DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing платёж | all forms | exact matches only
RussianGerman
авансовый платёжVorauszahlung
авансовый платёж finanzielleVorausleistung
адрес приёма платежейRechnungsanschrift (Александр Рыжов)
амортизационные платежиAmortisationsbeiträge
амортизационный платёж по государственным займамSchuldendienst
арендный платёжPachtzahlung
арендный платёжMietzahlung
без рассроченных платежейratenfrei (без уплаты по частям, в рассрочку: Ratenfrei bedeutet, dass der Staat die Kosten komplett übernimmt. Wird Prozesskostenhilfe in Raten gewährt, stellt der Staat ein Darlehen zur Verfügung, welches der Prozesskostenhilfeberechtigte dann in Höhe festgelegter Raten zurückzahlt. hagzissa)
бюро, занимающееся взысканием платежейInkassobüro
в зачёт платежад conto der Zahlung
в качестве платежаzahlungshalber
вексель платежомbills payable
вексель с наступившим сроком платежаfälliger Wechsel
взамен платежаan Zahlungs Statt
взимание платежейZahlungserhebung
взимание платежейGebührenerhebung
взимание платежейBeitragserhebung
взимать издержки, связанные с просрочкой платежаMahnkosten erheben (Лорина)
взимать платежиLeistung erheben
взимать платёжGeld erheben
взыскание платежейEintreibung von Geldforderungen
взыскание платежейBeitreibung von Geldleistungen
вместо платежаan Zahlungs Statt
воздержание от платежаeine Zahlung vorenthalten
возмещение издержек наложенным платежомSpesennachnahme
возмещение накладных расходов наложенным платежомSpesennachnahme
временное прекращение платежейvorläufige Zahlungseinstellung (wanderer1)
временное приостановление платежейvorläufige Zahlungseinstellung (wanderer1)
время перерыва в страховых платежахAusfallzeit
выкупной платёжLoskauf (bei Leibeigenen)
годовые платежиJahresleistungen
годовые платежиAnnuitäten
государственные платежи международным организациямÜbertragungen
дата платежаFälligkeitstermin
двойной платёжDoppelzahlung (SKY)
денежный платёжGeldzahlung
денежный платёжGeldleistung
договор купли-продажи с рассрочкой платежаRatenkaufvertrag
долевой платёжRatenzahlung
доля платежа в рассрочкуAbzahlungsrate
дополнительный платёжZusatzzahlung
дополнительный платёжZuschlagsleistung
дополнительный платёжZusatzleistung
допустить задержку платежаin Zahlungsverzug geraten
досрочный платёжvorfristige Zahlung
единовременное принудительное исполнение платежаEinzelzwangsvollstreckung (Паша86)
ежегодные платежиAnnuitäten
ежегодный лицензионный платёжJahreslizenzgebühr
ежегодный платёжjährliche Zahlung
ежегодный платёжAnnuitäten
ежегодный платёжAnnuität
за каждый день просрочки платежаfür jeden Tag des Zahlungsverzugs (Лорина)
задержать платёжmit der Zahlung in Verzug geraten
задержать платёжmit der Zahlung im Rückstand sein
задержать платёжsäumig zahlen
задержать платёжmit der Zahlung in Verzug kommen
задержать платёжin Zahlungsverzug sein
задержка арендного платежаMietzahlungsverzug (Лорина)
задержка платежаZahlungsverzögerung
задержка платежаZahlungsrückstand
задолженность по платежамrückständige Zahlungen
задолженность по платежам в рассрочкуRatenschuld
закон места платежаlex loci solutionis
закон о налогах и других платежахAbgabengesetz
закон о платежах в рассрочкуAbzahlungsgesetz
'закон платежа', регулирующий вопросы исполнения договораlex solutionis
запрещение платежаZahlungsstopp
запрещение платежаZahlungssperre
заявление о прекращении платежей и назначении конкурсаErklärung über die Zahlungseinstellung und die Konkurseröffnung
заявленная сумма платежаangekündigte Zahlungsbetrag (Александр Рыжов)
заявленный размер платежаangekündigte Zahlungsbetrag (Александр Рыжов)
избавить от платежаdie Zahlung erlassen
издержки, связанные с просрочкой платежаMahnkosten
имеющаяся задолженность по платежамbestehender Zahlungsrückstand (wanderer1)
инкассация платежейInkasso
инкассация платежейEinziehung von Zahlungen
инкассовый взнос в счёт просроченных платежейInkassogebühr
иск о платежеZahlungsklage (напр., иск патентовладельца о взыскании вознаграждения за использование изобретения)
иск о платеже по фактуреFakturenklage
иск о присуждении к выплате периодических платежейKlage auf Verurteilung zu wiederkehrenden Leistungen
иск по платежамZahlungsklage (Евгения Ефимова)
исключая платежиausgenommen die Zahlungen (dolmetscherr)
квитанция о платежеZahlungsbeleg
клиринговый платёжClearingzahlung
клиринговый платёжAusgleichszahlung
коммунальные платежиZahlungen an Versorgungsunternehmen (вода, электричество, газ, отопление и т. д. platon)
коммунальные платежиKosten für die Versorgung (вода, электричество, газ, отопление и т. д. platon)
коммунальные платежиRechnungen für Versorgungsleistungen (вода, электричество, газ, отопление и т. д. platon)
компенсационный платёжAbfindungsbetrag
компенсационный платёжAbfindungsgeld
компенсационный платёжAbfindung
кредит с рассрочкой платежаTeilzahlungskredit
лицензионный платёжLizenzzahlung
лицензионный платёжLizenzgebühr
лицо, дающее поручение произвести платёжZahlungsanweisender
лицо, дающее поручение произвести платёжAnweisender
лишение государственной властью монет силы обязательного средства платежа и обращенияDemonetisierung
льгота по платежуZahlungserleichterungen
льгота по платежуZahlungserleichterung
льготные условия платежаZahlungserleichterungen
место исполнения платежаLeistungsort
минимальный ежегодный платёжMindestjahreszahlung
минимальный лицензионный платёжMindestlizenzzahlung
минимальный лицензионный платёжMindestlizenzgebühr
мораторий на платёжZahlungssperre
мошенничество, совершаемое путём невнесения дальнейших платежей при покупке в рассрочкуAnzahlungsbetrug
надбавка к пошлине за просрочку платежаVerspätungszuschlag
наличный платёжNettokasse
налоги и неналоговые платежиSteuern und gleichgestellte Verbindlichkeiten
наложенный платёжPostnachnahme
наложенный платёжNachnahme
настоять на платежахauf Zahlung dringen
настоять на платежахauf Zahlung bestehen
натуральный платёжZahlung in natura
натуральный платёжNaturalleistung
невозможность производства платежаLeistungsunmöglichkeit
невозможность производства платежаLeistungsunfähigkeit
недоимки по платежам в бюджетFinanzschuld gegenüber dem Staatshaushalt
неисправность платежейZahlungsunpünktlichkeit
непоступившие платежиAußenstände
норма платежа в рассрочкуTeilzahlungsrate
обеспечение платежаZahlungssicherheiten
обеспечить вексель платежомeinen Wechsel decken
облегчение условий платежаZahlungserleichterung
обязанность банка знать обстоятельства, препятствующие финансированию платежей в рассрочкуEinwendungsdurchgriff
обязанность должника при невозможности платежа произвести другую возможную компенсацию кредиторуstellvertretendes Commodum (Паша86)
обязательные платежи finanziellePflichtabführungen (напр., Steuern, Abgaben)
обязательные платежи finanziellePflichtleistungen
обязательный платёжPflichtzahlung (wanderer1)
обязательный платёж государственных предприятийPflichtabführung der staatlichen Betriebe
обязательство произвести платёжZahlungsverpflichtung
оговорка о платеже по фактуреFakturenklausel
ограниченная отсрочка платежаbefristeter Zahlungsaufschub
операция по инкассированию платежейEinzug von Geldern
операция по инкассированию платежейZahlungseinzug
операция по инкассированию платежейInkassogeschäft
операция по инкассированию платежейEinziehungsgeschäft
опережающий платёжantizipativ (раньше обычного срока; ср. transitorisch)
опротестовать вексель из-за отсутствия платежаeinen Wechsel mangels Zahlung zu Protest gehen lassen
осуществлять платёжabführen
ответственность за неполучение платежейAusfallhaftung (mirelamoru)
ответственность за обеспечение пенсионных платежейPensionshaftung (напр., пенсионной кассы)
отказ от платежаZahlungsverweigerung
отказ от принятая векселя к платежуZurückweisung eines Wechsels
отказ произвести платёжZahlungsverweigerung
отказаться от платежа по векселюdie Bezahlung eines Wechsels verweigern
отказываться от платежаeine Leistung verweigern
отсрочивать платёжeine Zählung stunden
отсрочить платёжLeistung stunden
отсрочить платёжeine Zahlung stunden
отсрочить платёж за квартируMiete stunden
отсрочить платёж по квартплатеMiete stunden
отсрочка платежаIndult
отсрочка денежного платежаStundung einer Geldforderung
отсрочка платежаMoratorium
отсрочка платежейZahlungsaufschub
отсрочка платежейStundung einer Zahlung
отсрочка платежейMoratorium
оформление платежаZahlungsvornahme
оформление платежаZahlungsvorgang
очерёдность платежейZahlungsfolge
очерёдность платежейReihenfolge der Zahlungen
очерёдность платежейRangfolge der Zahlungen
паушальный платёжPauschalzahlung
пеня за напоминание о просрочке платежаMahnspesen (Андрей Клименко)
первоначальный платёжerstmalige Zahlung (bei Vergabe von Lizenzen)
первоначальный платёжVorauszahlung
передать в платёжin Zahlung geben (z.B. einen Wechsel)
периодические платежи regelmäßigwiederkehrende Zahlungen
периодические платежи regelmäßigwiederkehrende Leistungen
периодический платёжwiederkehrende Leistung
письменное обязательство о производстве платежаZahlungsverschreibung
письменное предложение произвести платёжschriftliche Zahlungsanweisung
плановые платежи Zahlungen imPlanverrechnungsverfahren
плановый платёж по ссудамKreditrückzahlung in vereinbarten Tilgungsraten
платежи в бюджетZahlungen an den Haushalt
платежи в бюджетhaushaltswirksame Abführungen
платежи в бюджетAbführungen an den Haushalt
платежи за природопользованиеNaturnutzungsabgaben
платежи по арендной плате и эксплуатационным расходамMiet- und Nebenkostenzahlungen (dolmetscherr)
платежи по договоруZahlungen nach dem Vertrag (Лорина)
платежи по договоруLeistungen aus dem Vertrag (Лорина)
платежи по коммунальным услугамWohngeld (жилищно-коммунальные платежи; Данное понятие имеет общее употребление в обороте. Если нет отсылки к нормативному правовому акту (напр., Wohngeldgesetz), то речь идёт о простом счете на оплату. В иных случаях имеется ввиду субсидия государства Prof. T.G.)
платежи по социальному страхованиюLeistung der Sozialversicherung
платежи работодателя при выплате заработной платыArbeitgeberanteile (kazak123)
платежи с процентами в размереZahlungen erhöht um Zinsen in Höhe von (dolmetscherr)
платёж в зачётZahlung zur Verrechnung
платёж в зачётAkontozahlung
платёж в окончательный расчётEndabrechnungszahlung
платёж в окончательный расчётAbrechnungszahlung
платёж в погашение задолженностиTilgungsrate
платёж в погашение задолженностиTilgungsleistung
платёж в пользу государстваöffentliche Abgabe (или других официальных органов)
платёж в рассрочкуTeilzahlung
платёж в рассрочкуTeilbetrag
платёж в рассрочкуRatenzahlung
платёж в рассрочкуRate
платёж в счёт чего-либоAkontozahlung
платёж в счёт окончательного расчётаAbschlagszahlung
платёж в счёт покупной ценыZahlung auf den Kaufpreis (berlintc)
платёж в установленный срокtermingerechte Zahlung
платёж за аренду с правом выкупаMietkaufrate (Лорина)
платёж за дополнительные работыNebenleistung
платёж за другого для спасения его честиEhrenzahlung (напр., по векселю)
платёж за сублицензиюUnterlizenzgebühr
платёж задним числомzurück datierte Zahlung
платёж из фонда социального страхованияGeldleistung der Sozialversicherung
платёж наличнымиZahlung in bar
платёж наличнымиLeistung in bar
платёж налоговSteuerzahlung
платёж непосредственно против встречного исполненияZug-um-Zug-Zahlung
платёж непосредственно против встречного исполненияZug-um-Zug-Leistung
платёж по аккредитивуZahlung aus Akkreditiven
платёж по акцептной формеBezahlung im Akzeptverfahren
платёж по безналичному расчётуbargeldlose Zahlung
платёж по векселюWechselzahlung
платёж по векселюWechseleinlösung
платёж по векселюWechselbezahlung
платёж по долговому обязательствуBegleichung von Schulden
платёж по долговому обязательствуSchuldbegleichung
платёж по долговому обязательствуSchuldenabtragung
платёж по долговому обязательствуTilgung von Schulden
платёж по долговому обязательствуSchuldrückZahlung
платёж по долговому обязательствуSchuldtilgung
платёж по долговому обязательствуAbzahlung von Schulden
платёж по долговому обязательствуAbtragung von Schulden
платёж по долговому обязательствуAbdeckung von Schulden
платёж, по которому наступил срокfällige Zählung
платёж по кредитуRückzahlung eines Kredits
платёж по кредитуTilgung eines Kredits
платёж по кредитуBegleichung eines Kredits
платёж по кредитуAbdeckung eines Kredits
платёж против товараZahlung bei Empfang (als Vertragsklausel; der Ware)
платёж, срок которого наступилfällige Geldzahlung
погасить задолженность по платежамZahlungsrückstand begleichen (wanderer1)
погашение задолженности по платежамBegleichung des bestehenden Zahlungsrückstandes (wanderer1)
подлежащий платежуzahlbar
подлежащий погашению платёжdie fällige Zählung
подтверждение наступления срока платежаFälligkeitsbestätigung (Лорина)
полномочие к платежуZahlungsermächtigung
полномочие к платежуZahlungsbefugnis
полностью погасить задолженность по платежамZahlungsrückstand vollständig begleichen (wanderer1)
получатель платежа по векселюRemittent
получать платёжeine Zahlung erhalten
пометить место платежаdomizilieren
поручение взыскать платёжInkassoauftrag
поручительство на случай прекращения платежейAustallbürgschaft
порядок платежейZahlungsverfahren
последний платёж в погашение кредитаSchlussrate (Александр Рыжов)
последующий платёжNachzahlung (напр., der Lizenzgebühr)
посредничество в платежеEhrenannahme
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к платежу по немуNotintervention
посредничество по векселю, состоящее в допущении третьего лица к принятию векселя или платежу по немуNotintervention
постановление о предъявлении требования платежаErlass einer Zahlungsaufforderung
пошлина за отправку наложенным платежомNachnahmegebühr
право на получение платежаZahlungsanspruch
право отказа произвести платежиLeistungsverweigerungsrecht
предоставление платежа в рассрочкуRatenbewilligung
представление счёта к платежуRechnungserteilung
предъявление векселя к платежуPräsentierung eines Wechsels
предъявление векселя к платежуPräsentation eines Wechsels
предъявлять иск по поводу задержки платежейausstehende Zahlungen einklagen
прекратить платежиdie Zahlungen einstellen
прекратить платежиZahlungen einstellen
прекращение платежейAusfall der Zahlungen
прекращение платежейAbbruch der Zahlungen
претензии по платежам в бюджетForderungen auf Haushaltsabführungen
претензии по платежам в бюджетAnspruch auf Haushaltsabführungen
принять вместо платежаan Zahlungs Statt nehmen
принять к платежуin Zahlung nehmen
приостановление платежейZahlungsunfähigkeit
приостановление платежейZahlungseinstellung (im internationalen Verkehr und im Konkursfalle)
продажа на условиях рассроченного платежаTeilzahlungsverkauf
продажа на условиях рассроченного платежаVerkauf auf Abzahlung
продажа на условиях рассроченного платежаVerkauf auf Teilzahlung
продажа на условиях рассроченного платежаVerkauf auf Raten
продажа на условиях рассроченного платежаRatenverkauf
произвести платежиZahlungen leisten
произвести платёжZahlung ausführen
произвести платёж eineZahlung leisten
произвести платёж по мировой сделкеAbfindung zahlen
произвести платёж по обязательствамVerbindlichkeiten abdecken
произвести платёж по обязательствамSchulden begleichen
произвести платёж по чекуeinen Scheck einlösen
производить регулярно частичные платежиin regelmäßigen Raten abzahlen
производить частичный платёжRaten bezahlen
производить частичный платёжin Raten zählen
производство по осуществлению требования произвести платёжZahlungsaufforderungsverfahren
просроченный платёжrückständige Leistung
просроченный платёжverspätete Zahlung
просроченный платёжverspätete Zahlungsleistung
просроченный платёжüberfälliger Betrag
просроченный платёжüberfällige Zahlung
просроченный платёжZahlungsverzug
просроченный платёжZahlungsrückstand
просрочивать платёжmit der Zahlungin Verzug geraten
просрочить платежиmit der Zahlung in Verzug geraten
просрочить платёжmit einer Leistung im Rückstand bleiben
просрочить платёжsich in Verzug befinden (Лорина)
просрочить платёжin Rückstand geraten
просрочить платёжin Rückstand kommen
просрочить платёжmit der Zahlung in Verzug geraten
просрочка платежаLeistungsverzug
просрочка платежаZahlungssäumnis
просрочка платежаVerspätung der Zahlung
просрочка платежаZahlungsverspätung
просрочка платежаZahlungsrückstand
процедура возвращения неоправданно полученных платежейRückerstattungsverfahren
процедура по освобождению сельхозпредприятий от недоимок по платежам в бюджетEntschuldungsverfahren der Landwirtschaftsbetriebe (Евгения Ефимова)
проценты, взимаемые за отсрочку платежаStundungszinsen
проценты за просроченный платёжSäumniszinsen (Aprela)
пункт договора о платежеZahlungsklausel
размер платежаZahlungsbetrag
размер платежаZahlungssumme
размер платежаHöhe der Zahlung
рассроченный платёжRatenzahlung
рассроченный платёжTeilbetrag
рассроченный платёжTeilzahlung
рассроченный платёжAbzahlung
рассроченный платёжRate
рассроченный платёжAbschlagszahlung
рассрочка платежейStundung
рассрочка платежейBewilligung von Teilzahlungen
рассрочка платежейBewilligung von Ratenzahlungen
расчёты плановыми платежамиVerrechnung auf der Grundlage des Lieferplans (Art der bargeldlosen Verrechnung in der UdSSR)
режим платежейZahlungsverfahren
репарационные платежиWiedergutmachungszahlungen
репарационные платежиReparationszahlungen
репарационный платёжReparationsleistung
с условием платежа наличнымиgegen Barzahlung
своевременный платёжtermingerechte Zahlung
своевременный платёжprompte Zahlung
сделка на условиях платежа в рассрочкуTeilzahlungsgeschäft
сделка платежа наличнымиCashgeschäft
сделка с платежом в рассрочкуRatenzahlungsgeschäft
сделка с рассрочкой платежаTeilzahlungsgeschäft
систематическая задержка платежейwiederholter Zahlungsverzug
сложение безнадёжных платежей в бюджетNiederschlagung uneinbringlicher Haushaltsabführungen
снятие определённого процента с кассового счёта при незамедлительном платеже наличнымиKassenkonto
соглашение о платежахZahlungsabkommen
соглашение о рассроченном платежеAbschlagszahlungsvereinbarung (Лорина)
соглашение о товарообмене и платежахWaren- und Zahlungsabkommen
соглашение о товарообороте и платежахHandelsund Zahlungsabkommen
спор о лицензионных платежахLizenzgebührenstreit
способ платежаZahlungsweise t
срок внесения налоговых платежейSteuertermin
срок внесения налоговых платежейFälligkeitstermin für Steuern
срок платежаZahlungszeitpunkt
срок платежаFälligkeitstermin
срок платежаRückzahlungsfrist
срок платежаZahlungstag
срок платежаVerfallzeit
срок платежаFälligkeit
срок платежа по векселюWechselfrist
срочный платёжZielzahlung
страховой платёжVersicherungsprämie
страховые платежиZahlungen für die Versicherung
страховые платежиVersicherungszahlungen
сумма ежемесячного платежа по кредитуmonatliche Kreditrate (SKY)
сумма лицензионного платежаLizenzbetrag
сумма текущего платежа в погашение долгаTilgungssumme
счёт, срок платежа по которому истёкüberfällige Rechnung
таможенные платежиAbfertigungsgebühr (Abfertigungsgebühr - это сбор за таможенное оформление Ин.яз)
текущий платёжfällige Geldzahlung
требование возврата платежаRückforderung einer Zahlung
требование платежаHeranziehung zur Zahlung
требование платежаZahlungsaufforderung
требование платежа по судуgerichtliche Zahlungsaufforderung
требования возврата платежаRückforderungsanspruch (dolmetscherr)
уведомление о наступлении срока платежаFälligkeitsmitteilung (dolmetscherr)
увеличение отсрочки платежаVerlängerung des Zahlungsaufschubs (wanderer1)
увеличение отсрочки платежаVerlängerung des Zahlungsziels (wanderer1)
уклонение от платежа налоговSteuerhinterziehung
уравнение платежейZahlungsausgleich
уравнение платежейAusgleichung der Zahlungen
условие платежаZahlungsbedingung
условия совершения платежаFälligkeitsvoraussetzungen (dolmetscherr)
форма платежаZahlungsweise
форма платежаZahlungsverfahren
частичный платёжKaufpreisrate (dolmetscherr)
частичный платёжTeilzahlung
часть платежа в рассрочкуAbzahlungsrate
штраф за просроченный платёжVerzugszinsen
штраф за просроченный платёжVerspätungszinsen
штраф за просрочку платежаVerzugszinsen
штраф за просрочку платежаMahngebühr