DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing посмотреть | all forms | exact matches only
RussianGerman
а там посмотримdann sehen wir weiter (= решим, что делать дальше Abete)
вопросительно посмотретьfragend zu jemandem aufsehen (на кого-либо)
все зависит от того, как на это посмотретьes kommt ganz auf den Blickpunkt an
вы только посмотрите!schau mal einer an! (Vas Kusiv)
давайте подождём и посмотрим, как будет дальшеwarten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht
доверчиво посмотретьjemanden zutraulich ansehen (на кого-либо)
если посмотреть со стороныvon fern betrachtet
есть на что посмотретьhier gibt es etwas zu sehen (katmic)
и жизнь, как посмотришь с холодным вниманьем вокруг, -Такая пустая и глупая шуткаdas Leben ist immer ein dummer, verächtlicher Scherz Bei sehender Augen kühler Betrachtung
как на это ни посмотретьwie man die Sache auch ansehen mag
всё зависит от того, как на это посмотреть!das ist eine Ermessensfrage!
как на это посмотретьdas ist Anschauungssache
на картину стоит посмотретьdas Bild kann sich sehen lassen
куда ни посмотриsoweit das Auge reicht (Ин.яз)
куда ни посмотришьwohin man schaut (rafail)
куда ни посмотришьsoweit das Auge reicht
на людей посмотреть и себя показатьzum Sehen und gesehen werden (OLGA P.)
надо посмотреть, как точно звучит текст стихотворенияich muss nachsehen, wie das Gedicht genau lautet
не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на матьungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an
он доверчиво посмотрел на неёer sah sie vertrauensvoll an
он ещё раз.посмотрел назад из тронувшегося поездаer schaute aus dem fahrenden Zug noch einmal zurück
он посмотрел в сторону Софииer schielte zu Sophie hinüber (Viola4482)
он посмотрел вслед девушкеer schaute dem Mädchen hinterher
он посмотрел вслед девушкеer sah dem Mädchen hinterher
он посмотрел ей вслед с тайной завистьюer blickte ihr mit heimlichem Neid nach
он посмотрел на картинуer sah das Bild an
он посмотрел на меня лукаво и дерзкоer sah mich schelmisch und frech an
он посмотрел на него взглядом, полным презренияer sah ihn voll Verachtung an
он посмотрел на часыer sah nach der Uhr
он посмотрел назад на пройденный путьer sah auf die durchquerte Strecke zurück
он приходил порой ко мне, чтобы посмотреть мои картиныer kam gelegentlich zu mir, um sich meine Bilder anzuschauen
она неодобрительно посмотрела в сторону мрачно насупившегося супругаsie blickte missbilligend zu ihrem finster dreinblickenden Ehegemahl hinüber
она неуверенно посмотрела на негоsie sah ihn unsicher an
она посмотрела на него озабоченноsie blickte ihn mit Besorgnis an
она посмотрела на него отсутствующим взглядомsie sah ihn entgeistert an
она рассеянно посмотрела на негоsie sah ihn entgeistert an
она с нежностью посмотрела на негоsie sah ihn zärtlich an
она сердито посмотрела на негоsie sah ihn erzürnt an
она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщитьsie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen
переходя улицу, сначала посмотрите налево, а потом направоwenn Sie die Straße kreuzen, müssen Sie zuerst nach links und dann nach rechts sehen
посмотреть в глаза правдеsich ehrlich machen (Ремедиос_П)
посмотреть в словареdas Wörterbuch um Rat fragen
посмотреть в словареdas Wörterbuch befragen
посмотреть в сторонуzur Seite schauen (Andrey Truhachev)
посмотреть в сторонуseitwärts blicken
посмотреть вверхaufsehen (Andrey Truhachev)
посмотреть вверхden Blick heben (Andrey Truhachev)
посмотреть вверхhinaufschauen (Andrey Truhachev)
посмотреть вверхaufschauen (Andrey Truhachev)
посмотреть вверхhinaufsehen (Andrey Truhachev)
посмотреть вверхemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
посмотреть вверхhochblicken
посмотреть друг на другаsich anblicken
посмотреть друг на другаsich ansehen
посмотреть друг на другаeinander ansehen
посмотреть друг на другаeinander anblicken
посмотреть друг на другаsahen ihn (terrorist98)
посмотреть друг на другаBlicke miteinander tauschen
посмотреть жадным взором наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
посмотреть интересный спектакльeinen interessanten Theaterabend erleben
посмотреть картинуsich ein Bild angucken
посмотреть книгуsich ein Buch angucken
посмотреть на кого-либо мрачноjemanden finster ansehen
посмотреть на дело другими глазамиdie Sache mit ganz anderen Augen ansehen
посмотреть на небоzum Himmel aufsehen
посмотреть на небоzum Himmel aufschauen
посмотреть на себяvor der eigenen Tür kehren (oooolga)
посмотреть на себя со стороныDistanz zu sich selber gewinnen
посмотреть наверхhinaufschauen (Andrey Truhachev)
посмотреть наверхemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
посмотреть наверхhinaufsehen (Andrey Truhachev)
посмотреть наверхaufblicken (Andrey Truhachev)
посмотреть наверхaufsehen (Andrey Truhachev)
посмотреть наверхaufschauen (Andrey Truhachev)
посмотреть наверхden Blick heben (Andrey Truhachev)
посмотреть назадzurücksehen
посмотреть назадsich zurückwenden
посмотреть назадden Blick zurückwenden
посмотреть назадzurückschauen (Andrey Truhachev)
посмотреть на кого-либо насмешливоjemanden spöttisch mustern
посмотреть на кого-либо оценивающеjemanden abschätzend mustern
посмотреть по календарюim Kalender nachsehen
посмотреть на кого-либо с вожделениемjemanden unkeusch anschauen
посмотреть светsich in der Welt umsehen
посмотреть на кого-либо скептическиjemanden skeptisch mustern
посмотреть на кого-либо со стороныjemandem einen Seitenblick geben
посмотреть на кого-либо со стороныjemandem einen Seitenblick zuwerfen
посмотреть со стороныauf den Balkon gehen (напр., при ведении переговоров посмотреть со стороны на сложившуюся ситуацию Bogodistov)
посмотреть на что-либо со стороныDistanz zu etwas gewinnen
посмотреть фильмsich einen Film ansehen (Andrey Truhachev)
посмотреть на кого-либо холодноjemanden kühl mustern
посмотри-ка!sieh nur!
посмотри-ка, что делают дети!sich mal nach den Kindern!
посмотри лучше на себя!kehre vor deiner eigenen Tür!
посмотрим, что из этого выйдетwollen wir sehen, was da herauskommt (Franka_LV)
посмотрим, что можно сделатьIch sehe mal, was sich machen lässt. (OLGA P.)
посмотрите вокруг!schauen Sie ringsum!
посмотрите-ка туда!schauen Sie mal hin!
ребёнок доверчиво посмотрел на негоdas Kind blickte ihn zutraulich an
свысока посмотретьjemanden über die Schulter ansehen (на кого-либо)
себя показать и на других посмотретьsehen und gesehen werden (JuliaKever)
сначала посмотрим, как он себя покажетwir wollen erst sehen, wie er sich anlässt
сначала посмотрим, как он себя проявитwir wollen erst sehen, wie er sich anlässt
совет или рекомендация относительно того, какой фильм стоит посмотретьKino-Tipp (Alex Krayevsky)
стоит того, чтобы её посмотретьsich sehen lassen (Ewgeschka)
ты только посмотри на этого субъекта!tu dir mal den Typ weg!
это как посмотретьes kommt darauf an. (Vas Kusiv)
это мы ещё посмотримdas werden wir sehen (Vas Kusiv)
я должен посмотреть эту постановкуich muss mir diese Aufführung ansehen
я посмотрю, что можно сделатьich werde sehen, was sich machen lässt. (Vas Kusiv)
я с удовольствием посмотрел эту пьесуich habe mir dieses Theaterstück mit Vergnügen angesehen
я хотел бы посмотреть этот спектакльich möchte mir dieses Schauspiel ansehen
я хотел бы посмотреть эту пьесуich möchte mir dieses Schauspiel ansehen