DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пошёл | all forms | exact matches only
RussianGerman
было поздно, когда он пошёл домойes war spät, als er heimging
в довершение ко всем неприятностям ещё и начался ещё и пошёл дождьzu allem Übel fing es auch noch an zu regnen
вдруг пошёл снегauf einmal fing es an zu schneien
вместо того чтобы заниматься, он пошёл в киноstatt zu lernen, ging er ins Kino
все поехали на велосипедах, он же пошёл пешкомalle fuhren Rad, er dagegen ging zu Fuß
едва он увидел её обиженное лицо, как сразу же пошёл на уступкиkaum hatte er ihr betroffenes Gesicht gesehen, lenkte er auch schon ein
ей пошёл восемнадцатый годsie ist ins achtzehnte Jahr eingetreten
ему пошёл двадцатый годer trat in sein zwanzigstes Lebensjahr
ему пошёл пятьдесят первый годer hat sein einundfünfzigstes Lebensjahr angetreten
ему пошёл седьмой десятокer ist Anfang sechzig
ему пошёл третий десятокer ist über zwanzig
ему пошёл третий десятокer geht ins dreißigste Jahr
ему пошёл четвёртый десятокer ist über dreißig
ему пошёл шестой десятокer ist ein angehender Fünfziger
если бы вдруг пошёл дождьwenn es regnen sollte
их сын пошёл совсем не в нихihr Sohn ist ganz aus der Art geschlagen
как человек безрассудный, он сразу пошёл на это делоunbesonnen wie er war, meldete er sich sofort zu dieser Aufgabe
корабль пошёл затонулdas Schiff ist untergegangen
корабль пошёл ко днуdas Schiff ist untergegangen
мальчик пошёл с отцом в зоомагазинder Junge ging mit seinem Vater in die zoologische Handlung
мальчик пошёл со своими товарищами в садder Junge ging mit seinen Gespielen in den Garten
он встал и пошёл к двери на негнущихся ногахer stand auf und storchte zur Tür
он встал пораньше и ещё до завтрака пошёл купатьсяer stand zeitig auf und ging noch vor dem Frühstück schwimmen
он не пошёл с нами из упрямстваer ist aus Daffke nicht mitgekommen
он повернулся и пошёл прочьer wandte sich und ging davon
он, подавленный, пошёл домойer ging deprimiert nach Hause
он пошёл в ваннуюer begab sich in das Bad (комнату)
он пошёл в матьer schlug nach der Mutter
он пошёл в отцаer ist dem Vater nachgeschlaßen
он пошёл в совершенно противоположном направленииer ist in die verkehrte Richtung gegangen
он пошёл ещё дальшеer ging noch einen Schritt weiter
он пошёл домой успокоенныйer ging beruhigt nach Hause
он пошёл мытьсяer begab sich in das Bad
он пошёл на него с дубинойer ging auf ihn mit einem Knüppel los
он пошёл, не оглядываясьer ging fort, ohne sich umzublicken
он пошёл по пути своего отцаer ist nach seinem Vater geraten
он пошёл прогуляться и взял с собой собакуer ging spazieren und nahm den Hund mit
он шатаясь пошёл домойer wankte nach Hause
она побежала в сад, и я пошёл за ней следомsie lief in den Garten und ich ging ihr nach
они хотели ещё немного пройтись пешком, но пошёл дождьsie wollten noch ein Stück Spazierengehen, aber es fing an zu regnen
откуда ни возьмись пошёл слухein Gerücht sprang auf
паводок пошёл на убыльdas Hochwasser ist im Sinken begriffen
пошёл в жопуverpiss dich
пошёл вон!troll dich! (Andrey Truhachev)
пошёл вон!hau ab! (Andrey Truhachev)
пошёл вон!mach, dass du wegkommst! (Andrey Truhachev)
пошёл вон!raus! (Andrey Truhachev)
пошёл вон!dämpfe ab!
пошёл вон отсюда!'raus mit dir!
пошёл дождьes fing an zu regnen
пошёл дождьes begann zu regnen
пошёл-ка ты знаешь куда!du kannst mich mal kreuzweise! (Blumerin)
пошёл сильный снегstärker Schneefall setzte ein
пошёл тыverpiss dich (Bedrin)
салат пошёл в ростder Salat schießt (не дал кочанов)
совершенно очевидно, что он пошёл на обманes ist offenkundig, dass er einen Betrug begangen hat
товар пошёл по хорошей ценеdie Ware holte gute Preise
товар пошёл по хорошей ценеdie Ware holt gute Preise
хотя ему и запретили, но он всё же пошёл тудаes war ihm zwar verboten worden, aber er ging doch dorthin
я последовал его совету и пошёл сначала к профессору Мюллеруich folgte seiner Anempfehlung und ging zuerst zu Professor Müller