DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing она | all forms
RussianGerman
как волка ни корми, он всё в лес смотритdie Katze lässt das Mausen nicht (букв. кошка не может не ловить мышей)
кто роет яму другому, сам в неё упадётwer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein (Andrey Truhachev)
не рой другому яму – сам в неё попадёшьwer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
не рой другому яму, сам в неё попадёшьwer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
не рой яму другому, сам в неё попадёшьwer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein (Andrey Truhachev)
о волке речь, а он навстречьwenn man vom Wolfe spricht, ist er nicht weit (Dominator_Salvator)
о волке речь, а он навстречьwenn man den Esel nennt, kommt er schon gerennt
он всегда сухим из воды выходитFett schwimmt immer oben (букв. жир всегда плавает сверху)
сколько волка не корми, а он всё в лес глядитder Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Art (Dominator_Salvator)
сколько волка ни корми, а он всё в лес глядитder Wolf ändert sein Haar, aber nicht seine Art (Dominator_Salvator)
Умному свистни-а он уже смыслит.beim Klugen bedarf's nicht vieler Worte (Оленевод)