Russian | German |
акт о возврате из ближайшего порта избыточного груза, ошибочно погруженного на судно в порту отправления | Overlanded-Manifest |
оговорка в коносаменте или в чартере о том, что судовладелец перевозчик не несёт ответственности за задержку с грузом, если в порту произойдёт забастовка докеров | Streikklausel |
оговорка в морском страховом полисе о небрежности | Negligenzklausel |
оговорка в морском страховом полисе о снятии ответственности со страховщика в случае возникновения убытков из-за опоздания | Zeitverlust-Klausel |
оговорка в страховом полисе о плавании в шхерах, согласно которой при плавании свыше 12 часов на судне должно быть два лоцмана | Schärenfahrtklausel |
оговорка в чартере о балластном переходе судна | Ballastschiffklausel |
оговорка в чартере о плавании в Белом и Балтийском морях | Short Seas |
оговорка в чартере о праве судовладельца заменить указанное судно другим | Substitutionsklausel |
оговорка в чартере о праве фрахтователя переуступить другому лицу заключённый им фрахтовый договор | Cession-Klausel |
оговорка о снятии ответственности с судовладельца в том случае, когда Панамский канал окажется закрытым для прохода судов | Panamakanal-Klausel |
оговорка о снятии ответственности со страховщика в случае перерыва в плавании, вызванного действиями противника | Verhinderungsklausel |
оговорка о снятии ответственности со страховщика в случае убытков ущерба из-за опоздания | Zeit-Haftungs-Klausel |
оговорка о снятии ответственности со страховщика в случае убытков ущерба из-за опоздания | Zeit-Klausel |
оговорка о штрафе за простой судна в порту под погрузкой-разгрузкой сверх времени, предусмотренного чартером | Überliegezeit-Klausel |
положение о предупреждении столкновения судов в море ППСС | Seeschiffahrtsstraßenordnung |
положение о рыболовстве в море | Seefischereiordnung |
приказ о возвращении в базу | Einlaufbefehl |
приказ о выходе в атаку | Angriffsbefehl |
приказ о готовности к выходу в море | Seeklarbefehl |
сведения о месте судна, выбрасываемые в водонепроницаемой бутылке для изучения морских течений | Flaschenfindezettel |
свидетельство о годности к плаванию в море | Seetüchtigkeitsattest |
условие в страховом полисе о праве страхователя на премию даже в случае потери имущества до заключения договора | Verloren-oder-Nichtverloren-Klausel |
условие в страховом полисе о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности | Freizeichnungsklausel |
условие в страховом полисе о рисках, по которым страховщик не несёт ответственности | Befreiungsklausel |
условие в страховом полисе о том, что в случае столкновения судов возмещаются только убытки по грузу | Fracht-Kollisionsklausel |
условие в чартере о взаимоотношениях между капитаном и фрахтователем | Employment-Klausel |
условие в чартере о закладном праве судовладельца – на груз, грузоотправителя – на судно | Lieh-Klausel |
условие в чартере, согласно которому капитан судна обязан заблаговременно по радио сообщить о времени прихода судна в порт | Radio-Clause |
условие о доле участия страховщика в расходах по спасанию | Bergungsklausel |
устройство, сигнализирующее о внезапном перерыве в подаче питательной воды | Wasserunterbrechungsmelder |