DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing одно из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
баланс имущественного положения товарищества общества, совместного предприятия при выходе одного из компаньоновAbschichtungsbilanz
вступление в процесс новой стороны, совместной с одной из ранее спорящих сторонParteibeitritt
вступление новой стороны в процесс совместной с одной из ранее спорящих сторонParteibeitritt
вторая фамилия одного из супруговpersönlicher Begleitname
гражданское дело, по которому одна из сторон освобождена от уплаты судебных издержек из-за бедностиArmensache
дискреционное право административного органа на выбор одного из нескольких возможных решенийAuswahlermessen (uzbek)
завещательный отказ, по которому наследнику предоставляется право выбрать один из завещанных предметовWahlvermächtnis
Закон о наблюдательном совете, на одну треть состоящем из представителей наёмных работниковDrittelbeteiligungsgesetz (mirelamoru)
имущество одного из супругов, выделенное в завещанииVorbehaltsgut
имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контрактаVorbehaltsgut
имущество одного из супругов, выделенное при заключении брачного контракта или в завещанииVorbehaltsgut
имущество одного из супругов, которым он управляет единоличноSondergut (с учётом общего имущества; ФРГ)
лицо, подтвердившее правдивость показаний одной из сторон, данных ею под присягойEideshelfer
неявка одной из сторонVersäumnis (в суд)
обязанность супругов и детей работать на предприятии, принадлежащем одному из супруговArbeitspflicht von Ehegatten und Kindern
один из зачинщиковMiturheber
один из наследниковMiterbe
один из родителейElternteil
один из обоих родителейElter
один из собственниковMiteigentumeigentümer
один из собственниковMiteigentümer
одна из заинтересованных сторонMitinteressent
одна из собственниковMiteigentümerin
одно из заинтересованных лицMitinteressent
определённая судом мера наказания за одно из преступлений, входящих в совокупностьEinsatzstrafe
судебная ответственность всех членов семьи за деяния, совершённые одним из её членовSippenhaft (напр., в фашистской Германии; например: Nach dem gescheiterten Attentat verhängten die Nationalsozialisten die Sippenhaft über die Familien der Attentäter Viola4482)
ответственность одной из сторон за недостатки в исполнении принятого на себя обязательстваMängelhaftung
по одному для каждой из Сторонje eine Ausfertigung für jede Partei (по одному экземпляру Лорина)
по одному для каждой из Сторонeine für jede Partei (dolmetscherr)
по одному для каждой из Сторонeine fur jede Partei (dolmetscherr)
по одному экземпляру для каждой из Сторонje eine Ausfertigung für jede Partei (Лорина)
по требованию одной из Сторонauf Antrag einer Partei (dolmetscherr)
предоставление преимуществ одному из кредиторовGläubigerbevorzugung
прежняя фамилия, оставленная одним из супругов при заключении бракаBegleitname
презумпция принадлежности вещи одному из супруговEigentumsvermutung bei Ehegatten
при отсутствии одного из наследниковbeim Abgang eines Erben
пристрастное отношение к одной из сторонParteilichkeit
пристрастный к одной из сторонparteiisch
притязание одного из раздельно живущих супругов на содержаниеUnterhaltsanspruch
работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другомуMitarbeit des Ehegatten (напр., среди мелких лавочников)
работа одного из супругов на предприятии, принадлежащем другому супругуMitarbeit des Ehegatten
связь вещей с их владельцем, обуславливающая их переход к одному из разводящихся супруговVerbund von Scheidungsfolgesachen
сделка в рамках договора купли-продажи, в которой в целях сокращения налога не выставляется её стоимость и как минимум одна из сторон договора не заносится в торговый реестрOhne-Rechnung-Geschäft
совокупность претензий возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совокупность претензий, возникших из разных оснований, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
совокупность требований возникших из разных основании, но направленных на защиту одного и того же праваAnspruchskonkurrenz
управление одним из супругов имуществом другого супругаVermögensverwaltung unter Ehegatten
условие, наступление которого зависит исключительно от воли одной из сторонWollensbedingung (в условных сделках platon)
установление вины одного из супругов при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
установление вины одной из сторон при расторжении бракаSchuldausspruch (bei einer Entscheidung)
установление вины одной из сторон при расторжении бракаSchuldausspruch bei Ehescheidungen
ущерб, понесённый одной из сторон в результате доверия к действительности договораVertrauensschaden
юридические обязательное соглашение между разведёнными и/или раздельно живущими супругами об их материальном обеспечении одного из нихschuldrechtlicher Versorgungsausgleich