Russian | German |
быть связанным обязательными сроками | an die Zeit gebunden sein |
в обязательной форме | in bindender Form |
в обязательной форме | verbindlich |
в обязательном порядке | unbedingt (Лорина) |
в обязательном порядке | verbindlich (Icequeen_de) |
в обязательном порядке | pflichtmäßig (IgelKott) |
в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. | die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. (Yelena K.) |
в этом ресторане заказ вин является обязательным | in diesem Restaurant herrscht Weinzwang (Andrey Truhachev) |
время обязательного присутствия на работе | Kernarbeitszeit (wikipedia.org inmis) |
все рабочие и служащие подлежат страхованию в обязательном порядке | alle Arbeiter und Angestellten sind pflichtversichert |
всеобщее обязательное начальное обучение | Grundschulpflicht |
всеобщее обязательное обучение | die allgemeine Schulpflicht |
выполнять обязательную программу | pflichtlaufen (фигурное катание) |
гражданский процесс с обязательным участием адвокатов | Anwaltsprozess |
дети должны пройти обязательное школьное обучение | die Kinder sollen ihrer gesetzlichen Schulpflicht nachkommen |
для них были установлены обязательные сроки | sie wurden an den Termin gebunden |
ему трудно подчиняться обязательным для всех правилам | er findet sich schwer in den Regelzwang |
если она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастье | wenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglück |
закон об обязательном школьном обучении | Schulpflichtgezetz |
закон об обязательном представлении финансовой отчётности | Rechnungslegungsgesetz |
Закон об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств | Pflichtversicherungsgesetz (SKY) |
закон обязателен для всех | das Gesetz ist für alle obligatorisch |
законченное техническое образование обязательно | Ingenieurabschluss erforderlich (условие приёма на работу) |
знак обязательной остановки | Stoppschild |
имеющий право на обязательную долю | pflichtteilberechtigt (из наследственного имущества) |
концентрация вредного вещества, влекущая за собой обязательную проверку | Aktionsgrenzwert (ELENA_BEIER) |
крупная поломка, в результате которой не обязательно имеются пострадавшие | Havarie |
лекция, посещение которой является обязательным | Pflichtvorlesung |
минимальная сумма, взимаемая в обязательном порядке с пользователя мобильной связью помесячно согласно контракту вместе с абонентской платой, для достижения которой необходимо воспользоваться определённым количеством услуг мобильного оператора | Mindestumsatz (как, напр., произвести опреденное количество звонков или послать текстовые/видео сообщения и т.д.; напр., 10 евро в месяц Alex Krayevsky) |
на этот раз эксперимент обязательно удастся | diesmal wird das Experiment bestimmt nicht danebengehen |
не быть обязательным | keine Voraussetzung sein (Gaist) |
не имеющий обязательной силы | unverbindlich |
не обязательно | nicht unbedingt (Лорина) |
не обязательно | nicht zwingend (Лорина) |
не обязательно | nicht notwendig (Лорина) |
это не обязательно сейчас | es braucht nicht gleich zu sein |
норма обязательных госпоставок | Ablieferungssoll |
норма обязательных поставок | Ablieferungssoll |
ну конечно, обязательно, почему бы и нет | sowieso (курс "Deutsch – Warum nicht?" от Deutsche Welle awb96; в аудиокурсе встречается: конечно, ну конечно, всё равно; также чтобы сказать, что дело для вас совершенно ясное, то говорят sowieso! struna) |
обеспечить обязательный характер | Verbindlichkeit sicherstellen (dolmetscherr) |
обязательная вакцинация | Pflichtimpfung (Andrey Truhachev) |
обязательная вакцинация | Impfzwang (Andrey Truhachev) |
обязательная вакцинация | Impfpflicht (Andrey Truhachev) |
обязательная вакцинация против кори | Masernimpfpflicht (обязательные прививки против кори marinik) |
обязательная военизированная трудовая повинность | Arbeitsdienstpflicht (в фашистской Германии) |
обязательная дисциплина | Pflichtfach (AlexandraM) |
обязательная для всех уплата налогов | die gleiche steuerliche Behandlung |
обязательная для посещения лекция | eine obligatorische Vorlesung |
обязательная учебная литература | Pflichtliteratur |
обязательная практика студентов-медиков | Famulatur |
обязательная предпосылка | zwingende Voraussetzung (viktorlion) |
обязательная прививка | Impfzwang |
обязательная программа | Pflichtlaufen (фигурное катание) |
обязательная программа | Pflicht (гимнастика, фигурное катание, прыжки в воду) |
обязательная программа | Pflichtübung (фигурное катание) |
обязательная программа | Pflichtturnen (гимнастика) |
обязательная программа | Pflichtprogramm |
обязательная прописка | Anmeldepflicht |
обязательная прописка | Meldepflicht |
обязательная прописка | polizeiliche Meldepflicht |
обязательная прописка | Meldezwang |
обязательная прописка в полиции | polizeiliche Meldepflicht |
обязательная работа | Pflichtarbeit |
обязательная регистрация | Meldepflicht (места проживания и т. п.) |
обязательная регистрация | Anmeldepflicht |
обязательная регистрация в полиции | polizeiliche Meldepflicht |
обязательная сдача | Ablieferungsbedingung |
обязательная сдача внаём жилых помещений | Zwangsvermietung |
обязательная сертификация | obligatorische Zertifizierung (dolmetscherr) |
обязательная сертификация | Pflichtzertifizierung (ich_bin) |
обязательная служба | Zwangsdienst (MajicPris) |
обязательная фигура | Pflichtfigur |
обязательная школа | Pflichtschule (система обязательного среднего образования в Австрии) |
обязательная явка по вызову | Meldepflicht (напр., военно-призывных органов) |
обязательно законченное техническое образование | Ingenieurabschluss erforderlich |
обязательно необходимо | erforderlich (terramitica) |
обязательное голосование членов фракции | Fraktionszwang (согласно решению фракции) |
обязательное использование презерватива | Kondompflicht (Александр Рыжов) |
обязательное использование средств индивидуальной защиты | Tragepflicht (dolmetscherr) |
обязательное к посещению место | Anlaufpunkt (Ремедиос_П) |
обязательное ношение | Tragepflicht (напр., средства личной безопасности (жилет, каска, очки, обувь и т. д.) viasim) |
обязательное ношение масок | Maskenpflicht (обязательность ношения масок marinik) |
обязательное ношение масок | Schutzmaskenpflicht (защитных marinik) |
обязательное ношение масок | Mundschutzpflicht (обязательность ношения marinik) |
обязательное ношение перчаток | Handschuhpflicht (SKY) |
обязательное обращение к прикреплённому врачу | Arztzwang |
обязательное обучение | Schulzwang |
обязательное пенсионное страхование | gesetzliche Rentenversicherung (sovest) |
обязательное посещение школы | der obligatorische Schulbesuch |
обязательное последствие | eine unweigerliche Folge |
обязательное правило | eine verbindliche Regel |
обязательное предъявление рецепта | Rezeptpflicht |
обязательное предъявление рецепта | Rezeptzwang (для получения лекарства) |
обязательное принятие купленного товара | Abnahmepflicht |
обязательное принятие купленного товара | Abnahmezwang |
обязательное профессиональное обучение | Berufsschulpflicht (после неполной средней школы – в ГДР, по окончании народной школы – в ФРГ) |
обязательное соблюдение очереди | Nummernzwang |
обязательное соблюдение очерёдности | Nummernzwang |
обязательное страхование на случай болезни | gesetzliche Krankenversicherung |
обязательное страхование от несчастного случая | gesetzliche Unfallversicherung |
обязательное требование, диктуемое правилом | Regelzwang |
обязательное указание | verbindliche Angabe (clck.ru Malligan) |
обязательное упражнение | Pflichtübung (тж. спорт.) |
обязательное упражнение | Pflichtübung (гимнастика) |
обязательное условие | unbedingte Voraussetzung (lascar) |
обязательное участие адвоката | Anwaltszwang (в гражданском процессе) |
обязательное чтение | Pflichtlektüre (f feihoa) |
обязательное школьное обучение | Schulpflicht |
обязательные занятия физкультурой | obligatorischer Sport (в школе) |
обязательные 11 классов школы | Vollzeitschulpflicht (ptax) |
обязательные положения | Normativbestimmungen |
обязательные постановления | Normativbestimmungen |
обязательные учебные предметы | obligatorische Unterrichtsfächer |
обязательные прыжки | Pflichtsprünge (прыжки в воду) |
обязательные фигуры | Pflichtfiguren ("школа" – одиночное фигурное катание) |
обязательные часы нагрузки учителя | Pflichtstunden |
обязательный аксессуар | Must-Have (Andrey Truhachev) |
обязательный анаэроб | strenger Anaerobier |
обязательный атрибут | Must-Have (Andrey Truhachev) |
обязательный вес | Pflichtgewicht (тяжелая атлетика) |
обязательный визит | obligatorischer Besuch (Nicht gegenseitige Besuche mit touristischen Programmen , der obligatorische Besuch beim Bürgermeister und zum Abschluss das freundschaftliche" Fußballturnier können die Zukunft sein.. Andrey Truhachev) |
обязательный визит был ей тягостен | der ihr obliegende Besuch war ihr lästig |
обязательный вопрос | Bindungsfrage (Лорина) |
обязательный для всех | allgemeinverbindlich (к исполнению) |
обязательный критерий | K.O.-Kriterium (Abgeleitet vom "knock out" (k.o.) im Boxsport. Критерий, позволяющий отсеивать, исключать кандидатов в процессе оценки (напр., при приёме на работу). Aleksandra Pisareva) |
обязательный номер | Pflichtfigur (фигурное катание) |
обязательный номер | Belegblatt (газеты, журнала) |
обязательный по обычаю | obligat |
обязательный по традиции | obligat |
обязательный учебный предмет | Pflichtfach |
обязательный программный материал | Kernunterricht (для всех учащихся народной школы, имеющей группы с расширенной программой – ФРГ) |
обязательный пункт программы | Muss (Александр Рыжов) |
обязательный семинар | Pflichtkonsultation (в вузе) |
обязательный танец | Pflichttanz (фигурное катание) |
обязательный труд | Arbeitszwang |
обязательный экземпляр | Belegstück (книги) |
обязательный экземпляр | Belegblatt (газеты, журнала) |
обязательный экземпляр | Pflichtexemplar (книги, представляемый издательством в соответствующие учреждения) |
обязательный экземпляр | Belegexemplar (книги) |
обязательный экземпляр | Pflichtexemplar (бесплатно представляемый издательством в национальную библиотеку) |
оговорка об обязательной выплате договорной суммы страхователю в случае задержки выдачи на руки страхового свидетельства | Einlösungsklausel (в генеральных правилах страхования) |
он выполняет обязательную программу | er läuft seine Pflicht (по фигурному катанию) |
он обязательно придёт | er wird schon kommen! |
он обязательно придёт | er kommt sicher |
он обязательно придёт | er wird bestimmt kommen |
он очень обязательный человек | er ist ein sehr verbindlicher Mensch |
он самый обязательный человек из числа тех, которых я знаю | er ist der hilfsbereiteste Mensch, den ich kenne |
они обязательно хотят посещать эти курсы | sie wollen den Kursus unbedingt mitbekommen |
онкологическое заболевание, подлежащее обязательной регистрации | Geschwulstkrankheit (Bossa Nova) |
подлежащее обязательной регистрации | anzeigepflichtige Krankheit |
подлежащее обязательному ознакомлению | unübersehbar (Sergei Aprelikov) |
подлежащий обязательной прописке | anmeldepflichtig |
подлежащий обязательной регистрации | anzeigepflichtig |
подлежащий обязательной регистрации | meldepflichtig |
подлежащий обязательной регистрации | anmeldepflichtig |
Поле для обязательного заполнения | Pflichtfeld (Tatjana_D) |
Поле, обязательное для заполнения | Mussfeld (Leichter) |
полис обязательного медицинского страхования | Nachweis der Krankenversicherung (miami777409) |
посещение занятий обязательно | die Teilnahme an der Schulung ist Pflicht |
посещение которой является обязательным | Pflichtvorlesung |
посещение ряда лекций обязательно | gewisse Vorlesungen sind obligat |
Постановление Министерства транспорта, строительства и градоустройства ФРГ "О порядке регистрации, проведения обязательного технического осмотра и экспертизы транспортных средств" | Fahrzeug-Zulassungsverordnung (полное название: Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr 4uzhoj) |
При затяжных жалобах обязательно проконсультируйтесь у врача | Bei anhaltenden Beschwerden unbedingt den Arzt konsultieren (Alex Krayevsky) |
проходить обязательную военную службу | den Grundwehrdienst leisten |
распределение конкурсной массы, образовавшейся после уплаты причитавшихся обязательных платежей | Nachtragsverteilung |
с обязательной доплатой за скорость на железной дороге | zuschlagpflichtig |
с обязательным обременением | mit der verbindlichen Auflage (Oksana) |
свободный от обязательных занятий день в университете | Dies academicus (когда читаются факультативные лекции и проводятся увеселительные мероприятия) |
сегодня я обязательно должен зайти к зубному врачу | heute muss ich unbedingt meinen Zahnarzt aufsuchen |
система обязательной сдачи иностранной валюты государству | Devisenzwangswirtschaft |
соглашение было объявлено обязательным для обеих сторон | das Abkommen wurde für beide Seiten verbindlich erklärt |
специальная обязательная служба для военнообязанных, отказывающихся от несения военной службы | Wehrersatzdienst |
список литературы, обязательной для чтения в школе | Lektürekanon (Пример: Im deutschen Sprachraum wurde er vor allem durch das Buch "Die Welle" bekannt, das zum Lektürekanon in vielen Schulen gehört. Niki x) |
тебе обязательно всё время поучать меня? | musst du mich immer belehren? |
Тебе обязательно/ непременно требуется / нужна/ необходима помощь | du brauchst unbedingt Hilfe |
теперь тебе нечего жаловаться на жару, ведь ты обязательно хотел предпринять это путешествие в разгар лета | du musst dich jetzt nicht über die Hitze beklagen, denn du wolltest diese Reise ja partout im Hochsommer machen |
фонд обязательного медицинского страхования | Fonds der gesetzlichen Krankenversicherung (Praline) |
экзамен, сдаваемый в обязательном порядке | Obligatorium |
эксплуатация применение, использование измерительного прибора с обязательной поверкой | eichpflichtiger Verkehr (Bukvoed) |
эта лекция является обязательной | diese Vorlesung ist obligatorisch |
этим я обязательно воспользуюсь | das lasse ich mir nicht nehmen |
это для меня не обязательно | das ist für mich nicht verbindlich |
это обязательно | das ist obligat |
это обязательно предполагает, что | das setzt unweigerlich voraus, dass |
это обязательно случится | das bleibt nicht aus |
это обязательно сработает | darauf kannst du dich verlassen (Vas Kusiv) |
это правило обязательно для всех, не должно быть послаблений | diese Regel gilt für alle, sie darf nicht gelockert werden |
это соглашение, обязательное для обеих сторон | das ist ein wechselseitig bindendes Abkommen |
это ты должен получить обязательно | das musst du um jeden Preis bekommen |
юридически обязательный | rechtsverbindlich |
я болен, и ты обязательно должен меня сегодня проведать | ich bin krank und du musst heute unbedingt bei mir vorbeikommen |
я должен его обязательно увидеть | ich muss ihn unbedingt sehen |
я ему внушал, чтобы он обязательно вернулся через два часа | ich prägte ihm ein, dass er unbedingt in zwei Stunden zurück sein soll |
я обязательно буду | ich werde nicht ausbleiben |
я обязательно должен уехать | ich muss notwendig verreisen |
явка обязательна | es besteht Anwesenheitspflicht (Es besteht Anwesenheitspflicht für alle Mitglieder. 4uzhoj) |
явка обязательна | Erscheinen ist Pflicht |
являться обязательным | obligatorisch sein (Лорина) |