Russian | German |
баланс имущественного положения товарищества общества, совместного предприятия при выходе одного из компаньонов | Abschichtungsbilanz |
вступление в процесс новой стороны, совместной с одной из ранее спорящих сторон | Parteibeitritt |
вступление новой стороны в процесс совместной с одной из ранее спорящих сторон | Parteibeitritt |
вторая фамилия одного из супругов | persönlicher Begleitname |
гражданское дело, по которому одна из сторон освобождена от уплаты судебных издержек из-за бедности | Armensache |
дискреционное право административного органа на выбор одного из нескольких возможных решений | Auswahlermessen (uzbek) |
завещательный отказ, по которому наследнику предоставляется право выбрать один из завещанных предметов | Wahlvermächtnis |
Закон о наблюдательном совете, на одну треть состоящем из представителей наёмных работников | Drittelbeteiligungsgesetz (mirelamoru) |
имущество одного из супругов, выделенное в завещании | Vorbehaltsgut |
имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта | Vorbehaltsgut |
имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта или в завещании | Vorbehaltsgut |
имущество одного из супругов, которым он управляет единолично | Sondergut (с учётом общего имущества; ФРГ) |
лицо, подтвердившее правдивость показаний одной из сторон, данных ею под присягой | Eideshelfer |
неявка одной из сторон | Versäumnis (в суд) |
обязанность супругов и детей работать на предприятии, принадлежащем одному из супругов | Arbeitspflicht von Ehegatten und Kindern |
один из зачинщиков | Miturheber |
один из наследников | Miterbe |
один из родителей | Elternteil |
один из обоих родителей | Elter |
один из собственников | Miteigentumeigentümer |
один из собственников | Miteigentümer |
одна из заинтересованных сторон | Mitinteressent |
одна из собственников | Miteigentümerin |
одно из заинтересованных лиц | Mitinteressent |
определённая судом мера наказания за одно из преступлений, входящих в совокупность | Einsatzstrafe |
судебная ответственность всех членов семьи за деяния, совершённые одним из её членов | Sippenhaft (напр., в фашистской Германии; например: Nach dem gescheiterten Attentat verhängten die Nationalsozialisten die Sippenhaft über die Familien der Attentäter Viola4482) |
ответственность одной из сторон за недостатки в исполнении принятого на себя обязательства | Mängelhaftung |
по одному для каждой из Сторон | je eine Ausfertigung für jede Partei (по одному экземпляру Лорина) |
по одному для каждой из Сторон | eine für jede Partei (dolmetscherr) |
по одному для каждой из Сторон | eine fur jede Partei (dolmetscherr) |
по одному экземпляру для каждой из Сторон | je eine Ausfertigung für jede Partei (Лорина) |
по требованию одной из Сторон | auf Antrag einer Partei (dolmetscherr) |
предоставление преимуществ одному из кредиторов | Gläubigerbevorzugung |
прежняя фамилия, оставленная одним из супругов при заключении брака | Begleitname |
презумпция принадлежности вещи одному из супругов | Eigentumsvermutung bei Ehegatten |
при отсутствии одного из наследников | beim Abgang eines Erben |
пристрастное отношение к одной из сторон | Parteilichkeit |
пристрастный к одной из сторон | parteiisch |
притязание одного из раздельно живущих супругов на содержание | Unterhaltsanspruch |
работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому | Mitarbeit des Ehegatten (напр., среди мелких лавочников) |
работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому супругу | Mitarbeit des Ehegatten |
связь вещей с их владельцем, обуславливающая их переход к одному из разводящихся супругов | Verbund von Scheidungsfolgesachen |
сделка в рамках договора купли-продажи, в которой в целях сокращения налога не выставляется её стоимость и как минимум одна из сторон договора не заносится в торговый реестр | Ohne-Rechnung-Geschäft |
совокупность претензий возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же права | Anspruchskonkurrenz |
совокупность претензий, возникших из разных оснований, но направленных на защиту одного и того же права | Anspruchskonkurrenz |
совокупность требований возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же права | Anspruchskonkurrenz |
управление одним из супругов имуществом другого супруга | Vermögensverwaltung unter Ehegatten |
условие, наступление которого зависит исключительно от воли одной из сторон | Wollensbedingung (в условных сделках platon) |
установление вины одного из супругов при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
установление вины одной из сторон при расторжении брака | Schuldausspruch (bei einer Entscheidung) |
установление вины одной из сторон при расторжении брака | Schuldausspruch bei Ehescheidungen |
ущерб, понесённый одной из сторон в результате доверия к действительности договора | Vertrauensschaden |
юридические обязательное соглашение между разведёнными и/или раздельно живущими супругами об их материальном обеспечении одного из них | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich |