
важные причиныtriftige Gründe
важные причиныwichtige Gründe
веская причинаwichtiger Grund (dolmetscherr)
веские причиныgewichtige Gründe
видеть истинную причинуdie Zusammenhänge durchschauen
видеть истинную причину явленийdie Zusammenhänge durchschauen
возникшие по различным причинамunterschiedlich entstandene (напр., заболевания, неисправности Abete)
вскрывать причиныdie Ursachen aufdecken
вскрыть причинуdie Ursache von etwas ergründen (чего-либо)
вскрыть причиныdie Ursachen aufdecken
второстепенная причинаNebenursache
выдвигать причиныGründe geltend machen
вызываемый внешними причинамиexogen (Andrey Truhachev)
выявление причинUrsachenerkennung (Milla123)
выяснить причинуdie Ursache feststellen
выяснять причинуdie Ursache klären
выяснять причину несчастного случаяdie Ursache des Unfalls klären
выяснять причиныUrsachen für ... auf den Grund gehen (levmoris)
главная причинаgrundlegende Ursache (Sergei Aprelikov)
главная причинаHauptursache
главная причинаHauptgrund
глубинная причинаeigentliche Ursache (Andrey Truhachev)
глубинная причинаeigentlicher Grund (Andrey Truhachev)
действительная причинаdie wirkliche Ursache
дополнительная причинаMitverursache (Mein_Name_ist_Hase)
достаточная причинаwichtiger Grund (lora_p_b)
замаскированная причинаeigentliche Ursache (Andrey Truhachev)
замаскированная причинаeigentlicher Grund (Andrey Truhachev)
здесь более глубокая причинаder Grund liegt tiefer
зло как причина чьей-либо бедыÜbel
и по этой причинеdaher (I. Havkin)
иметь веские причиныgute Gründe haben
иметь причинойzurückzuführen sein (Andrey Truhachev)
иметь причинуUrsache haben (Лорина)
искать настоящую причинуeiner Sache an die Wurzel gehen (чего-либо)
исследовать причину заболеванийdie Ursache der Erkrankungen untersuchen
исследовать причиныdie Ursachen ergründen
исследовать причины болезниnach den Ursachen der Krankheit forschen
исследовать причины этого явленияnach den Ursachen dieser Erscheinung forschen
код причины постановки на учётKennziffer der Anmeldungs- bzw. Eintragungsursache (КПП Tatti 72)
конечная причинаEndursache
КПП = код причины постановки на учётGrund der Eintragung ins Steuerzahlerregister (proz.com, proz.com SergeyL)
КПП = код причины постановки на учётGrund der Eintragung ins Steuerzahlerregister (proz.com, proz.com SergeyL)
множество причинeine Vielzahl von Gründen (Andrey Truhachev)
мы установили причину болезниwir haben die Ursache der Erkrankung festgestellt
мы установили причину заболеванияwir haben die Ursache der Erkrankung festgestellt
мы хотим выяснить подлинную причинуwir wollen hinter die wahre Ursache kommen
мы хотим разгадать подлинную причинуwir wollen hinter die wahre Ursache kommen
на то имеются причиныdas wird schon seine Gründe haben
на то имеются причиныdas hat so seine Gründe
не без причиныzurecht (предложено Queerguy 12.06.2011 17:00 (z.B.: "Es ist nicht abzusehen, wann hier der erste Prominente oder gar Politiker sein Coming out wagt, ohne dabei – zurecht – um Ruf und Karriere fürchten zu müssen.") Alexandra Tolmatschowa)
не без причиныzurecht (предложено Queerguy 12.06.2011 17:00 (z.B.: "Es ist nicht abzusehen, wann hier der erste Prominente oder gar Politiker sein Coming out wagt, ohne dabei – zurecht – um Ruf und Karriere fürchten zu müssen.") Alexandra Tolmatschowa)
не явиться без уважительной причиныohne genügende Entschuldigung ausbleiben (Queerguy)
небольшая авария, ставшая причиной раненияein leichter Unfall
небольшая авария, ставшая причиной травмыein leichter Unfall
неосновательные причиныunerhebliche Gründe
неотложные причиныzwingende Gründe
непосредственная причинаdie unmittelbare Ursache
непосредственная причинаunmittelbare Ursache (Sergei Aprelikov)
нет действия без причиныkeine Wirkung ohne Ursache
нет никакой причиныes gibt keinen Anlass (Andrey Truhachev)
нет никакой причиныes liegt kein Grund vor
нет причин дляes liegt keine Ursache für etwas vor (чего-либо)
нет причины груститьkein Grund traurig zu sein (Лорина)
нет причины для беспокойстваes liegt kein Grund zur Beunruhigung vor
нет следствия без причиныkeine Wirkung ohne Ursache
неуважительная причинаkein triftiger Grund (dolmetscherr)
ничтожная причинаein geringfügiger Grund
Общество по исследованию причин несчастных случаев на транспортеGesellschaft für Ursachenforschung bei Verkehrsunfällen (ФРГ)
объективная причинаsachlicher Grund (dolmetscherr)
объективная причинаobjektiver Grund (Лорина)
объявить выговор без уважительной причиныeine Rüge erteilen
одна из причинMitverursache (Mein_Name_ist_Hase)
одна из причинMitursache
он горячился без всякой причиныer ereiferte sich ohne jeglichen Grund
он мог только предполагать истинные причины её поведенияer konnte die wahren Ursachen ihres Verhaltens nur mutmaßen
он обвиняется в грубом нарушении правил дорожного движения, послужившем причиной тяжёлого несчастного случаяer ist angeklagt, einen schweren Verkehrsunfall verursacht zu haben
определение причиныUrsachenermittlung (Лорина)
основная причинаHauptgrund
основная причинаEndursache
основная причинаHauptursache (Sergei Aprelikov)
основная причинаgrundlegende Ursache (Sergei Aprelikov)
основная причинаGrundursache
основные причиныdie grundsätzlichen Ursachen
отклонить что-либо по разного рода причинамetwas aus vielerlei Gründen ablehnen
отсутствие по неуважительной причинеunentschuldigtes Fehlen
отсутствие по причине болезниKrankheitsausfall, m, -fälle (Федор Юркин)
отсутствовать без уважительной причиныunentschuldigt fehlen
отсутствовать по уважительной причинеentschuldigt fehlen
отыскивать причинуetwas auf die Quelle zurückführen (чего-либо)
очевидные причиныeinleuchtende Gründe
плакать без причиныgrundlos weinen
пленных без причины истязалиdie Gefangenen wurden grundlos gepeinigt
по возрастным причинамaus Altersgründen
по вполне понятным причинамfüglich (OLGA P.)
по вполне понятным причинамaus leicht erklärlichei Gründen
по вполне понятным причинамaus naheliegenden Gründen
по вполне понятным причинамerklärlicherweise
по вполне понятным причинамaus leicht erklärlichen Gründen
по другим причинамaus anderen Gründen (Лорина)
по какой причине?warum?
по какой причине?weswegen?
по какой причине?aus welchem Grunde?
по какой причине?weshalb?
по какой причинеweswegen (Andrey Truhachev)
по какой причине?aus welchem Grund?
по какой причине ты не явился?aus welchem Gründe bist du nicht gekommen?
по какой-то причинеaus irgendeinem Grund
по личным причинамaus persönlichen Gründen (Mookys)
по логическим причинамsinnvollerweise (dolmetscherr)
по любой причинеaus jedem Grund (Лорина)
по любой причинеgleich aus welchem Grunde (Лорина)
по невыясненной пока причинеaus noch ungeklärter Ursache (Pretty_Super)
по невыясненным причинамaus bisher ungeklärten Gründen (OLGA P.)
по необъяснимой причинеaus einem unergründlichen Anlass
по необъяснимым причинамaus unerfindlichen Gründen
по необъяснимым причинамaus unerklärlichen Gründen
по непонятным для меня причинамaus mir unverständlichen Gründen
по непонятным для меня причинамaus mir nicht einleuchtenden Gründen
по непонятным причинамaus unerfindlichen Gründen
по непонятным причинамaus unerklärlichen Gründen
по неуважительной причинеunentschuldigt
по неуважительной причинеaus einem nicht triftigen Grund
по неясным причинамaus unklarem Anlass (Лорина)
по обоснованной причинеaus begründetem Anlass (Лорина)
по объективным причинамaus objektiven Gründen (Лорина)
по понятным причинамaus naheliegenden Gründen
по понятным причинамaus erklärbaren Gründen
по понятным причинамaus nachvollziehbaren Gründen (Alex Krayevsky)
по вполне понятным причинамerklärlicherweise
по правовым причинамaus rechtlichen Gründen (IrinaH)
по причинам организационного характераaus organisatorischen Gründen (wanderer1)
по причинеob (чего-либо)
по причине чего-либоaufgrund (Alex Krayevsky)
по причинеauf Grund
по причинеaus Grund (makhno)
по какой-либо причинеaus irgendwelchem Grund (Лорина)
по причине времениaus zeitlichen Gründen (Лорина)
по причине жары они реализовали в последние месяцы много напитковwegen der Hitze haben sie in den letzten Monaten viele Getränke umgesetzt
по причине заболеванияwegen Erkrankung (Andrey Truhachev)
по причине массовых заболеванийinfolge von Massenerkrankungen
по причине небрежностиdurch Fahrlässigkeit (Andrey Truhachev)
по причине неожиданно высокого спросаaufgrund unerwartet hoher Nachfrage (Alex Krayevsky)
по причине отсутствияin Ermangelung +Gen./von+Dat. (bekserg)
по причине смешенияauf Grund einer Verwechslung
по причине того, чтоaus dem Grund, dass (Лорина)
по причине того,чтоaufgrund dessen, dass (Andrey Truhachev)
по производственным причинамaus Betriebsgründen (Лорина)
по профессиональным причинамaus beruflichen Gründen (LoneBlond)
по различным причинамaus verschiedenen Gründen (dolmetscherr)
по разным причинамaus diversen Gründen
по ряду причинaus mehreren Gründen (Ремедиос_П)
по ряду причинaus einer Reihe von Gründen (SKY)
по семейным причинамaus familiären Rücksichten
по следующей причинеaus folgendem Grund (Alex Krayevsky)
по производственно-техническим причинамaus betriebstechnischen Gründen (Adalina)
по техническим причинамaus technischen Gründen
по техническим причинамaus betrieblichen Gründen (SIEMENS_VAI)
по той же причинеebendeswegen
по той же причинеebendeshalb
по той же причинеaus demselben Grund
по той же причинеaus dem gleichen Grund
по той же самой причинеebendeshalb
по той же самой причинеebendeswegen
по той же самой причинеaus demselben Grund
по той же самой причинеaus dem gleichen Grund
по той простой причине, что ... aus dem einfachen Grunde, dass ...
по той простой причине, что ... aus dem einfachen Grund, dass ...
по той простой причине, чтоauf Grund der einfachen Tatsache, dass (..ich ein Mann bin. OLGA P.)
по той простой причине, чтоaus dem einfachen Grunde, dass
по уважительной причинеaus einem triftigen Grund
по уважительным причинамaus wichtigen Gründen (Лорина)
по уважительным причинамaus schwerwiegenden Gründen (Лорина)
по целому ряду причинaus mehreren Gründen (Ремедиос_П)
по этой же причинеaus demselben Grund
по этой же причинеaus dem gleichen Grund
по этой причинеin Anbetracht dessen (Ремедиос_П)
по этой причинеum deswillen (a_b_c)
по этой причинеaus diesem Grund
по этой причинеaus diesem Grunde
по этой причинеdaraufhin (Евгения Ефимова)
по этой причинеinfolgedessen
по этой причинеdemgemäß (Andrey Truhachev)
по этой причинеsodass (Andrey Truhachev)
по этой причинеvor diesem Grund (dolmetscherr)
по этой причинеdeswegen
побудительная причинаMovens
побудительные причины его поступков неизвестныdie Beweggründe seiner Handlungen sind unbekannt
подлинная причинаeigentlicher Grund (Andrey Truhachev)
подлинная причинаeigentliche Ursache (Andrey Truhachev)
получить без уважительной причиныeine Rüge bekommen
получить выговор без уважительной причиныeine Rüge bekommen
понимание побудительных причинdie Kenntnis der Beweggründe
понимать истинные причиныdurchschauen
понимать причинуdie Ursache verstehen
послужить причинойals Grund dienen (Andrey Truhachev)
послужить причинойauslösen (чего-либо)
послужить причиной чьей-либо смертиjemandes Tod herbeiführen
послужить причиной смехаStoff zum Lachen geben
постоянно хныкать без причиныimmerzu ohne Grund lamentieren
преступная неосторожность, послужившая причиной пожараfahrlässige Brandstiftung
привести что-либо как причинуetwas als Grund angeben
привести что-либо как причинуetwas als Grund angeben
приводить причиныGründe anführen
приводить причиныden Grund angeben
придаточное предложение причиныKausalsatz
причина болезниdie Ursache einer Krankheit
причина в том, чтоder Grund liegt darin, dass (Лорина)
причина в том, чтоes liegt an (Filly)
причина вечных страданийein Pfahl im Fleische (библ. букв. жало в плоти)
причина вечных страданийein Pfahl im Fleisch (библ. букв. жало в плоти)
причина возникновенияEntstehungsgrund
причина, вызвавшая удушьеErstickungsursache
причина выхода из строяAusfallursache (Dimka Nikulin)
причина для оправданияEntschuldigungsgrund
причина заболеванияKrankheitsursache
причина задержкиHinderungsgrund
причина заключаетсяder Grund liegt (чего-либо = für + Akkusativ в чём-либо = in + D. Abete)
причина этого заключается вes liegt an (Filly)
причина закрытияStilllegungsgrund (Лорина)
причина запрета, причина для запретаVerbotsgrund (Novoross)
причина и следствиеUrsache und Wirkung
причина измененийÄnderungsgrund (Andrey Truhachev)
причина катастрофыUnglücksursache (Praline)
причина конфликтаKonfliktursache (levmoris)
причина крушенияAbsturzursache (1_5_10)
причина наводненияdie Ursache einer Überschwemmung
причина несостоятельностиKonkursgrund (должника)
причина несчастного случая ещё неизвестнаdie Ursache des Unfalls ist noch nicht bekannt
причина обращенияVorstellungsgrund (Лорина)
причина, объясняющая что-либоGrund (б. ч. поведение, поступки)
причина отказаAblehnungsgrund (Лорина)
причина отказаAbsagegrund (Tatacha)
причина ошибкиFehlerquelle
причина ошибокFehlerquelle
причина помехиHinderungsgrund
Причина прекращения исследованияAbbruch der Belastung wegen (стандартная фраза из протокола эргометрии paseal)
причина расторжения договора купли-продажиWandlungsgrund
причина слезder Quell der Tränen
причина смертиTodesursache
причина спораdie Ursache eines Streites
причина того, чтоGrund dafür, dass (AlexandraM)
причина увольненияEntlassungsgrund
причина удушьяErstickungsursache
причина ухода с работыEntlassungsgrund (Лорина)
причина этого в том, чтоganz einfach deshalb, weil (RSC)
причиной всего зла является ...der Grund alles Übels ist, dass
причиной всех бед является ...der Grund alles Übels ist, dass
причиной забастовки явилось увольнение рабочегоder Streik würde durch die Entlassung eines Arbeiters ausgelöst
причиной тому является высокомериеdas kommt vom Hochmut
причиной тому мои годыmeine Jahre bringen es mit sich
причиной этого является ...die Ursache dafür ist.
причиной этого являетсяdie Ursache dafür ist
причиной этому является высокомериеdas kommt vom Hochmut
причиной являлись обстоятельстваdie Schuld lag an den Verhältnissen
причины для бегства лица, ищущего убежищаFluchtgründe des Asylwerbers (Adolf)
причины его поступков остаются для меня загадочнымиdie Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich
причины его поступков остаются для меня необъяснимымиdie Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich
причины и последствияUrsachen und Konsequenzen (ssn)
причины и фактыHintergrund (jusilv)
причины недовольстваdie Wurzeln der Unzufriedenheit
причины организационного характераorganisatorische Gründe (wanderer1)
Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком.Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. (Alex Krayevsky)
путать причину и следствиеUrsache und Wirkung verwechseln (Ремедиос_П)
путать причину со следствиемUrsache und Wirkung verwechseln (Ремедиос_П)
пытаться узнать причины какого-либо процессаdie Zusammenhänge eines Vorganges erforschen
пытаться узнать причины какого-либо процессаdie Ursachen eines Vorganges erforschen
разбираться в причинахan die Ursachen herangehen (Viola4482)
разнообразные причиныvielfältige Ursachen
разные причины, как-то ... verschiedene Ursachen, als da sind ...
разумная причинаein verständiger Grund
разъяснять кому-либо свои причиныjemandem seine Gründe auseinandersetzen
расследовать причинуder Ursache nachgehen
расследовать причины катастрофы на рудникеdie Ursachen der Katastrophe im Bergwerk untersuchen
с указанием причиныunter Angabe des Grundes (Лорина)
связь между причиной и следствиемder Zusammenhang zwischen Ursache und Wirkung
сделать выговор без уважительной причиныeine Rüge erteilen
сердиться на что-либо без всякой причиныsich ohne alle Ursache über etwas ärgern
серьёзная причинаernsthafter Grund (Лорина)
скрывать от кого-либо настоящую причинуden wahren Grund vor jemandem verbergen
скрытая причинаeigentliche Ursache (Andrey Truhachev)
скрытая причинаeigentlicher Grund (Andrey Truhachev)
скрытая причинаHintergrund
следствие вытекает из причиныauf die Ursache folgt die Wirkung
служить причинойveranlassen (Лорина)
служить причинойverursachen (Лорина)
смехотворная причинаein lachhafter Grund
смеющийся без причиныblöd
смеющийся без причиныblöde
становиться причинойerfordern (AlexandraM)
становиться причинойverursachen (чего-либо Akkusativ Лорина)
стать причиной скандалаeinen Eklat verursachen (Andrey Truhachev)
сугубая причинаeigentliche Ursache (Andrey Truhachev)
существенная причинаmaßgeblicher Grund (wanderer1)
у него всегда и на всё есть уважительная причинаer hat immer eine triftige Entschuldigung
у него нет причин быть недовольнымer hat keine Ursache zum Unzufriedensein
у него нет причин хвастатьсяer hat keine Ursache, sich zu brüsten
у тебя нет причин опаздыватьdu hast keinen triftigen Grund für deine Verspätung
убедительная причинаein überzeugender Grund
убедительные причиныüberzeugende Gründe
уважительная причинаEntschuldigung (Das ist keine Entschuldigung für ein Zuspätkommen Ин.яз)
уважительная причинаwichtiger Grund (dolmetscherr)
уважительная причинаgewichtiger Grund
уважительность причиныWichtigkeit des Grundes (Лорина)
уважительность причиныTriftigkeit des Grundes (Лорина)
уважительные причиныtriftige Gründe
уважительные причиныeinleuchtende Gründe
указав причиныunter Angabe der Gründe (Andrey Truhachev)
указать причинуden Grund für etwas angeben (чего-либо)
указать причинуeinen Grund angeben
указать причинуGrund angeben (AlexandraM)
указывает на причину заболевания, смерти: отan
указывает на причину: поaus
указывая причиныunter Angabe der Gründe (Andrey Truhachev)
установить причину смертиTodesursache feststellen (Vas Kusiv)
установление причинUrsachenfeststellung
утаивать причинуdie Ursache verheimlichen
эта причина самая вероятнаяdieser Grund liegt am nächsten
... это будет причиной того, что ... es bringt mit sich, dass
это имеет разнообразные причиныdas hat mannigfache Ursachen
это неубедительная причинаdas ist kein stichhaltiger Grund
этот несчастный случай стал причиной уличного затораdieser Unfall verursache eine Verkehrsstockung
я доискался до истинной причины этой историиich habe den wahren Grund dieser Geschichte aufgespürt
я не вижу причин позволять емуich sehe keine Veranlassung (AlexandraM)
я спросил его о причине её отсутствияich habe ihn nach der Ursache ihrer Abwesenheit gefragt
явиться причиной чьей-либо смертиjemandes Tod herbeiführen
являться причинойmit sich bringen (Лорина)