Subject | Russian | German |
gen. | в автомашине появилась неисправность | an dem Wagen entstand ein Defekt |
gen. | в их дружбе появилась трещина | ihre Freundschaft hat einen Riss bekommen |
gen. | в последнее время у него появились весьма подозрительные знакомые | er hat neuerdings recht zweifelhaften Umgang |
gen. | в последнее время у неё появились причуды: она не отвечает, когда её спрашивают | in letzter Zeit hat sie ihre Mucken: sie antwortet nicht, wenn man sie fragt |
gen. | в этом году фрукты появились на рынке необычно рано | in diesem Jahr kam das Obst frühzeitig auf den Markt |
gen. | вдруг он появился на празднике, чего никто не мог предвидеть | er erschien ganz unvermutet bei dem Fest |
gen. | вдруг появился он с огромным букетом роз | plötzlich erschien er mit einem riesigen Rosenstrauß |
gen. | внезапно появиться | jem. ist wie vom Himmel gefallen (Vas Kusiv) |
inf. | внезапно появиться | hereinschneien |
gen. | внезапно появиться | aus der Versenkung auftauchen |
gen. | во время отпуска у него появилось наконец свободное время, чтобы спокойно дочитать | im Urlaub hat er endlich die nötige Muße, um in Ruhe zu lesen |
gen. | волна гриппа появилась осенью | die Grippewelle wirkte sich im Herbst aus |
gen. | вот была потеха, когда он появился в своём новом наряде! | wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschien |
gen. | всадники внезапно появились из укрытий | die Reiter brachen aus ihren Verstecken hervor |
proverb | вспомни дурака – он и появится | wenn man den Esel nennt, kommt er gerennt |
gen. | две новые пьесы впервые появились на сцене | zwei Novitäten erschienen erstmals auf der Bühne |
gen. | его имя появилось в газетах | sein Name schien in Zeitungen auf |
gen. | когда появился первый номер этой газеты? | wann ist die erste Nummer dieser Zeitung erschienen? |
gen. | когда появится возможность | unter Umständen (Andrey Truhachev) |
gen. | король появился в сопровождении большой свиты | der König erschien mit großer Begleitung - |
hist. | монеты впервые появились много тысячелетий назад | Münzen traten erstmals vor vielen tausend Jahren in Erscheinung (Andrey Truhachev) |
gen. | на ветвях появились первые почки | an den Zweigen sprießten die ersten Knospen |
gen. | на ветвях появились первые почки | an den Zweigen sprossen die ersten Knospen |
gen. | на глетчере появились трещины | der Gletscher bekam Spalten |
gen. | на его лице появилась улыбка | ein Lächeln trat auf sein Gesicht (Abete) |
gen. | на их лицах появилось выражение печали | sie machten betrübte Gesichter |
gen. | на кусте появились молодые побеги | der Strauch treibt neue Sprossen |
gen. | на кусте появились молодые побеги | der Strauch treibt neue Sprosse |
gen. | недавно в продаже появились две новые книги | vor kurzem erschienen zwei Nova im Buchhandel |
gen. | недавно у него появилась странная привычка каждые полчаса мыть руки | neuerdings hat er den Tick, sich alle halbe Stunde die Hände zu waschen |
gen. | неожиданно из темноты появился человек | plötzlich tauchte ein Mann aus dem Dunkel auf |
gen. | неожиданно появиться | reinplatzen (без приглашения marlbororu) |
inf. | неожиданно появиться | schneien |
inf. | неожиданно появиться | hineinschneien |
inf. | неожиданно появиться | hineinplatzen |
gen. | неожиданно появиться | jem. ist wie vom Himmel gefallen (Vas Kusiv) |
gen. | он забыл переключить фары на ближний свет, когда впереди появилась другая машина | er verga, die Scheinwerfer des Autos abzublenden, als von vorn ein anderer Wagen kam |
gen. | он может появиться здесь в любой момент | er kann jeden Augenblick hier sein |
gen. | он может появиться здесь с минуты на минуту | er kann jeden Augenblick hier sein |
gen. | он неожиданно появился в комнате | er erschien plötzlich im Zimmer |
gen. | он появился в парадной одежде | er ist in Gala erschienen |
gen. | он появился на балу вместе со своей супругой | er erschien auf dem Ball zusammen mit seiner Gattin |
gen. | он появился совсем некстати | er kam im unpassendsten Augenblick |
gen. | он появился среди них | er trat mitten unter sie |
gen. | она появилась в тот вечер в сопровождении супруга | sie erschien an jenem Abend in Begleitung ihres Ehegatten |
obst. | помочь появиться на свет | auf die Welt bringen (Лорина) |
gen. | появилась возможность | es ergab sich die Möglichkeit (Лорина) |
gen. | появилась идея | eine Idee kam auf |
gen. | появилась масса комаров | die Mücken treten massenhaft auf |
gen. | появилась надежда | eine Hoffnung flackerte auf |
gen. | появилась новая возможность | es ergab sich eine neue Möglichkeit |
gen. | появились подражатели | Nachahmer finden (Xenia Hell) |
gen. | появились ростки первых цветов | die ersten Blumen sprossten aus dem Boden |
gen. | появились сомнительные фигуры | dubiose Gestalten tauchten auf |
gen. | появился закон | das Gesetz wurde erlassen (Vas Kusiv) |
gen. | Появился черт Мефистофель ... и Фауст подписал собственной кровью дьявольский договор ... | der teuflische Mephistopheles erschien ... und Faust unterzeichnete mit seinem Blute de höllischen Vertrag (Storni, "Pole Pop penspäler") |
gen. | появиться в виде следов | sich durchstampfen (от ступни) |
commer. | появиться в магазинах | in die Läden kommen (Andrey Truhachev) |
gen. | появиться в печати | im Druck erscheinen |
prop.&figur. | появиться в поле зрения | ins Bild kommen (Ремедиос_П) |
gen. | появиться в чём мать родила | pudelnackt zum Vorschein kommen |
fig. | появиться на арене | auf den Schauplatz treten |
gen. | появиться кому-либо на глаза | jemandem unter die Augen treten |
gen. | появиться на горизонте | am Horizont erscheinen |
gen. | появиться на горизонте | in den Gesichtskreis treten (тж. перен.) |
gen. | появиться на горизонте | am Horizont auftauchen (тж. перен.) |
idiom. | появиться на горизонте | auf der Bildfläche erscheinen (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | появиться на горизонте | auf der Bildfläche erscheinen |
water.suppl. | появиться на поверхности | auftauchen (воды) |
shipb. | появиться на поверхности | auftauchen |
gen. | появиться на рынке | in den Markt eintreten (о компании Queerguy) |
gen. | появиться на рынке | auf den Markt kommen (Alex Krayevsky) |
gen. | появиться на свет | zur Welt kommen (walltatyana) |
gen. | появиться на свет | auf die Welt kommen (родиться Abete) |
gen. | появиться на свет | das Licht der Welt erblicken |
fig. | появиться на сцене | auf den Schauplatz treten |
fig. | появиться на сцене | auf der Bildfläche erscheinen |
cinema | появиться на экране | auf die Leinwand kommen (быть снятым в фильме, стать темой фильма Abete) |
gen. | появиться перед дверью | auf der Matte stehen (bei jemandem erscheinen, vor der Tür stehen Sviat_lana) |
inf. | появиться при полном параде | in vollem Staat erscheinen |
gen. | появиться снова | wiederauftauchen |
gen. | пятно опять появилось | der Fleck ist wieder erschienen |
gen. | скоро на деревьях появятся почки | bald kommen die Knospen |
gen. | солдаты внезапно появились из укрытий | die Soldaten brachen aus ihren Verstecken hervor |
gen. | у меня появились сомнения | mir kämen Bedenken |
gen. | у него опять появился румянец | er bekommt wieder Farbe |
gen. | у него появилась мания величия | er wurde größenwahnsinnig |
pomp. | у него появилась проседь на висках | er ist an den Schläfen leicht ergraut |
gen. | у него появилось желание путешествовать | er bekam Lust zu reisen |
gen. | у него появилось опасение | Befürchtungen kämen ihn |
gen. | у него с недавних пор появилось довольно подозрительное знакомство | er hat neuerdings recht zweifelhaften Umgang |
gen. | у неё на лице уже появились горькие складки от вечного недовольства | sie hat bereits grämliche Falten im Gesicht |
gen. | у неё появилось сильное желание потанцевать | sie verspürte Lust zu tanzen |
inf. | у тебя появилось желание куда-нибудь съездить? | hast du Fernweh? |
inf. | у тебя появилось желание совершить вояж? | hast du Fernweh? |
gen. | этот товар у него появился недавно | er hat sich diesen Artikel neu zugelegt |