DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Finances containing платёж | all forms | exact matches only
RussianGerman
авансовый платёжAbschlag (Andrey Truhachev)
авансовый платёжVorschusszahlung (новое правописание Лорина)
авансовый платёжAkonto (Nyota)
авансовый платёж по НДФЛVorauszahlung zur Einkommensteuer natürlicher Personen (wanderer1)
банковский платёжZahlungsausgleich
безакцептный платёжZahlung im Clearingverkehr
бесспорное взыскание платежей налога в бюджетAbbuchung fälliger Steuern und Abgaben
бюджетные платежиHaushaltszahlungen (Andrey Truhachev)
в качестве в счёт платежаals Entgelt
в пределах суммы платежаbis zum Zahlungsbetrag (Лорина)
в свете предстоящих платежейVor dem Hintergrund der bevorstehenden Zahlungen (Railya Khadiullina)
вексель к платежуfälliger Wechsel (Andrey Truhachev)
вексель к платежу траттаSchuldwechsel
вексель, подлежащий платежу в определённый срок после предъявления к акцептуNachsichtwechsel
вексель с определённым сроком платежаTagwechsel
вексель со сроком платежа через определённое времяZeitwechsel
вексель со сроком платежа через определённое времяPräziswechsel
вексель, у которого совпадает место выставления с местом платежаPlatzwechsel
взимание платежейGebühreneinzug (Andrey Truhachev)
взнос в счёт дивидендного платежаDividendenzahlung
внесение остатка платежаResteinzahlung (miami777409)
внесение платежаLeistung der Zahlung (Лорина)
внести платёжZahlung leisten (Лорина)
внешних платежейSanierung der Rückzahlung von Auslandsschulden
вносить платёжZahlung leisten (Лорина)
возврат платежаRückerstattung der Zahlung (Лорина)
возобновить платежиZahlungen wiederaufnehmen
воспрещение платежейZahlungssperre
воспрещение платежейZahlugsstopp
выплата платежейLeistungen ausrichten (ichplatzgleich)
выравнивание дисбаланса текущих платежейDisbilanzausgleich der laufenden Zahlungen
гарантийный платёжGarantiezahlung (Лорина)
глобальная система обработки платежейGCMS (Лорина)
график авансовых платежейVorauszahlungsplan (Лорина)
график платежа, утверждённого клиентомCap-Kurve (Лорина)
график платежейZahlplan (Andrey Truhachev)
график платежей в рассрочкуRatenplan (Лорина)
движение международных платежейinternationale Zahlungsbewegung
день платежаLohntag
день платежаGehaltstag
дефицит текущих платежейDefizit laufender Zahlungen
диспропорции текущих платежейDisproportionen der laufenden Zahlungen
добровольный платёжEx-Gratia-Zahlung (Andrey Truhachev)
документ, по которому ещё не получен платёжnoch nicht honoriertes Dokument
документ, по которому ещё не получен платёжnoch nicht bezahltes Dokument
документ, подтверждающий совершение платежаAuszahlungsbestätigung (Andrey Truhachev)
должник, просрочивающий платежиsäumiger Schuldner
должник, просрочивший платёжin Verzug geratener Schuldner (Andrey Truhachev)
должник, просрочивший платёжsäumiger Schuldner (Andrey Truhachev)
допускать задержку платежаin Zahlungsverzug geraten
досрочный платёжAbschlag (Andrey Truhachev)
единовременный платёжPauschale
единовременный платёжEinmalzahlung
задерживать платёжim Zahlungsverzug sein
задерживать платёжZahlung verschleppen
задержка платежаRetardation
закон о санкциях за просрочку платежаSteuersäumnisgesetz
запрет на проведение платежейZahlungsverbot (Лорина)
затруднения с платежамиZahlungsschwierigkeiten (Лорина)
зачислять платёж в счёт долгаals Teilzahlung anrechnen
заём, по которому ежегодно выплачивается постоянный доход, включающий уменьшающиеся суммы процентов и возрастающие платежи в погашение основного долгаAnnuitätenanleihe
избавить от платежаvon einer Zahlung befreien
инструмент платежаZahlungsinstrument
исполнение платежаZahlungsleistung
история платежейZahlungsprotokoll (Online-Marketing Andrey Truhachev)
история платежейZahlungshistorie (Andrey Truhachev)
история платежейZahlungsverhalten (Andrey Truhachev)
история платежейZahlungsgeschichte (Andrey Truhachev)
история платежейZahlungsverlauf (somnium_verum)
истребовать платёжGeld abheben
истребовать платёжRückzahlung verlangen
истребовать платёжzahlung verlangen
колебание потока платежейZahlungsstromschwankung (Лорина)
комиссионные за досрочный платёжProvision für vorfristige Zahlung
компенсационная система платежейAusgleichszahlungssystem
компьютерная система электронных платежейelektronisches Zahlungsverkehrssystem (Andrey Truhachev)
контроль платежейKostenverfolgung (Vladimir Shevchenko)
кредит, платёж по которому отсроченgestundener Kredit
место платежа по векселюZahlungsstelle
место платежа по векселюDomizil
месяц, в котором наступает срок платежейAbrechnungsmonat
многосторонняя система платежейmultilaterales Zahlungssystem
мобильный платёжM-Payment (Midnight_Lady)
мобильный платёжMobile-Payment (mobilfunkbasierende Bezahlung Midnight_Lady)
мобильный платёжMobile-Payment (Midnight_Lady)
надбавка за рассрочку платежаRatenzuschlag (Лорина)
надбавка за рассрочку платежаZuschlag für Raten-Zahlung
назначение платежаZweck der Zahlung (Лорина)
назначение платежаZahlungsreferenz (AnnaPry)
назначение платежаZweck der Einzahlung (Andrey Truhachev)
назначение платежаZahlungsziel (Andrey Truhachev)
наличный платёжZahlung in bar
наложенным платежомeinen Betrag durch Nachnahme nachnehmen
наложенным платежомunter Nachnahme
наложенным платежомeinen Betrag durch Nachnahme erheben
настроение платежаFälligkeitstermin der Zahlung
настроение платежаFälligkeit der Zahlung
начисления, платежи в резервный фондEinstellungen (V.Dambaev)
непоступившие платежиausstehende Zahlungen
непоступление платежаAusbleiben einer Zahlung
обеспечивать платежи государствуAbgaben an den Staat tätigen
обеспечительный платёжSicherheitszahlung (Andrey Truhachev)
обеспечительный платёжSicherheitsleistung (Andrey Truhachev)
область условия платежаZahlungserleichterungen gewähren
область условия платежаZahlungserleichterungen bieten
облегчать условия платежаZahlungserleichterungen gewähren
облегчать условия платежаZahlungserleichterungen bieten
облегчить условия платежаZahlungserleichterungen gewähren
облегчить условия платежаZahlungserleichterungen bieten
обслуживание системы платежа с помощью кредитных карточекBetreuung vom kartengesteuerten Zahlungssystem
обслуживать непоступившие платежиausstehende Zahlungen bedienen
обязательный платёжZahlungsverpflichtung
оговорка о платеже в иностранной валютеDevisenzahlungsklausel
оговорка о платеже в иностранной валютеDevisenklausel
однократный платёжEinmalzahlung (Лорина)
оздоровление внешних платежейSanierung der Rückzahlung von Auslandsschulden
окончательный платеж, окончательный расчётSchlusszahlung (Thomas)
оплата платежаLeistung der Zahlung (Лорина)
оплатить платёжZahlung leisten (Лорина)
оплачивать платёжZahlung leisten (Лорина)
осуществить платёжZahlung tätigen (Лорина)
осуществить платёжZahlung leisten (Лорина)
осуществлять платежиZahlungen leisten
осуществлять платежиZahlungen ausführen
осуществлять платежиZahlungen abwickeln
осуществлять платежи с аккредитиваein Akkreditiv abwickeln
осуществлять платёжeine Zahlung leisten
осуществлять платёжetwas bezahlen
осуществлять платёжZahlung bewirken (Лорина)
осуществлять платёжZahlung tätigen (Лорина)
осуществлять платёжZahlung leisten (Лорина)
осуществлять платёжeine Zahlung ausführen
осуществлённый платёжerfolgte Leistung (Лорина)
осуществлённый платёжdie geleistete Zahlung (Лорина)
отказывать в платежеZahlung verweigern
отмечать платежи на оборотной стороне аккредитиваZahlungen auf der Rückseite des Akkreditivs vermerken
отсроченный платёжZielzahlung (V.Dambaev)
отсрочивать платёжdie Zahlung stunden
отсрочивать платёжstunden
отсрочивать платёжdie Zahlung aufschieben
отсрочка платежаStundung
отсрочка платежа налогаSteuerzahlungsaufschub
отсрочка платежей по долгамSchuldtilgungsaufschub
отчисления в резерв предстоящих платежей страховых суммversicherungstechnische Reservierung (ichplatzgleich)
пеня за просрочку платежаVersäumniszuschlag
перевод наложенным платежомNachnahmepostanweisung
перевод платежаZahlungsüberweisung
перевод платежаZahlungsorder
перевод платежаZahlungsanweisung
переговоры об отсрочке платежаStundungsverhandlungen
перенесение срока обязательных платежейAufschub der Zahlungsverpflichtungen
перенесение срока платежа по банковским и заёмным обязательствамAufschub der Fälligkeit der Bankund Anleiheverbindlichkeiten
перенесение срока платежа по долговым обязательствамHinausschieben der Fälligkeit der Verbindlichkeiten
перенесение срока платежа по долговым обязательствамAufschub der Fälligkeit der Verbindlichkeiten
перечислять платёжZahlung transferieren (Лорина)
периодические платежиTerminzahlungen
периодические платежиregelmäßig wiederkehrende Zahlungen
план платежейZahlungsplan (Лорина)
план проведения платежейZahlungszeitplan (Andrey Truhachev)
план проведения платежейZahlplan (Andrey Truhachev)
плановый платёжvertraglich vereinbarte Zahlung von Raten
платежи в золотеZahlungen in Gold
платежи осуществляются через банкZahlungen laufen über eine Bank
платежи работодателяArbeitgeberleistungen (Лорина)
платить платёжZahlung leisten (Лорина)
платёж в валютеeffektive Zahlung (указанной в переводном векселе)
платёж "из милости"Ex-Gratia-Zahlung (Andrey Truhachev)
платёж наличнымиgegen bare Zahlung
платёж наличными против документовKasse gegen Dokumente
платёж по аккредитивуZahlung durch Akkreditiv
платёж по внешней задолженностиBegleichung von Auslandsschulden
платёж по внешней задолженностиTilgung von Auslandsschulden
платёж по внешней задолженностиAbdeckung von Auslandsschulden
платёж по займу процентныйAnleihezinsendienst
платёж по иностранным кредитамZahlung auf Auslandsverbindlichkeiten
платёж по предъявленному документуStichzahlung
платёж по фактуleistungsnahe Zahlung (V.Dambaev)
платёж посредствомbankmäßige Zahlung (чека аккредитива)
платёж производитсяdie Zahlung geschieht
платёж против встречного исполненияZugum-Zug-Zahlung
платёж процентовZinszahlung
платёж процентовZinsleistung
платёж, утверждённый клиентомCustomer Approved Payment (CAP Лорина)
платёж, утверждённый клиентомCAP (Лорина)
платёж частямиZahlung in Teilbeträgen
погашение авансового платежаBegleichung der Vorauszahlung (Лорина)
погашение долга путём ежегодных постепенно возрастающих платежей при уменьшении выплаты процентовAnnuitätentilgung
погашение кредита аннуитетными платежамиAnnuitätentilgung (banki.ru Max70)
погашение платежейZahlungsausgleich
покрытие платежейSaldierung der Zahlungen
покрытие платежейBegleichung der Zahlungen
покрытие платежейZahlungsausgleich
покрытие платежейAusgleich der Zahlungen
полномочие на проведение платежаZahlungsbefugnis
получатель платежаGebührengläubiger (AnnaBergman)
получатель платежа по аккредитивуAkkreditierter
получатель платежа по аккредитивуBegünstigter eines Akkreditivs
поручение на инкассирование платежейInkassoauftrag
поток платежейCash Flow (Лорина)
поток платежейZahlungsfluss (Лорина)
потребность в международных платежахinternationaler Zahlungsmittelbedarf
потребность в международных платежахBedarf an internationalen Zahlungsmitteln
право отсрочки платежаAufschubrecht
предписание о платежеZahlungsorder
предписание о платежеZahlungsanweisung
прекращать платежиZahlungen einstellen (Лорина)
прекращение платежейZahlungsausfall
прекращение платежейAussetzung der Zahlungen
при условии платежа наличнымиgegen Barzahlung
приближается срок платежаder Zahlungstermin rückt heran
приказ о приостановлении платежаBefehl über Zahlungseinstellung
приказ платежаZahlungsorder
приказ платежаZahlungsbefehl
приказ платежаZahlungsanweisung
принимать в счёт платежаin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
принимать платежиZahlungen entgegennehmen
принимать платежиZahlungen aufnehmen
принимать платёжZahlung annehmen (Лорина)
принимать платёжdie Zahlung in Empfang nehmen (Лорина)
принятие векселя к платежуAkzept
принятый к платежу вексельAkzept
приостановить платёжdie Zahlung sperren
приостановить платёжdie Zahlung einstellen
приостановка платежаZahlungseinstellung (Andrey Truhachev)
приостановление платежейZahlungsunterbrechung
приостановление платежейZahlungsstockung
приостановление платежейEinstellung der Zahlungen
проведение платежейAbwicklung von Zahlungen (Лорина)
произведённый платёжerfolgte Leistung (Лорина)
произвести платёжZahlung vornehmen (Лорина)
производить добавочный платёжzuzahlen
производить добавочный платёжeinen Zuschlag zahlen
производить платёжZahlung vornehmen (Лорина)
производить платёжeine Zahlung ausführen
производить платёж по мировой сделкеeine Abfindung zahlen
производить платёж по обязательствамVerbindlichkeiten abdecken
производить платёж по обязательствамdie Zahlung ausführen
производить платёж по обязательствамdie Zahlung entrichten
производить платёж по обязательствамVerbindlichkeiten abdecken. Schulden begleichen
производить частичный платёжTeilzahlung entrichten (Лорина)
просрочивать платёжin Verzug geraten (Andrey Truhachev)
просрочить платёжin Verzug kommen (Лорина)
против платежаgegen Zahlung von ... (в размере)
прямые платежиBarzahlung (из собственных средств – запасной вариант при предполагаемой оплате из целевого кредита q3mi4)
расписка в получении платежаEmpfangsbescheinigung einer Zahlung
рассрочивать платёжstunden
рассрочивать платёжin Raten zahlen
рассрочивать платёжabzahlen
рассрочка платежейZahlungsaufschub
расчёт в кредит с опционом наличного платежаVerrechnung gegen Kredit mit dem Recht auf Barzahlung
расчёты путём плановых платежейVerrechnung durch vertraglich vereinbarte Ratenzahlungen
расчёты путём плановых платежейAbbuchungsverfahren
регулирование срока платежаFälligkeitsregelung (Лорина)
реквизиты платежаZahlungsverbindung (viktorlion)
сальдо внешнеторговых расчётов и платежейVerrechnungs- und Zahlungssalden
сбалансирование платежейZahlungsausgleich
система многосторонних платежейmultilaterales Zahlungssystem
система электронных платежейelektronischer Zahlungsverkehr (Andrey Truhachev)
система электронных платежейelektronischer Geldtransfer (Andrey Truhachev)
скидка за платёж наличнымиSkonto
скрытая задолженность по налоговым платежамlatente Steuerpflicht (Alex Lilo)
совершать платёж единовременноeine Zahlung einmalig leisten
совершение платежаLeistung der Zahlung (Лорина)
соглашение о товарообороте и платежахHandels- und Zahlungsabkommen
соглашение о товарообороте и платежахAbkommen über den Waren- und Zahlungsverkehr
соглашение об отсрочке платежаStundungsvereinbarung
соглашение об отсрочке платежаVereinbarung über Zahlungsaufschub
способ платежа с помощью еврочекаZahlungsvorgang mit dem Euroscheck
способ платежа с помощью кредитной карточкиZahlungsvorgang mit der Kreditkarte
спрос на платёжNachfrage nach Zahlung
срок взноса налоговых платежейSteuertermin
срок платежаTermin (Zahlungstermin Andrey Truhachev)
срок платежа по векселюVerfalltermin
срок платежа 1 февраляam 1 Februar ist Fälligkeitstermin
суммы платежейKosten (Andrey Truhachev)
счёт, по которому наступил срок платежаfällige Rechnung
счёт резерва предстоящих платежейRückjagenkonto
счёт, срок платежа по которому наступилfällige Rechnung
точка приёма платежаZahlungsempfangsstelle (Лорина)
тратта, в которой место выдачи и место платежа различныDistanztratte
тратта с условным сроком платежаTagwechsel
требование о платежеZahlungsaufforderung
требование о платежеZahlungsforderung
требование о платежеZahlungsanspruch
требование по платежамZahlungsaufforderung (Лорина)
требование совершения платежаZahlungsauflagen (Vakhnitsky)
требование частичных платежейTeilzahlungsanforderung (Лорина)
Требования по платежам, цена спроса, ценовое требованиеPreisforderung (Камертон)
требовать возврата платежаdie Zahlung zurückfordern (Лорина)
требовать платёжdie Zahlung fordern
требовать платёжdie Zahlung verlangen
требовать платёжauf Zahlung drängen
тянуть с платежомsich gegen die Zahlung sträuben
уведомление о платежеZahlungsanzeige
уведомление о платежеÜberweisung
уведомление о платежеBenachrichtigungsschreiben
уведомление о платежеGutschrift
уведомление о платежеAvis
уменьшение платежейVerminderung der Zahlungen (Лорина)
универсализация платежейZahlungsuniversalität
уплата платежаZahlungsleistung (Лорина)
уплата платежаLeistung der Zahlung (Лорина)
уплаченный платёжgeleistete Zahlung (Лорина)
ускорить платёжdie Zahlung beschleunigen
условие о платежеZahlungsbedingung in fremder Währung (в иностранной валюте)
условия платежаZahlungsmodalitäten (Marein)
услуга платежа посредством кредитной карточкиKarten-Service
установленный срок платежаfestgesetzte Zahlungsfrist (Лорина)
ухудшение текущих платежейVerschlechterung laufender Zahlungsleistungen
ущерб от просрочки платежаVerzugsschaden (Лорина)
фиксированные платежиfeste Abführungen
форма платежейZahlungsverfahren
форма платежейZahlungsmodus
частичный платёжRatenzahlung
частичный платёжRate
штраф при просрочке срока платежаVerzugszinsen
штраф при просрочке срока платежаVerspätungszinsen
экономия на средствах платежаÖkonomie der Zahlungsmittel
эксплуатационные платежи за объекты арендыMietnebenleistungen (dolmetscherr)
электронная система перевода платежейelektronisches Zahlungsverkehrssystem (Andrey Truhachev)
электронная система платежейelektronisches Zahlungsverkehrssystem (Andrey Truhachev)
электронное перечисление платежейelektronischer Zahlungsverkehr (Andrey Truhachev)
электронное перечисление платежейelektronischer Geldtransfer (Andrey Truhachev)
электронное перечисление платежейelektronische Überweisung (Andrey Truhachev)
электронный перевод платежейelektronischer Geldtransfer (Andrey Truhachev)
электронный перевод платежейelektronischer Zahlungsverkehr (Andrey Truhachev)
электронный перевод платежейelektronische Überweisung (Andrey Truhachev)
электронный платёжelektronischer Geldtransfer (Andrey Truhachev)
электронный платёжelektronische Geldüberweisung (Andrey Truhachev)
электронный платёжelektronische Überweisung (Andrey Truhachev)