Subject | Russian | German |
comp. | адрес за пределами адресного пространства | Adresse außerhalb des Adressraums |
nautic. | берег вне пределов видимости | Land außer Sicht |
comp. | бит выхода за допустимые пределы | Leerlaufbit |
comp. | бит выхода за допустимые пределы | Informationsverlustbit |
gen. | быть в пределах досягаемости | in Reichweite sein |
gen. | быть в установленных пределах | in den festgelegten Grenzen sein (Лорина) |
gen. | быть вне пределов досягаемости | außerhalb jemandes Reichweite sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть вне пределов досягаемости | außerhalb jemandes Reichweite liegen (Andrey Truhachev) |
gen. | быть вне пределов досягаемости | außer Reichweite sein |
gen. | быть вне пределов слышимости | außer Hörweite sein |
gen. | быть занятым до предела | bis zum Übermaß beschäftigt sein |
inf. | быть на пределе | nahe am Ausrasten sein (терять самоконтроль, быть готовым вытворить нечто несуразное Abete) |
gen. | быть на пределе своих сил | am Ende seiner Kraft sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть на пределе своих сил | am Ende seiner Kräfte sein (Andrey Truhachev) |
inf. | быть на пределе сил | völlig am Ende sein (Andrey Truhachev) |
gen. | быть наполненным до предела | starren von D (чем-либо) |
gen. | быть покрытым до предела | starren von D (чем-либо) |
gen. | быть для кого-либо пределом мечтаний | jemandem als Ideal vorschweben |
gen. | быть пропитанным до предела | starren von D (чем-либо) |
gen. | в Германии и за её пределами | inner- und außerhalb Deutschlands (Abete) |
gen. | в допустимых пределах | in akzeptablen Grenzen (Лорина) |
gen. | в допустимых пределах | innerhalb der Grenzen |
gen. | в допустимых пределах | in angemessenem Umfang (dolmetscherr) |
gen. | в допустимых пределах | in zumutbarem Umfang |
med. | в нормальных пределах | im Normbereich |
gen. | в пределах | im Rahmen |
gen. | D о пространстве в пределах | binnen |
gen. | в пределах | binnen |
gen. | в пределах | innerhalb (Sirenen sind laut und innerhalb eines großen Radius zu hören. 4uzhoj) |
gen. | в пределах | in den Grenzen (Лорина) |
gen. | в пределах возможного | im Bereich der Möglichkeiten |
gen. | в пределах возможного | innerhalb des Möglichen |
gen. | в пределах возможного | im Bereich des Möglichen |
gen. | в пределах возможного | im Rahmen des Möglichen |
gen. | в пределах возможного | im Bereich der Möglichkeit |
med. | в пределах возрастной нормы | im Altersnormbereich (Лорина) |
med. | в пределах возрастной нормы | altersentsprechend unauffällig (напр., сердце в пределах возрастной нормы – Herz altersentsprechend unauffällig (сокращённый вариант, более употребителен в медицинской документации) или das Herz ist altersentsprechend unauffällig. jurist-vent) |
med. | в пределах возрастной нормы | in der altersentsprechenden Norm (paseal) |
med. | в пределах возрастной нормы | altersentsprechend (folkman85) |
med. | в пределах возрастной нормы | im altersgemäßen Normbereich (Oksana) |
gen. | в пределах города | im Stadtgebiet (Andrey Truhachev) |
gen. | в пределах городской черты | im Stadtgebiet (Andrey Truhachev) |
gen. | в пределах границ | innerhalb der Grenzen |
gen. | в пределах границ Российской Федерации | innerhalb der Russischen Föderation |
gen. | в пределах действующего законодательства | im Rahmen des geltenden Gesetzes |
gen. | в пределах деревни | binnen dem Dort |
gen. | в пределах допустимого | innerhalb der Grenzen |
gen. | в пределах допустимой видимости | soweit beurteilbar (как допустимый вариант перевода (если речь о визуализационных исследованиях (УЗИ, КТ, МРТ и т. п.)) jurist-vent) |
gen. | в пределах допустимых значений | im zulässigen Rahmen (Svetlana17) |
med. | в пределах здоровых тканей | im Gesunden (об удалении образований Dimpassy) |
med. | в пределах здоровых тканей | in sano (синоним на нем. im Gesunden Enidan) |
med. | в пределах зоны сканирования | im Scan-Gebiet (для методов визуальной диагностики – МРТ, КТ, УЗИ и т. д. jurist-vent) |
med. | в пределах кровати | auf der Bettebene (jurist-vent) |
gen. | в пределах Лейпцига | innerhalb von Leipzig |
med. | в пределах нижней нормы | im unteren Normbereich (Лорина) |
med. | в пределах нормальных значений | im Normwertbereich (Лорина) |
gen. | в пределах нормы | Unterhalb der Bewertungsgrenze (4uzhoj) |
gen. | в пределах нормы | innerhalb normaler Grenzen (Andrey Truhachev) |
med. | в пределах нормы | normwertig (Лорина) |
med. | в пределах нормы | Normalbefund (o-klier) |
med. | в пределах нормы | unauffälliger Befund (Andrey Truhachev) |
med. | в пределах нормы | unauffällig ([z.B. Blutwerte] dict.cc Andrey Truhachev) |
med. | в пределах нормы | regulär (riskand) |
med. | в пределах нормы | im Normbereich (SKY) |
med. | в пределах нормы | im Rahmen der Norm (SKY) |
gen. | в пределах нормы | im Normbereich (Лорина) |
gen. | в пределах области | innerhalb eines Gebiets (Лорина) |
gen. | в пределах оговоренного срока | binnen vereinbarter Frist |
gen. | в пределах одного года | binnen eines Jahres |
gen. | в пределах одного года | binnen Jahresfrist |
gen. | в пределах определённого срока | zeitlich begrenzt |
gen. | в пределах определённого срока | befristet |
med. | в пределах поражённой области | intraläsional (введение чего-либо в пределах пораженной области (рубца, участка алопеции ит.д.) Maksym Taran) |
gen. | в пределах предприятия | innerbetrieblich (VlasovOleg) |
gen. | в пределах, предусмотренных законодательством | soweit gesetzlich zulässig (dolmetscherr) |
inf. | в пределах разумного | im Rahmen des Ermessens-Spielraums (NataRomanoff) |
gen. | в пределах своих полномочии | im Rahmen seiner Befugnisse |
gen. | в пределах слышимости | in Hörweite |
med. | в пределах соответствующих перцентилей | perzentilengerecht (paseal) |
shipb. | в пределах страны | Inland |
gen. | в пределах страны | im Inland (Лорина) |
med. | в пределах терапевтических значений о показателе МНО | im therapeutischen Bereich (SKY) |
gen. | в пределах территории | innerhalb des Gebiets (Лорина) |
gen. | в пределах территории Российской Федерации | innerhalb der Russischen Föderation |
gen. | в пределах трёх часов | in nicht mehr als 3 Stunden |
gen. | в пределах трёх часов | innerhalb von 3 Stunden |
gen. | в пределах трёх часов | binnen 3 Stunden |
gen. | в пределах указанной территории | innerhalb des angegebenen Territoriums (Лорина) |
gen. | в пределах Украины | innerhalb der Ukraine (Лорина) |
gen. | в пределах установленного срока | innerhalb des festgesetzten Zeitraumes |
med. | в пределах физиологической нормы | im physiologischen Normbereich sein (Лорина) |
gen. | в разумных пределах | in angemessener Weise (dolmetscherr) |
gen. | в разумных пределах | in angemessenem Rahmen (РоманКузьмич) |
gen. | в узких пределах | in engen Grenzen (Schumacher) |
gen. | в широких пределах | in weiten Grenzen (Лорина) |
gen. | в широких пределах | in einer großen Bandbreite (4uzhoj) |
gen. | в широких пределах | weitgehend (Лорина) |
gen. | варьироваться в широких пределах | sich in einer großen Bandbreite unterscheiden (4uzhoj) |
comp. | верхний предел | obere Schranke |
shipb. | верхний предел | oberer Grenzwert |
gen. | верхний предел | Höchstgrenze |
energ.ind. | верхний предел измерения | obere Messbereichsgrenze |
avia. | верхний предел отклонения | oberes Abmaß |
med. | верхний предел пребывания в стационаре/больнице | OGVD (larsi) |
gen. | верхний предел суммы арендной платы | Mietobergrenze (golowko) |
energ.ind. | верхний предел уровня воды | Höchstwasserstand |
gen. | вес в пределах нормы | normgewichtig (antbez0) |
gen. | взвинтить чьи-либо запросы до предела | jemandes Ansprüche hochschrauben |
gen. | взвинтить чьи-либо притязания до предела | jemandes Ansprüche hochschrauben |
gen. | вне пределов | außerhalb (G. Лорина) |
gen. | вне пределов досягаемости | außer Reichweite |
gen. | вне пределов досягаемости | außerhalb der Reichweite (Ремедиос_П) |
gen. | вне пределов слышимости | außer Hörweite |
gen. | возмещение работнику расходов, связанных с выполнением обязанностей за пределами постоянного места работы | Auslösung |
gen. | все были взбудоражены до предела | alles war in hellem Aufruhr |
gen. | все должно иметь меру и предел | alles hat sein Maß und Ziel |
gen. | всему есть предел | alles hat seine Grenzen |
gen. | всему есть свой предел | alles hat seine Grenzen |
gen. | вывести спутник за пределы земного притяжения | den Trabanten aus der Anziehungskraft der Erde herausbefördern |
gen. | вывести спутник за пределы земной атмосферы | den Satelliten aus der Lufthülle hinausbefördern |
gen. | выдворенный за пределы государства | Ausgewiesener |
gen. | выйти за пределы | über ... hinausgehen (Лорина) |
gen. | выйти за пределы | die Grenzen überschreiten (Лорина) |
gen. | выйти за пределы | überschreiten (Akkusativ – чего-либо Лорина) |
avia. | выкатывание за пределы ВПП | Überrollen (при посадке) |
avia. | выкатываться за пределы ВПП | überrollen |
gen. | высланный за пределы государства | Ausgewiesener |
med. | Выход за нижний предел продолжительности пребывания | UGVD-Unterschreitung (при госпитализации, позиция в счете dievumiskas) |
gen. | выход за пределы | Überschreitung (Лорина) |
med. | выход за пределы капсулы | Kapseldurchbruch (paseal) |
gen. | выходить за пределы | den Rahmen sprengen (дозволенного) |
gen. | выходить за пределы | überschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | über etwas hinausschreiten (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | hinausdringen (чего-либо) |
gen. | выходить за пределы | hinausgreifen über A (чего-либо) |
gen. | выходить за пределы | hinausgehen über (Лорина) |
gen. | выходить за пределы | herausragen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | über die Grenzen hinausgehen (AlexandraM) |
gen. | выходить за пределы | übersteigen (Andrey Truhachev) |
gen. | выходить за пределы | über ... hinausgehen (Лорина) |
gen. | выходить за пределы | hinausgehen (чего-либо) |
gen. | выходить за пределы, превосходить, превышать, переступать пределы | transzendieren (zola) |
gen. | выходящий за пределы одной области | überregional |
med. | выходящий за пределы стенки | wandüberschreitend (желудка, ЖКТ Elena18) |
med. | выше предела нормы | über dem Normbereich (Лорина) |
avia. | гиперзвуковой предел | Hyperschall-Limes |
gen. | годовой предел | Jahreshöchstgrenze (Лорина) |
med. | границы сердца в пределах нормы | grenzgroßes Herz (Лорина) |
gen. | далеко за её пределами | weit über seine Grenzen hinaus (о стране Abete) |
gen. | далеко за пределами | weit außerhalb von (Лорина) |
gen. | далеко за пределами Германии | weit über die Grenzen Deutschlands hinaus (paseal) |
gen. | далеко за пределы | weit über (Лорина) |
avia. | дальность действия в пределах радиовидимости | radiooptische Reichweite |
nautic. | движение судов в пределах акватория порта | Hafenschiffahrt |
avia. | действия за пределами прямой видимости | überoptische Reichweite |
refrig. | диапазон концентраций, в пределах которых происходит выпаривание хладагента | Entgasungsbreite (абсорбционная холодильная машина) |
gen. | дискуссия вышла далеко за пределы аудитории | die Diskussion ist weit über die Grenzen eines Auditoriums hinausgedrongen |
avia. | для полётов в пределах лунной орбиты | zislunares KA Raumfahrzeug |
inf. | до последнего предела | bis zum Gehtnichtmehr |
gen. | до предела | aufs höchste |
gen. | до предела | auf das höchste |
gen. | до предела | ans Limit (Andrey Truhachev) |
inf. | до предела | bis obenhin |
inf. | до предела | völlig (Andrey Truhachev) |
inf. | до предела | bis zum Gehtnichtmehr (Andrey Truhachev) |
gen. | до предела | bis zum Weißbluten |
gen. | довести до предела | an Grenzen bringen (dolmetscherr) |
gen. | допустимые пределы процесса | tolerierbare prozesslage (Minhertz) |
avia. | допустимый предел погрешности | zulässige Fehlergrenze |
nautic. | допустимый предел проникновения воды | Leckstabilität |
gen. | допустимый предел свободы | Freiheitsspielraum (Паша86) |
gen. | достигнуть предела | einen Höchstwert an etwas erreichen (в чём-либо) |
gen. | достигнуть предела в | einen Höchstwert an etwas erreichen (чем-либо) |
gen. | достичь предела | das Maß vollmachen |
gen. | его наглость не имеет предела | seine Frechheit übersteigt alle Begriffe |
gen. | его нервы напряжены до предела | seine Nerven sind zum Zerreißen gespannt |
gen. | его озорство достигло предела | sein Übermut lässt keine Steigerung mehr zu |
gen. | его претензиям нет предела | seine Ansprüche sind maßlos |
gen. | её нервы были истощены до предела | sie war nervlich völlig am Ende |
gen. | за её пределами | außerhalb davon (страны Лорина) |
gen. | за её пределами | außerhalb davon (Лорина) |
gen. | за пределами | jenseits (вне (Das Glück liegt jenseits von materiellem Wohlstand.) OLGA P.) |
gen. | за пределами | außerhalb (picodeoro) |
gen. | за пределами | außerhalb von (Лорина) |
gen. | за пределами | über hinaus (Лорина) |
gen. | за пределами города | außerhalb der Stadt |
gen. | за пределами моих полномочий | außerhalb meiner Befugnis |
gen. | за пределами моих полномочий | nicht in meinem Kompetenzbereich |
gen. | за пределами нашей страны | außerhalb des Inlandes |
gen. | за пределами орбиты Луны | translunar |
gen. | за пределами площадки | im Aus |
gen. | за пределами поля | im Aus |
gen. | за пределами предприятия | außerhalb des Betriebes (Лорина) |
avia. | находящийся за пределами прямой видимости | überoptisch |
gen. | за пределами слышимости | außer Hörweite |
gen. | за пределами таможенных границ своей страны | außerhalb der eigenen Zollgrenzen |
gen. | за пределами территории | außerhalb des Territoriums (Лорина) |
gen. | за пределами Украины | außerhalb der Ukraine (Лорина) |
gen. | за пределы | über die Grenzen hinaus (Лорина) |
gen. | за пределы | über hinaus (Лорина) |
gen. | за пределы Украины | über die Grenzen der Ukraine hinaus (Лорина) |
energ.ind. | запас прочности относительно предела текучести | Sicherheit gegen Fließen |
energ.ind. | запас прочности по пределу прочности | Sicherheit gegen Bruch |
energ.ind. | защитная гильза вала в пределах сальника | Stopfbuchshülse |
gen. | звонки в пределах Германии бесплатные | kostenlos aus deutschen Netzen (соотв., kostenlos aus ukrainischen/russischen Netzen 4uzhoj) |
gen. | звонки в пределах Германии бесплатные | kostenlos aus deutschen Netzen (4uzhoj) |
med. | значения в пределах нормы | Referenzbereich (oland) |
gen. | изгнание врагов за пределы страны | Verjagung der Feinde aus dem Lande |
gen. | изгнание за пределы родины | die Vertreibung aus der Heimat |
gen. | изгнание старых властителей за пределы страны | Verjagung der alten Machthaber aus dem Lande |
gen. | изгнание тирана за пределы страны | Verjagung des Tyrannen aus dem Lande |
gen. | иметь в пределе досягаемости | abreichen |
biol. | интерлокинг в пределах одного бивалента | internales Interlocking |
shipb. | колебание за пределами | Ausschwingung |
energ.ind. | колёсный тормозной цилиндр, расположенный за пределами тормозного барабана | Außenradbremszylinder (с передачей усилия через рычаг и кулачок) |
gen. | комплекс потребностей в транспортных услугах в определённый период и в пределах определённой территории | Verkehrsaufkommen |
gen. | крадучись, проникнуть в пределы | sich einschleichen (чего-либо) |
avia. | кратковременный мгновенный предел усталости | Kurzzeitschwingfestigkeit |
gen. | максимально допустимые пределы процесса | maximal tolerierbare Prozesslage (Minhertz) |
nautic. | максимальный предел водоизмещения | Deplacementshöchstgrenze |
avia. | массовый предел | Gewichtsgrenze |
shipb. | минимальный предел | Mindestgrenze |
nautic. | минимальный предел водоизмещения | Deplacementsmindestgrenze |
shipb. | минимальный предел прочности | Mindestzugfestigkeit |
shipb. | минимальный предел прочности | Mindestbruchfestigkeit |
shipb. | минимальный предел текучести | Mindeststreckgrenze |
gen. | мое терпение достигло предела | meine Geduld hat ihre Grenze erreicht |
inf. | моей радости нет предела | das freut mich ungemein (Andrey Truhachev) |
gen. | моему терпению наступает предел | ich bin mit meiner Geduld langsam am Ende (Andrey Truhachev) |
gen. | Моё терпение на пределе! | Viel Geduld habe ich nicht mehr! (Vas Kusiv) |
gen. | Мы бы хотели объединить наши усилия в пределах категорий | wir möchten unsere Stärken innerhalb der Kategorien bündeln. (Alex Krayevsky) |
gen. | мяч вышел за пределы поля | der Ball ist aus |
gen. | на пределе | am Anschlag (Etwas) |
gen. | на пределе | am Limit (Aleksandra Pisareva) |
gen. | на пределе душевных сил | überfordert (Ремедиос_П) |
gen. | на пределе своих возможностей | am Ende seiner Kräfte (Oksana) |
gen. | на пределе своего терпения | am Ende seiner Geduld (Andrey Truhachev) |
gen. | нагретый до предела | hocherhitzt |
shipb. | наименьший предел | Mindestgrenze |
med. | находиться в пределах нормы | im Normbereich liegen (Лорина) |
gen. | находиться в пределах нормы | regelrecht liegen (Лорина) |
gen. | находиться вне пределов досягаемости | außer Reichweite sein |
gen. | находиться на пределе своих сил | am Ende seiner Kräfte sein (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на пределе своих сил | am Ende seiner Kraft sein (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на пределе сил | am Ende seiner Kräfte sein (Andrey Truhachev) |
gen. | находиться на пределе сил | am Ende seiner Kraft sein (Andrey Truhachev) |
gen. | находящийся за пределами недвижимого имущества | grundstückübergreifend (Находящийся на территории чего-либо alexejstudent) |
gen. | не выходить за пределы | sich im Rahmen halten |
gen. | не выходящий за пределы нормы | normal |
med. | не выходящий за пределы органа | organbegrenzt ((находящийся в пределах органа и т. д.) jurist-vent) |
gen. | не зная пределов | ins Unermessliche (Andrey Truhachev) |
gen. | незаконно покинуть пределы ГДР | republikflüchtig werden |
gen. | незаконно покинуть пределы ГДР | republikflüchtig sein |
shipb. | непроходной предел | Ausschussseite (допуска на посадку) |
gen. | нервы на пределе | die Nerven liegen blank (AlphaRadiation) |
gen. | нет предела совершенству | nach oben sind keine Grenzen gesetzt. |
med. | ниже нижнего предела обнаружения | unter der unteren Nachweisgrenze (jurist-vent) |
shipb. | нижний предел | unterer Grenzwert |
nautic. | нижний предел водоизмещения | Deplacementsmindestgrenze |
energ.ind. | нижний предел измерения | Skalenanfangswert |
geol. | нижний предел мощности | untere Mächtigkeitsgrenze |
avia. | нижний предел отклонения | unteres Abmaß |
refrig. | нижний предел точки замерзания | tiefster Gefrierpunkt |
energ.ind. | нижний предел уровня воды | Niedrigstwasserstand |
avia., BrE | номинальный допустимый предел | Rating |
avia. | общий предел погрешности | pauschale Fehlerschranke |
geol. | общий предел увеличения | Gesamtvergrößerungsbereich |
avia. | огни предупреждения выкатывания за пределы лётного поля или ВПП | überrollbares Unterflurfeuern |
gen. | ограничиваться допустимыми пределами | sich in den Grenzen halten (напр., о росте цен) |
gen. | ограничиваться определёнными пределами | sich in den Grenzen halten (напр., о росте цен) |
gen. | оказаться за пределами внимания | aus dem Blickfeld geraten (AlexandraM) |
gen. | он вымотан до предела | er ist völlig erledigt |
shipb. | опасный предел | Gefährdungsgrenze (температуры, давления) |
gear.tr. | определение выхода за пределы ширины зуба | Hubüberlaufermittlung (Александр Рыжов) |
avia. | орбита в пределах лунной орбиты | zislunare Bahn |
gen. | оставаться в пределах дозволенного | in erlaubten Grenzen bleiben |
energ.ind., steam. | отклонение потока в пределах косого среза | Strahlablenkung im Schrägabschnitt |
avia. | относительный предел усталости | Dauerfestigkeitsverhalten |
comp. | переход к пределу | Grenzübergang |
gen. | переходить предел, границы | hinausreichen (fuchsi) |
shipb. | плавание в ограниченных пределах | mittlere Fahrt |
gen. | положить предел | einer Sache Grenzen ziehen (чему-либо) |
gen. | положить предел | einer Sache Grenzen stecken (чему-либо) |
gen. | положить предел | einer Sache ein Ziel stecken (чему-либо) |
gen. | положить предел | einer Sache Grenzen setzen (чему-либо) |
gen. | положить чему-либо предел | einer Sache ein Ziel setzen |
gen. | положить предел произволу | der Willkür einen Damm entgegensetzen |
avia. | посадка в пределах ограничителей | Genauigkeitslandung |
avia. | посадка за пределами аэродрома | Außenlandung |
gen. | превысить пределы необходимой обороны | die Notwehr überschreiten |
gen. | превышение пределов | Überzogenheit (Andrey Truhachev) |
geol. | предел апериодичности | Grenze der Aperiodizität |
avia. | предел весовых нагрузок | Gewichts-Grenzen |
gen. | предел взаимного кредитования | Swing (по клиринговым расчётам) |
shipb. | предел взрывоопасной концентрации | Zündgrenze |
shipb. | предел взрывоопасной концентрации | Explosionsgrenze (газа) |
gen. | предел видимости | Sichtgrenze |
avia. | предел видимости | Sichtbarkeitsgrenze |
gen. | предел видимости | Sehweite |
shipb. | предел выносливости | Ursprungfestigkeit |
avia. | предел выносливости | Ermüdungswiderstand |
avia. | предел выносливости | Ermüdungsgrenze (о лётчике) |
med. | предел выносливости | Leistungsgrenze |
pack. | предел выносливости | Ursprungsfestigkeit |
shipb. | предел выносливости при знакопеременном изгибе | Biegewechselfestigkeit |
gen. | предел выносливости при нагреве | Dauerwarmfestigkeit |
avia. | предел выносливости человека | Festigkeitsgrenze des Menschen |
shipb. | предел вытягивания | Ausdehnungsgrenze |
shipb. | предел вытягивания | Ausdehnunggrenze |
geol. | предел глубины | Tiefengrenze |
avia. | предел давления устойчивого горения | Verbrennungsgrenze |
avia. | предел давления | Drucklimit |
avia. | предел давления | Druckgrenze |
comp. | предел диффузии | Diffusionsgrenze |
geol. | предел длинноволнового излучения | langwellige Grenze |
shipb. | предел длительной прочности за 100 000 часов | Zeitstandsfestigkeit für 100 000 Stunden |
med. | предел дозы | Grenzdose |
gen. | предел жизни | Lebensziel |
avia. | предел задержки зажигания | Zündgrenze |
shipb. | предел звучания | Schallgrenze |
energ.ind. | верхний предел измерения | Skalenendwert |
geol. | предел измерения | Messgrenze |
gen. | предел интервала цен | Interventionspreis (нижний или верхний) |
energ.ind. | предел истощения | Erschöpfungspunkt (ионита) |
gen. | предел консистенции | Konsistenzgrenzen |
shipb. | предел крипа | Kriechfestigkeit |
avia. | предел по мощности | Leistungsgrenze |
avia. | предел нагрузки | Gewichtsgrenze |
geol. | предел напряжения | Spannungsgrenze |
energ.ind. | предел нечувствительности регулятора | Ansprechgrenze des Reglers |
med. | предел нормы | Normbereich (Лорина) |
gen. | предел огнестойкости | Feuerwiderstandsdauer (dolmetscherr) |
shipb. | предел остойчивости | Stabilitätsumfang |
nautic. | предел остойчивости | Stabilitätsgrenze |
refrig. | предел охлаждения | Kältegrenze |
avia. | предел перегрузки, при котором наступает потеря сознания | Bewusstseingrenze |
avia. | предел переносимости | Toleranzgrenze |
avia. | предел переносимости | Erträglichkeitsschwelle (напр., перегрузки) |
avia. | предел переносимости ускорения | Toleranzgrenze für die Beschleunigung |
nautic. | предел плавания при ограниченном радиусе действия судна | Fahrtgrenze |
shipb. | предел пластичности | Streckgrenze |
geol. | предел пластичности | Rollgrenze |
comp. | предел по времени | Zeitgrenze |
avia. | предел по давлению | Druckbarriere |
geol. | предел поглощения | Absorptionsgrenze |
avia. | предел погрешности | Fehlerschranke |
geol. | предел показаний | Anzeigeberiech |
geol. | предел показаний предел отсчёта | Anzeigebereich (прибора) |
geol. | предел ползучести | Kriechgrenze |
shipb. | предел ползучести | Zeitdehnverhalten |
gen. | предел ползучести | Standfestigkeitsgrenze |
shipb. | предел положительной остойчивости | Punkt der Nullstabilität |
shipb. | предел положительной статической остойчивости | Stabilitätsumfang |
shipb. | предел положительной статической остойчивости | absoluter Kenterpunkt |
avia. | предел помпажа нагнетателя | Pumpgrenze |
gen. | предел прижимного давления | Niederhaltekraft (Vera Cornel) |
ecol. | предел прочности | Dauerfestigkeit (Александр Рыжов) |
shipb. | предел прочности | Biegungsfestigkeit |
shipb. | предел прочности | Biegefestigkeit |
geol. | предел прочности | Bruchgrenze |
shipb. | предел прочности на изгиб образца с надрезом | Kerbschlagbiegefestigkeit |
geol. | предел прочности на раздавливание | Druckfestigkeit |
pack. | предел прочности на растяжение | Bruchfestigkeit (на разрыв) |
geol. | предел прочности на скручивание | Verdrehungsfestigkeit |
geol. | предел прочности при динамическом растяжении | Schlagzugfestigkeit |
shipb. | предел прочности при разрыве | Bruchbelastung |
gen. | предел прочности при растяжении | Festigkeit |
shipb. | предел прочности при растяжении знакопеременной периодической нагрузкой | Zugschwellfestigkeit |
geol. | предел прочности при растяжении и сдвиге | Zugscherfestigkeit |
pack. | предел прочности при сжатии | Stapeldruckwiderstand |
pack. | предел прочности при сжатии | Stauchwiderstand |
shipb. | предел работы | Arbeitsbereich |
shipb. | предел распространения звука | Schallgrenze |
gen. | предел рассматриваемого интервала цен | Schwellenpreis |
gen. | предел расстояния | Entfernungsgrenze (Andrey Truhachev) |
geol. | предел растворимости | Löslichkeitsgrenze |
shipb. | предел расширения | Ausdehnungsgrenze |
shipb. | предел расширения | Ausdehnunggrenze |
avia. | предел расширительной способности | Entspannungsgradehöchstwert (напр., ступени турбины) |
geol. | предел реакции | Reaktionsgebiet |
shipb. | предел регулировки | Regelbereich |
geol. | предел рентабельности отработки | Bauwürdigkeitsgrenze (месторождения) |
avia. | предел скорости | Grenzgeschwindigkeit |
gen. | предел скорости | Geschwindigkeitsgrenze (движения) |
avia. | предел слышимости | Hörbarkeitsschwelle |
avia. | предел слышимости | Hörbarkeitsgrenze |
geol. | предел смесимости | Mischungsgrenze |
geol. | предел смесимости | Mischbarkeitsgrenze |
gen. | предел смешного | Spaßgrenze (Andrey Truhachev) |
gen. | предел текучести | Fließpunkt |
gen. | предел текучести | yield strength (Dude67) |
shipb. | предел текучести | Flussfestigkeit |
avia. | предел текучести | Kriechfestigkeit |
avia. | предел текучести | Kriechgrenze |
avia. | предел текучести | Nachgebepunkt |
geol., phys. | предел текучести | Fließgrenze |
gen. | предел текучести | Quetschungszahl |
shipb. | предел текучести в холодном состоянии | Kaltstreckgrenze |
gen. | предел текучести при кручении | Drehgrenze |
pack. | предел текучести при растяжении | Fließgrenze |
gen. | предел текучести при скручивании | Drehgrenze |
avia. | предел температуры | Temperaturlimit |
gen. | предел терпения | das Maß der Geduld |
avia. | предел точности | Genauigkeitsschranke |
comp. | предел точности | Fehlergrenze |
shipb. | предел удлинения | Ausdehnungsgrenze |
shipb. | предел удлинения | Ausdehnunggrenze |
avia. | предел упругости | Nachgebepunkt |
geol. | предел упругости при растяжении | Zugelastizitätsgrenze |
geol. | предел упругости при растяжении | Dehnungswiderstand |
avia. | предел усталости | Ermüdungswiderstand |
shipb. | предел усталости | Ursprungfestigkeit |
pack. | предел усталости | Ursprungsfestigkeit |
gen. | предел усталости при нагреве | Dauerwarmfestigkeit |
shipb. | предел усталости при симметричных циклах крутильных колебаний | Torsionsschwingungsfestigkeit |
shipb. | предел усталости прочности | Dauerfestigkeitsgrenzwert |
geol. | предел устойчивости | Stabilitätsgrenze |
shipb. | предел цикла напряжений | Oberspannung |
energ.ind. | предел чувствительности | Ansprechgrenze |
shipb. | предел шкалы | Messbereich |
energ.ind. | предел шума | Geräuschgrenze |
comp. | предел ёмкости | Kapazitätsgrenze |
geol. | пределы адгезии | Adhäsionsgrenze |
comp. | пределы изменения адресов | Adressengrenzen |
biol. | пределы активности | Aktivitätsgrenzen |
gen. | пределы, в которых можно достать нужные предметы рукой | Handbereich |
gen. | пределы взвешивания | Wägebereich |
gen. | пределы власти | Bannkreis |
gen. | пределы власти | Bannmeile |
shipb. | пределы глубины | Tiefengrenzen |
nautic. | пределы глубины | Tiefengrenze |
pack. | пределы допусков | Toleranzwerte |
ecol. | пределы загрязнения Земли отравляющими веществами | Belastungsgrenzen der Erde (из доклада Потсдамского института исследования последствий изменения климата Евгения Ефимова) |
geol. | пределы земной коры | Krustenbereich |
geol. | пределы изменения | Schwankungsbereich |
avia. | пределы изменения громкости | Lautstärkebereich |
geol. | пределы колебаний положений полюсов | Schwingungskreis der Pole |
geol. | пределы колебаний полюсов | Schwingungskreis der Pole |
nautic. | пределы ледовой опасности | Eisgefahrenbereich |
geol. | пределы наблюдения | Beobachtungsabschnitt |
geol. | пределы образования | Bildungsbereich |
geol. | пределы отклонений | Schwankungsbereich |
avia. | пределы перемещения центра тяжести | Schwerpunktlage-Begrenzung |
energ.ind. | пределы поворота | Schwenkbereich |
gen. | пределы слышимости | Hörweite |
gen. | пределы слышимости | Hörbereich |
geol. | пределы устойчивости | Resistenzgrenzen |
geol. | пределы устойчивости | Haltbarkeitsbereich |
geol. | пределы чувствительности | Nachweisgrenzen |
shipb. | пределы шкалы | Anzeigebereich |
gen. | преследование правонарушителя за пределами подведомственной территории | Nacheile |
gen. | при обозначении перехода через какой-либо предел | hinaus |
gen. | при обозначении перехода через какой-либо предел | hinaus |
gen. | при обозначении перехода через какой-либо предел | 'naus |
nautic. | пролив в пределах территориальных вод | territoriale Meerenge |
shipb. | проходной предел | Gutseite (допуска на посадку) |
med. | размер на верхних пределах нормы | an oberer Normgröße (paseal) |
gen. | разумный предел | das angemessene Mass (Andrey Truhachev) |
med. | расположенный за пределами турецкого седла | extrasellär (jurist-vent) |
shipb. | расчёт по пределу длительной прочности | Langzeit-Testigkeitswerte-Berechnung |
gen. | расчётный предел огнестойкости | Feuerwiderstandsklasse (если далее следует число в минутах 4uzhoj) |
shipb. | расчётный предел прочности проволок | Drahtnennzugfestigkeit |
gen. | расшалиться до предела | sich vor Übermut nicht zu lassen wissen |
med. | референтные пределы | Referenzbereich (Лорина) |
geol. | речная терраса в пределах меандрового пояса долины | Mäanderterrasse |
geol., jarg. | рудная жила уходит за пределы рудного поля | Gang führt das Erz ins Feld |
geol., jarg. | рудная жила уходит за пределы шахтного поля | Gang führt das Erz ins Feld |
avia. | скоростной напор, соответствующий пределу прочности самолёта | Bruchstaudruck |
gen. | ставить предел чему-либо | einer Sache Grenzen setzen |
gen. | страна за пределами ЕС | Drittland (Vera Cornel) |
gen. | тариф, действующий в пределах страны | Binnentarif |
gen. | телефонная связь в пределах одного здания | Hausverkehr |
geol. | температурный предел | Temperaturschwelle |
geol. | температурный предел | Temperaturgrenze |
gen. | терпение на пределе | die Geduld neigt sich dem Ende zu (ICP) |
gen. | терпение на пределе | die Geduld hat ihre Grenzen erreicht (ICP) |
gen. | технологический предел | technologische Grenze (улучшение параметров технологий Sergei Aprelikov) |
gen. | товарная партия, отправляемая в пределах одной транспортной зоны | Loco-Sendung (по льготным тарифам) |
inf. | толпа взбудоражена до предела | die Stimmung der Menge ist auf achtzig |
avia. | точка предела продольной устойчивости | Kipppunkt |
avia. | траектория полёта за пределами атмосферы | außeratmosphärische Bahn |
avia. | траектория за пределами орбиты Луны | translunare Bahn |
biol. | транслокация в пределах одной хромосомы | Transposition |
nautic. | угол, в пределах которого выпрямляющее плечо сохраняет положительную величину | Stabilitätsbereich |
gen. | удивлению не было предела | das Staunen wollte kein Ende nehmen |
gen. | указывает на направленность за пределы чего-либо из | außer |
gen. | указывает на предел в пространстве | bis |
gen. | указывает на приблизительное количество в известных пределах: до | bis |
gen. | указывают на достижение определённой границы или предела/ до | bis |
avia. | управление за пределами прямой видимости | Außersichtlenkung |
shipb. | условный предел ползучести | Kriechfestigkeit |
gen. | устанавливать пределы | umgrenzen (чего-либо) |
gen. | установление наивысшего предела | Maximierung |
comp. | число за пределами диапазона представления | Überlaufzahl |
geol. | число, характеризующее плотность точек в пределах ареала | Arealziffer (диаграммы) |
gen. | это было для него пределом желаний | das war für ihn die Krone des Lebens gewesen |
gen. | это было для него пределом желаний | das war sein innigster Wunsch (Kasakin) |
gen. | это уже предел! | höher geht's nicht mehr |
gen. | я на пределе сил | ich bin am Ende (thumbelina2020) |
shipb. | явно выраженная площадка предела текучести | ausgeprägte Streckgrenze |