Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Informal
containing
приходится
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
всё новые и новые мысли для сочинения
приходили
мне в голову
die Gedanken für den Aufsatz flogen mir
nur so
zu
всё новые и новые мысли для статьи
приходили
мне в голову
die Gedanken für den Aufsatz flogen mir
nur so
zu
ему
приходит
конец
er liegt in den letzten Zügen
ему
приходится
здорово работать
er muss tüchtig spinnen
ему
приходится
снова наводить порядок
er muss das wieder zurechtrücken
из него каждое слово
приходится
клещами вытягивать
er lässt sich jedes Wort
vom Munde
abkaufen
из него
приходится
вытягивать каждое слово
man muss ihm jedes Wort abkaufen
мне никогда не
приходила
в голову эта
такая
мысль
darauf bin ich noch nie gekommen
(
Andrey Truhachev
)
мне редко
приходилось
слышать такую чушь!
ich habe selten so einen Quatsch gehört!
(
Andrey Truhachev
)
он
приходит
в ярость
ihm kommt die Galle hoch ihm läuft die Galle über
пожалуйста,
приходите
Sie möchten kommen
приходить
в бешенство
sich giften
приходить
в отчаяние
das graue Elend kriegen
приходить
в порядок
in Schuss kommen
приходить
в себя
sich bekrabbeln
приходить
в себя
runterkommen
(
Ремедиос_П
)
приходить
в упадок
den Bach runtergehen
(
chronik
)
приходить
в упадок
herunterkommen
(в финансовом отношении)
приходить
в упадок
herunterkommen
(в экономическом отношении)
приходить
в ярость
an die Decke gehen
(
Slavik_K
)
приходить
и мешать
angekleckert kommen
приходить
на выручку
einspringen
(
Andrey Truhachev
)
приходить
/ прийти в порядок
ins Lot kommen
(
Honigwabe
)
приходить
/ прийти порядок
ins Lot kommen
(
Honigwabe
)
приходить
с рёвом жаловаться
angeheult kommen
(напр., о детях)
приходиться
не по вкусу
кому-л
gegen den Strich gehen
(
Andrey Truhachev
)
странные мысли
приходят
ему в голову
er hat Einfälle wie ein altes Haus
такая идея мне ещё ни разу не
приходила
в голову
darauf bin ich noch nie gekommen
(
Andrey Truhachev
)
такой бред мне редко
приходилось
слышать!
ich habe selten so einen Quatsch gehört!
(
Andrey Truhachev
)
Get short URL