DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing поднять | all forms | exact matches only
RussianGerman
акции угольных компаний сильно поднялисьKohle hat stark aufgeholt
боксёр не поднялся после нокаутаder Boxer wurde ausgezählt (продолжал лежать до последнего счета)
больного с трудом подняли по узкой лестнице в его квартируman beförderte den Kranken mühsam die schmale Stiege hinauf in seine Wohnung
быстро подняться по лестницеeine Treppe schnell ersteigen
внезапно поднялся ветерein Wind sprang auf
вода в пруде подняласьder Teich ist hoch angelaufen
вслед за солдатами против своих угнетателей поднялись и крестьянеnach den Soldaten waren auch die Bauern gegen ihre Unterdrücker aufgestanden
высоко поднять головуden Kopf in die Höhe richten (Raz_Sv)
высоко поднять и опустить плечиdie Achseln heben und senken
высоко поднять плечиdie Achseln hochziehen
гордо поднять головуden Kopf in den Nacken werfen
гордо поднять головуden Kopf aufrecht halten
гости подняли бокалы за здоровье хозяйкиdie Gäste hoben die Gläser auf das Wohl der Hausfrau
давая клятву, он вычурным жестом поднял три пальцаbeim Schwur reckte er drei Finger aus
дать тесту поднятьсяden Teig in die Höhe gehen lassen
девушка подняла юбку, когда переходила вброд рекуdas Mädchen hob den Rock, als sie durch den Fluss watete
дивиденды поднялисьdie Dividenden haben angezogen
дирижёр поднял дирижёрскую палочкуder Dirigent hob den Stab
дирижёр поднял палочку, и всё смолклоder Dirigent hob den Taktstock, und alles verstummte
ему уже не поднятьсяer wird wohl nicht mehr aufkommen (после болезни)
ему уже не поднятьсяer wird wohl kaum wieder aufkommen (после болезни)
женщина поставила корзину, потом снова подняла её и пошла дальшеdie Frau stellte den Korb ab. dann hob sie ihn wieder und ging weiter
заставить поднятьсяaufstehen lassen (Andrey Truhachev)
кирпичи подняли с помощью кранаdie Ziegel wurden mittels eines Kranes gehoben
когда его отказались впустить, он поднял шумals man ihm den Eintritt verweigerte, fing er an zu lärmen
крышку нужно поднятьder Deckel muss auf
курсы акций поднялисьdie Aktienpreise haben angezogen
курсы валют поднялисьdie Geldkurse haben angezogen
легко подняться по лестницеleichten Fußes die Treppe hinaufsteigen
медленно подняться по лестницеeine Treppe langsam ersteigen
Мудрецы те, кто может вопреки своим заблуждениям подняться до истины. Те, кто держится за свои заблуждения – глупцыdas sind die Weisen, die durch Irrtum zur Wahrheit reisen, die bei dem Irrtum verharren, das sind die Narren
мы все надеемся, что раненый ещё подниметсяwir hoffen alle, dass der Verwundete noch aufkommen wird
мы поднялись до самой вершины горыwir sind bis auf den Berggipfel gestiegen
мы поднялись на лифте на верхний этажwir fuhren mit dem Fahrstuhl in die oberste Etage
на улице поднялось облако пылиauf der Straße flog eine Staubwolke auf
недовольные ученики старших классов подняли в школе шумdie unzufriedenen Schüler der höheren Klassen machten in der Schule Krawall
неожиданно и быстро поднятьсяauffahren
обсудить/поднять/затронуть вопросandiskutieren (Queerguy)
Огонь поднялся до небесdas Feuer loderte bis zum Himmel hinauf (AlexandraM)
один из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше поднятьсяeiner der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erheben
он нагнулся, чтобы поднять книгуer bückte sich, um das Buch aufzuheben
он не в состоянии поднятьсяer kann nicht aufstehen
он не поднял глаз от работыer blickte von der Arbeit nicht auf
он не поднял головы от работыer blickte von der Arbeit nicht auf
он поднял бокал за его здоровьеer erhob das Glas auf sein Wohl
он поднял голос против манёвров сил реакцииer erhob seine Stimme gegen die Machenschaften der Reaktion
он поднял кружку: "Ваше здоровье!"er hob sein Seidel: "Prost!"
он поднял настроение у всего общества оживлённой беседойer hat durch seine lebhafte Unterhaltung die ganze Gesellschaft aufgeheitert
он поднял настроение у всего общества радостными известиямиer hat durch seine frohen Nachrichten die ganze Gesellschaft aufgeheitert
он поднял обе рукиer hob beide Arme auf
он поднял руку в знак приветствияer hob die Hand zum Gruß
он поднял руку для присягиer erhob die Hand zum Schwur
он поднял свой стакан и выпил за её здоровьеer hob sein Glas und trank ihr zu
он поднялся на подножку, и поезд тронулсяer stieg auf das Trittbrett auf, und der Zug fuhr an
он резко поднялсяer stand mit einem Ruck auf
он хвастался, что поднимется на эту вершинуer maßte sich an, diesen Gipfel besteigen zu wollen
она не смела поднять глазаsie getraute sich nicht aufzublicken
они приветственно подняли бокалы и чокнулись, сказав друг другу "прозит"sie prosteten einander zu
оратора в восторге подняли на плечиder Redner wurde aus Begeisterung auf die Schultern gehoben
от дождя вода в реке подняласьder Regen hat den Fluss angeschwellt
пить за чьё-либо здоровье, приветственно подняв бокалыzutrinken
пленные подняли бунтdie Gefangenen meuterten
пленные подняли мятежdie Gefangenen meuterten
победивший жокей с триумфом поднял вверх свой хлыстder siegreiche Jockei hielt triumphierend seine Reitgerte empor
подводная лодка подняла перископdas U-Boot hat das Sehrohr aus
поднялась буряein gewaltiges Gewitter zog herauf (Юрий Павленко)
поднялась буряein Sturm brach herein
поднялась пыльStaub wirbelte empor
поднялась пыльStaub flog auf
поднялась пыльder Staub flog auf
поднялась страшная суматохаes würde schwerer Mohr
поднялся бризeine Brise erhob sich
поднялся ветерder Wind hat sich aufgemacht
поднялся густой туманein dicker Nebel zog herauf
поднялся невообразимый переполохes gab eine böse Aufregung
поднялся сильный ветер, и море стало бурлитьein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen
поднялся сильный ветер, и море стало волноватьсяein heftiger Wind kam auf, und das Meer begann zu wallen
поднялся сильный норд-вестein kräftiger Nordwest kam auf
поднялся сильный северо-восточный ветерein praller Nordwest ging auf
поднялся спорein Streit hob an
поднялся туманder Nebel stieg
поднять свой бокалsein Glas erheben
поднять бокалprosten (Vonbuffon)
поднять большой крикein großes Geschrei erheben
поднять большой шум вокругgroßes Hallo um etwas machen (чего-либо)
поднять бровиdie Brauen hochziehen (удивлённо)
поднять в воздух истребители-перехватчикиAbfangjäger losschicken (ichplatzgleich)
поднять в воздух самолёты-истребителиJagdflugzeuge aufsteigen lassen (Tewes)
поднять весein Gewicht zur Hochstrecke bringen
поднять взглядden Blick heben (Andrey Truhachev)
поднять взглядaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять взглядaufsehen (Andrey Truhachev)
поднять взглядaufblicken
поднять взглядhinaufsehen (Andrey Truhachev)
поднять взглядemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
поднять взглядhinaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять взглядdie Augen emporrichten
поднять взорaufsehen (Andrey Truhachev)
поднять взорhinaufsehen (Andrey Truhachev)
поднять взорemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
поднять взорhinaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять взорden Blick heben (Andrey Truhachev)
поднять взорaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять вопросetwas in Anregung bringen (о чем-либо)
поднять вопросeine Frage anschneiden
поднять какой-либо вопросetwas zur Sprache bringen
поднять вопросFrage aufwerfen (Aleksandra Pisareva)
поднять вопросin Erwägung ziehen (Лорина)
поднять вопросeine Frage aufwerfen
поднять воротникden Krägen heraufschlagen
поднять воротникden Krägen aufschlagen
поднять воротникden Kragen aufschlagen
поднять воротник пальтоden Mantelkragen in die Höhe klappen
поднять восстаниеrebellieren
поднять восстаниеsich zum Aufstand erheben (Kasakin)
поднять восстаниеeinen Aufstand erregen
поднять вперёдvorspreizen (гимнастика; ногу)
поднять всех на ногиalle Hebel in Bewegung setzen (anele99)
поднять глазаaufblicken
поднять глазаzu jemandem hinaufsehen (на кого-либо)
поднять глазаhochschauen (напр., от книги)
поднять глазаaufsehen (Andrey Truhachev)
поднять глазаemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
поднять глазаdie Augen zu jemandem aufschlagen (на кого-либо)
поднять глазаden Blick heben (Andrey Truhachev)
поднять глазаaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять глазаdie Augen zu jemandem aufschlagen
поднять глазаhinaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять глазаdie Augen zu jemandem aufschlagen (на кого-либо)
поднять глазаhochblicken
поднять глаза кверхуhinaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять глаза кверхуaufsehen (Andrey Truhachev)
поднять глаза кверхуaufschauen (Andrey Truhachev)
поднять глаза кверхуaufblicken (Andrey Truhachev)
поднять глаза кверхуemporblicken geh. (Andrey Truhachev)
поднять глаза кверхуhinaufsehen (Andrey Truhachev)
поднять глаза кверхуden Blick heben (Andrey Truhachev)
поднять глаза от книгиvon seinem Buch aufsehen
поднять глаза от книгиvon seinem Buch aufschauen
поднять головуden Kopf in die Höhe richten
поднять головуden Kopf heben
поднять забралоdas Visier lüften
поднять затонувшее судноein gesunkenes Schiff heben
поднять знамя свободыdie Fahne der Freiheit erheben
поднять что-либо из подвалаetwas aus dem Keller heraufholen (наверх)
поднять кого-либо из прахаaus dem Staub erheben
поднять илSchlamm aufrühren
поднять крикGeschrei erheben machen (тж. перен.)
поднять крикein Geschrei anheben
поднять громкий крикein großes Geschrei erheben (тж. перен)
поднять крикein Geschrei erheben
поднять лодку из водыdas Boot aus dem Wasser herausheben (на берег)
поднять лодку с водыdas Boot aus dem Wasser herausheben (на берег)
подняТь мечSchwert erheben (AlexandraM)
поднять мешокden Sack heben
поднять много шумуviel wesen machen (Arfa)
поднять мятежrebellieren
поднять кого-либо на борьбуjemanden zum Kämpfe aufrütteln
поднять на высокий уровеньauf das hohe Niveau bringen (Лорина)
поднять на высотуin die Höhe heben (Лорина)
поднять на должный уровеньauf die erforderliche Höhe bringen
поднять на новый уровеньhochbringen (в экономическом отношении)
поднять на ногиjem. wieder auf die Beine bringen helfen (Vas Kusiv)
поднять на поверхностьan die Oberfläche heben (Abete)
поднять на смехverhöhnen (Andrey Truhachev)
поднять на смехsich/jemanden/etwas zum Gespött machen (Andrey Truhachev)
поднять на смехverlachen (Andrey Truhachev)
поднять на смехverspotten (Andrey Truhachev)
поднять кого-либо на щитjemanden auf den Schild er heben
поднять чьё-либо настроениеjemandes Stimmung erheitern
поднять настроениеdie Stimmung heben
поднять настроениеerheitern (у кого-либо)
поднять настроениеdie Laune heben (Ремедиос_П)
поднять настроениеaufmuntern (кому-л. – jmdn Ремедиос_П)
поднять настроениеdie Stimmung aufmöbeln
поднять настроениеdie Stimmung aufhellen
поднять чьё-либо настроениеjemandes Stimmung erheitern
поднять настроение компанииeine Gesellschaft aufheitern (Andrey Truhachev)
поднять парусаlossegeln
поднять парусаdie Segel klarmachen
поднять парусаdie Segel setzen
поднять перчаткуden Fehdehandschuh aufheben
поднять петлюeine Masche aufnehmen
поднять петлюeine Masche aufheben
поднять платок с полаdas Taschentuch vom Fußboden aufheben
поднять плечиdie Schultern hinaufziehen
поднять по тревогеalarmieren
поднять престижdas Ansehen mehren (Andrey Truhachev)
поднять престижdas Ansehen heben (Andrey Truhachev)
поднять проблемуProblem aufwerfen (AlexandraM)
поднять проблемыProbleme ansprechen (AlexandraM)
поднять на кого-либо рукуdie Hand gegen jemanden erheben
поднять рукуdie Hand aufheben
an D поднять рукуvergreifen (на кого-либо)
поднять на кого-либо рукуden Arm gegen jemanden heben
поднять рукуsich melden (в школе)
поднять руку кверхуdie Hand nach oben strecken
поднять рывкомhochreißen
поднять с полаvom Boden aufnehmen (Andrey Truhachev)
поднять с полаhochnehmen (Andrey Truhachev)
поднять кого-либо с постелиjemanden aus dem Schlaf aufjagen
быстро поднять кого-либо с постелиaus dem Bett stöbern
поднять самооценкуden Selbstwert stärken (yo-york)
поднять свой авторитетan Autorität gewinnen
поднять свой голосseine Stimme erheben (в защиту чего-либо или против чего-либо)
поднять скандалSkandal schlagen
поднять скандалSkandal machen
поднять стеныWände hochziehen
поднять стеныMauern hochziehen
поднять темуein Thema zur Sprache bringen (Ремедиос_П)
поднять темуins Gespräch bringen (q3mi4)
поднять темуein Thema ansprechen (Ремедиос_П)
поднять темуein Thema aufgreifen (AlexandraM)
поднять темуein Thema anschneiden
поднять тревогуLärm schlagen
поднять ужасный крикmordio schreien
поднять ужасный крикein Zetergeschrei anstimmen
поднять ужасный крикein Zetergeschrei erheben
поднять упавшегоeinen Gestürzten aufrichten
поднять упавшегоeinen Gestürzten aufheben
поднять уровеньdas Niveau heben (Лорина)
поднять флагeine Fahne aufpflanzen
поднять флагeine Fahne hissen
поднять флагeine Fahne herausstecken
поднять флагdie Flagge setzen (Лорина)
поднять флагdie Flagge halbmast hissen (до половины сигнального фала – тж. в знак траура)
поднять флагeine Flagge aufziehen
поднять флагdie Fahne hissen
поднять флагиFlaggen setzen
поднять часть по тревогеdie Truppe alarmieren
поднять чемоданden Koffer heben
поднять черепки с полаdie Scherben vom Fußboden aufheben
поднять шлагбаумdie Schranke hochziehen
поднять шлагбаумdie Schränke aufzlehen
поднять шлагбаумdie Schränke hochziehen
поднять шлагбаумdie Schranke aufziehen
поднять шумLärm schlagen
поднять шумихуTamtam schlagen (вокруг чего-либо)
поднять шумихуgroßen Sums machen mit D, um A (вокруг кого-либо, вокруг чего-либо)
поднять экономикуdie Wirtschaft hochbringen
поднять якорьden Anker lichten
поднять якорьden Anker heben
подняться в воздухsich in die Luft erheben (ichplatzgleich)
подняться в воздухsich in die Luft schwingen (ichplatzgleich)
подняться в воздухsich von etwas in den Himmel tragen lassen (von Luftballons ichplatzgleich)
подняться в воздухverschweben (Papusikuli)
подняться вверхin die Höhe schrauben (Лорина)
подняться до небесin den Himmel steigen (Лорина)
подняться до небывалых высотin ungeahnte Höhen aufsteigen (напр., в карьере)
подняться до недосягаемых высотin ungeahnte Höhen aufsteigen (напр., в карьере)
подняться до рекордно высокого значенияauf ein historisches Hoch steigen (Ремедиос_П)
подняться до рекордного значенияauf ein historisches Hoch steigen (Ремедиос_П)
подняться как на дрожжахwie ein Hefekloß aufgehen
подняться на башнюeinen Turm ersteigen
подняться на более высокое местоsich auf Platz.. verbessern (Russland hat im Doing-Business-Rating einen Sprung nach vorne gemacht und sich von Rang 112 auf Platz 92 verbessert. miami777409)
подняться на более высокую ступеньeine höhere Staffel erreichen (тж. перен.)
подняться на борт самолётаin ein Flugzeug steigen (jurist-vent)
подняться на вершину горыden Gipfel des Berges besteigen
подняться на возвышенностьeine Höhe ersteigen
подняться на горуeinen Berg ersteigen
подняться на горуauf einen Berg steigen (Лорина)
подняться на кафедруdas Katheder betreten
подняться на корабльan Bord gehen
подняться на лестницуeine Treppe ersteigen
подняться на небольшую возвышенностьeine Anhöhe hinaufsteigen
подняться на новый уровеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
подняться на ногиwieder auf die Beine kommen (Vas Kusiv)
подняться на палубуan Bord gehen
подняться на первое местоauf Rang eins vorrücken (в рейтинге Queerguy)
подняться на пригорокeine Anhöhe hinaufsteigen
подняться на следующую ступеньauf die nächste Stufe heben (Aleksandra Pisareva)
подняться на стремянкуeine Leiter ersteigen
подняться на трибунуans Rednerpult treten (Ин.яз)
подняться на этажins Stockwerk gelangen (Viola4482)
подняться наверхheraufkommen
подняться над ситуациейüber den Dingen stehen (не обращать внимания, сохранять спокойствие Abete)
подняться от ветраaufflattern
подняться по лестницеdie Treppe hinaufsteigen
подняться с местsich von den Sitzen erheben
подняться с местаsich erheben von D (Wischenka Luris)
подняться с трудомsich mühselig erheben (Andrey Truhachev)
подняться с шипениемaufzischen
помогать поднятьсяheraufhelfen (кому-либо)
помогать поднятьсяheraufhelfen (кому-либо; наверх)
помочь поднятьсяhinaufhelfen (напр., по лестнице)
помочь кому-либо подняться встать на ногиaufhelfen (тж. перен.)
помочь подняться упавшемуeinen Gestürzten aufrichten
помочь подняться упавшемуeinen Gestürzten aufheben
после этой болезни он вряд ли подниметсяvon dieser Krankheit wird er kaum wieder aufkommen
председательствующий поднялся, и все замолчалиder Vorsitzende erhob sich, und alle verstummten
приказать поднятьсяaufstehen lassen (Andrey Truhachev)
просить кого-либо подняться наверхheraufbitten (к кому-либо)
прошу поднять руки!ich bitte um das Handzeichen! (при голосовании)
раньше десяти его никогда с постели не поднимешьvor zehn bekommt, man ihn nie aus dem Bett
раньше десяти его никогда с постели не поднятьvor zehn bekommt, man ihn nie aus dem Bett
расходы на строительство поднимутся вдвоеdie Baukosten werden um das Doppelte anziehen
рывком поднятьin die Höhe reißen
рывком поднятьaufreißen (напр., сидящего)
с трудом подняться по лестницеeine Treppe mühsam ersteigen
с шумом поднятьсяaufrauschen (о занавесе, птице)
с шумом поднятьсяaufrauschen (о птице, занавесе)
сильный вихрь поднял и гнал облака пылиein heftiger Wirbelwind trieb Staubwolken durch die Gegend
солдаты подняли бунтdie Soldaten rebellierten
солнце наполовину поднялось из-за горdie Sonne stand halbhoch über den Bergen
температура поднялась выше нуляdas Thermometer stieg liber den Nullpunkt
температура поднялась до сорока градусовdie Quecksilbersäule stieg auf vierzig Grad
тесто не поднялосьder Teig ist nicht genüg gegangen
тесто поднялосьder Teig ist gegangen
тогда они подняли великий крикda erhoben sie ein lautes Geschrei
только укол наркотика мог поднять его дух перед выходом на сценуnur die Spritze putschte ihn vor dem Auftritt auf
туристы поднялись на башнюdie Touristen bestiegen einen Turm
тяжёлый груз быстро подняли вверх на канатеdie schwere Last wurde schnell an einem Seil hochgezogen
у него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемоданer hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu heben
ученик поднял рукуder Schüler hob den Finger (желая сказать что-либо)
ученик поднял рукуder Schüler streckte den Finger in die Höhe (желая отвечать)
ученица подняла вверх и .протянула тетрадьdie Schülerin reckte das Heft hoch
цены сильно поднялисьdie Preise sind kräftig gestiegen
что вы подняли такой шум?was macht ihr denn für einen Rumor?
что за гвалт вы подняли?was für einen Heidenlärm macht ihr da?
я подниму этот вопросich werde das mal anregen