DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обращённый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mil., navyборт, обращённый к берегуLandbord
sport.борт, обращённый к водеwasserseitiger Bord (при причаливании и отчаливании)
sport.борт, обращённый к плотуstegseitiger Bord (при причаливании и отчаливании)
sec.sys.в случае аварии или при плохом самочувствии немедленно обратиться за медицинской помощьюBei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehen (Nilov)
sec.sys.в случае попадания в глаза немедленно промыть глаза большим количеством воды и обратиться за медицинской помощьюBei Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultieren (Nilov)
sec.sys.в случае проглатывания не вызывать рвоту немедленно обратиться за медицинской помощью и показать упаковку или этикетку материалаBei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen. Sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder dieses Etikett vorzeigen (Nilov)
sec.sys.в случае раздражения кожи обратитесь за медицинской помощьюBei Hautreizung Arzt aufsuchen (kcernitin)
gen.вежливо обратитьсяsich höflich an jemanden wenden (к кому-либо)
engin.вертикальный обращённый двигательBockmotor (с коренным валом над цилиндром)
shipb.вертикальный обращённый двигательBock-Motor
hydrol.внутренняя голова шлюза, обращённая в сторону истокаBinnenhaupt (в шлюзе, расположенном на реке, впадающей в море)
hydrol.внутренняя голова шлюза, обращённая в сторону материкаBinnenhaupt (в морском шлюзе)
gen.все взоры были обращены к немуalle Augen richteten sich auf ihn
construct.вставка прямой между кривыми, обращёнными в разные стороныZwischengerade
gen.всё, что создают люди, может быть обращено во благо и во злоalles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwenden (Viola4482)
gen.вы обратились как раз по адресуda sind Sie bei mir genau richtig.
inf.вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мнеda sind Sie bei mir genau richtig.
oilгазогенератор обращённого процессаGaserzeuger mit umgekehrter Verbrennung
oilгазогенератор обращённого процессаGenerator mit absteigender Vergasung
oilгазогенератор обращённого процессаGenerator mit absteigender Gleichstrom-Vergasung
chem.газогенератор обращённого процессаGenerator mit Gleichstromvergasung (absteigender Vergasung)
wood.газогенератор с обращённым процессомGaserzeuger mit umgekehrter Verbrennung
gen.директор обратился к служащим предприятия с речьюder Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigen (с обращением)
writtenдля получения дополнительной информации обо мне и моём опыте, пожалуйста, обратитесь к моему резюме в приложенииWeitere Angaben zu meiner Person und meinem Werdegang entnehmen Sie bitte dem beigefügten Lebenslauf (golowko)
construct.дно, обращённое выпуклой стороной внизHängeboden
gen.доверчиво обратитьсяsich vertrauensvoll an jemanden wenden (к кому-либо)
gen.дом с фронтоном, обращённым на улицуGiebelhaus
tech.здание с фронтоном, обращённым к улицеGiebelbau
construct.здание с фронтоном, обращённым на улицуGiebelbau
tech.зеркально-обращённое зеркально-симметричное изображениеspiegelbildliche Abbildung
cinema.equip.зеркально-обращённыйseitenvertauscht
opt.зеркально-обращённыйseitenvertauscht (об изображении)
opt.зеркально-обращённыйseitenverkehrt (об изображении)
cinema.equip.зеркально-обращённыйseitenverkehrt
opt.изображение, обращённое справа налевоseitenverkehrte Abbildung
formalк кому мне обратиться?an wen soll ich mich wenden?
gen.к кому мне обратиться?wer ist mein Ansprechpartner? (Andrey Truhachev)
gen.к сожалению, это неизбежно, ты должен обратиться за советом к врачуes ist leider unvermeidlich, dass du einen Arzt konsultieren musst
med.клинообразная тень с куполообразным выпячиванием, обращённым основанием к плевреpleuraständige Verdichtung (Raz_Sv)
gen.когда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времениwenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeit
road.wrk.кривая, обращённая выпуклостью в другую сторонуGegenkurve (по сравнению с соседней кривой)
road.wrk.кривая, обращённая выпуклостью в другую сторонуGegenkrümmung (по сравнению с соседней кривой)
road.wrk.кривые, обращённые в размыв стороныGegenbogen
construct., road.wrk.кривые, обращённые в разные стороныGegenbogen
econ.ликвидные средства, которые могут быть обращены банком в короткий срок в денежные средстваLiquiditätsmittel
cinema.equip.линза конденсора, обращённая к диапозитивуdiaseitige Kondensorlinse
cinema.equip.линза конденсора, обращённая к источнику светаlampennahe Kondensorlinse
quant.el.линза, обращённая выпуклой стороной к объектуLinse mit objektseitig konvexer Oberfläche
quant.el.мениск, обращённый к объекту выпуклой сторонойzum Objekt erhabener Meniskus
gen.место, куда можно обратитьсяAnlaufstelle
busin.место, указанное в судовых документах, куда по прибытии судна должен обратиться капитанMeldeadresse
gen.могу ли я осмелиться обратиться к вам с просьбой?darf ich mich erkühnen, mich mit einer Bitte an Sie zu wenden?
econ.могущий быть обращённым в деньгиrealisierbar
tech.монтаж обращённого кристаллаfacedown-Chip-Kontaktierung
tech.монтаж обращённого кристаллаChip-Kontaktierung in Gesichtslage
tech.монтаж обращённого кристалла с помощью ультразвукаUltraschall-facedown-Chip-Kontaktierung
tech.монтаж обращённого кристалла с помощью ультразвукаUltraschall-Chip-Kontaktierung in Gesichtslage
book.на это не обратили вниманияdies fand keine Beachtung
gen.не обратить никакого вниманияkeine Notiz nehmen von (Andrey Truhachev)
gen.не обратить вниманияachtlos über etwas hinweggehen (на что-либо)
gen.не обратить внимания на увиденноеübersehen (тж. сделав вид, что не заметил)
gen.не обратить внимания на увиденноеübersehen (тж. сделав вид, что не видел)
gen.не обратить внимания на услышанноеüberhören (тж. сделав вид, что не услышал)
gen.никто не обратил внимания на его отсутствиеseine Abwesenheit fiel niemandem auf
energ.ind.W-образный двигатель с обращёнными кверху цилиндрамиstehender W-Motor
energ.ind.V-образный двигатель с обращёнными кверху цилиндрамиstehender V-Motor
energ.ind.W-образный двигатель с обращёнными книзу цилиндрамиhängender W-Motor
energ.ind.V-образный двигатель с обращёнными книзу цилиндрамиhängender V-Motor
arts.обрати внимание!merke!
gen.обрати вниманиеmerke wohl!
offic.обратив внимание на тоdarauf hingewiesen (Лорина)
gen.Обратите внимание!Wichtige Hinweise (информативный заголовок в инструкциях и т. п. 4uzhoj)
lawОбратите вниманиеBitte nehmen Sie zur Kenntnis (dolmetscherr)
gen.Обратите внимание!Hinweis: (информативный заголовок в инструкциях и т. п. 4uzhoj)
gen.обратите вниманиеbitte beachten (Bukvoed)
arts.обратите внимание!merke!
gen.обратите внимание на прилагаемый образецbeachten Sie das anhängende Muster
sec.sys.Обратитесь к производителю/поставщику за информацией по переработке/утилизации материалаInformation zur Wiederverwendung/Wiederverwertung beim Hersteller/Lieferanten erfragen (Nilov)
gen.Обратитесь сейчас в магазин мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас, для получения информации.Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe (Alex Krayevsky)
gen.обратить в бегствоjemanden in die Flucht treiben (кого-либо)
mil., artil.обратить в бегствоin die Flucht schlagen
gen.обратить кого-либо в бегствоjemanden in die Flucht schlagen
gen.обратить кого-либо в бегствоjemanden in die Flucht jagen
gen.обратить что-либо в груду пеплаetwas in einen Aschengrube verwandeln
inf.обратить что-либо в деньгиetwas zu Geld machen
gen.обратить кого-либо в другую веруjemanden zu einem anderen Glauben bekehren
gen.обратить в пепелzu Asche verbrennen (Andrey Truhachev)
gen.обратить в пепелeinäschern
rel., christ.обратить в христианствоzum Christentum bekehren (Andrey Truhachev)
gen.обратить в шуткуins Lächerliche ziehen ("Nein", fuhr Herr Lanin fort, "ins Lächerliche kann man alles ziehen. Aber – abgesehen von allen Witzen – ich sage: der Mensch muss essen". google.ru Dominator_Salvator)
gen.обратить что-либо в шуткуetwas ins Lächerliche wenden
poeticобратить взглядden Blick richten (Лорина)
poeticобратить взорden Blick richten (Лорина)
pomp.обратить взор к небуden Blick zum Himmel kehren
lawобратить взысканиеvollstrecken
lawобратить взыскание на вкладыin Spareinlagen vollstrecken
lawобратить взыскание на имуществоins Vermögen vollstrecken (Лорина)
gen.обратить чьё-либо вниманиеjemandes Aufmerksamkeit auf etwas lenken (на что-либо)
gen.обратить на кого-либо вниманиеjemanden zur Kenntnis nehmen (Евгения Ефимова)
gen.обратить чьё-либо вниманиеjemandes Aufmerksamkeit auf etwas lenken (на что-либо)
gen.обратить внимание наAugenmerk richten (Andrey Truhachev)
subl.обратить внимание на что-либоdas Augenmerk auf etwas lenken (Ин.яз)
transp.обратить вниманиеeinstellen auf (neddi)
gen.обратить чьё-либо вниманиеhinweisen (чье-либо на что-либо: Ich habe den Mieter auf die Hausordnung hingewiesen. Лорина)
idiom.обратить вниманиеGesicht fassen (на что-либо)
polit.обратить внимание наthematisieren (Andrey Truhachev)
gen.обратить вниманиеverweisen auf etwas (Vas Kusiv)
gen.обратить чьё-либо вниманиеjemandem etwas vor Augen halten (на что-либо)
lat.обратить вниманиеCave (Лорина)
gen.обратить вниманиеachten (auf Akkusativ Лорина)
gen.обратить вниманиеAcht geben (Лорина)
gen.обратить своё внимание на кого-либо, на что-либоauf etwas aufmerksam werden
gen.обратить чьё-либо вниманиеjemandem etwas vor Augen bringen (на что-либо)
gen.обратить чьё-либо вниманиеjemanden auf etwas aufmerksam machen (на что-либо)
gen.обратить вниманиеbeachten (Лорина)
offic.обратить внимание на оборотную сторонуRückseite beachten (Лорина)
gen.обратить внимание на тоdarauf hinweisen (Лорина)
math.обратить дробьeinen Bruch umkehren
gen.обратить на себя вниманиеins Rampenlicht treten (Ремедиос_П)
gen.обратить на себя вниманиеauffallen (Лорина)
idiom.обратить на себя вниманиеvon sich reden machen (Andrey Truhachev)
gen.обратить на себя вниманиеsich bemerkbar machen
gen.обратить на себя внимание как генетикsich als Genetiker hervortun
gen.обратить на себя внимание работами в области генетикиsich als Genetiker hervortun
gen.обратить чьё-либо оружие против него самогоden Spieß umdrehen
inf.обратить оружие противника против него самогоden Spieß umkehren
lawобратить особое внимание на что-либоausdrücklich hinweisen (auf A jurist-vent)
gen.обратить особое вниманиеbesondere Aufmerksamkeit lenken (auf Akkusativ – на что-либо Лорина)
astr.обратить полярностьdie Polarität umkehren
lawобратить приговор к исполнениюdie Strafvollstreckung einleiten
gen.обратить свои мыслиalle seine Gedanken auf etwas wenden (на что-либо)
gen.обратить свои помыслыalle seine Gedanken auf etwas wenden (на что-либо)
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen bringen (Андрей Уманец)
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen stellen (Андрей Уманец)
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen führen (Андрей Уманец)
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen halten (Андрей Уманец)
idiom.обратиться бумерангомsich für jemanden als Bumerang erweisen (Andrey Truhachev)
lawобратиться в апелляционный суд с апелляционной жалобойdie Berufungsklage beim Berufungsgericht einreichen (Лорина)
lawобратиться в арбитражный суд с искомeinen Schiedsantrag beim Gericht stellen (Andrey Truhachev)
book.обратиться в бегствоdie Flucht ergreifen
gen.обратиться в бегствоdas Hasenpanier ergreifen
gen.обратиться в бегствоsich zur Flucht wenden
gen.обратиться в бегствоsich auf die Flucht begeben
gen.обратиться в бегствоFersengeld zahlen (wladimir777)
inf.обратиться в бегство перед врагомdem Feinde den Rücken zeigen
med.обратиться в больницуsich im Krankenhaus vorstellen (Andrey Truhachev)
gen.обратиться в другую веруsich zum anderen Glauben bekehren (AlexandraM)
gen.обратиться в зрение и слухganz Auge und Ohr sein
PRобратиться в другие инстанцииin die nächste Instanz gehen (Ein Gericht hat den Einspruch von Naturschützern abgewiesen. Sie könnten aber noch in die nächste Instanz gehen. OLGA P.)
lawобратиться в кассационную жалобуin die Berufungsinstanz gehen (Hasberger, Seitz und Partner)
med.обратиться в клиникуsich in der Klinik vorstellen (Andrey Truhachev)
gen.обратиться в новую веруsich bekehren
gen.обратиться в позорное бегствоeinen schmählichen Rückzug antreten
med.обратиться в поликлиникуsich in der Poliklinik vorstellen (jurist-vent)
lawобратиться в полициюsich an die Polizei wenden (SvetDub)
policeобратиться в полициюzur Polizei gehen (Andrey Truhachev)
gen.обратиться в полицию с заявлением о пропаже человекаVermisstenanzeige bei der Polizei erstatten (Ин.яз)
gen.обратиться в прахzu Staub werden (AlexandraM)
gen.обратиться в прахzu Staub zerfallen (Andrey Truhachev)
fig.обратиться в прахzu Asche werden
pomp.обратиться в прах умеретьwieder zu Erde werden
gen.обратиться в прахin Staub zerfallen
gen.обратиться в телефонную службу доверияsich an die Telefonseelsorge wenden (wanderer1)
inf.обратиться в слухdie Ohren auftun
inf., humor.обратиться в слухdie Ohren auf Empfang stellen
gen.обратиться в слухganz Ohr sein
gen.обратиться по делу в судden Rechtsweg betreten
lawобратиться в судden Rechtsweg einschlagen
lawобратиться в судsollizitieren (Лорина)
lawобратиться в судgerichtlich einschreiten
lawобратиться в судden Gerichtsweg beschreiten
lawобратиться в судans Gericht gehen
lawобратиться в судvor Gericht gehen (dolmetscherr)
lawобратиться в судsich ans Gericht wenden (Лорина)
gen.обратиться по делу в судden Rechtsweg beschreiten
lawобратиться в суд по месту нахождения ответчикаrechtliche Unterstützung beim Gericht am Ort des Gegners suchen (как вариант перевода jurist-vent)
lawобратиться в суд с жалобойeine Klage bei Gericht einreichen (Andrey Truhachev)
lawобратиться в суд с жалобой наeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
lawобратиться в суд с заявлениемeinen Antrag beim Gericht stellen (Andrey Truhachev)
lawобратиться в суд с исковым заявлениемeinen Klageantrag beim Gericht stellen (Лорина)
lawобратиться в суд с искомdie Klage beim Gericht einreichen (Лорина)
lawобратиться в суд с искомeine Klage bei Gericht einreichen (Andrey Truhachev)
lawобратиться в суд с иском противeine Klage gegen jemanden/etwas anstrengen (Andrey Truhachev)
lawобратиться в суд с ходатайствомeinen Antrag beim Gericht stellen (Andrey Truhachev)
lawобратиться в третейский судdas Schiedsgericht anrufen (Лорина)
patents.обратиться в третейский судdie Schiedsstelle anrufen
lawобратиться в учреждениеsich in eine Einrichtung begeben (какое-либо (Behörde usw.) jurist-vent)
gen.обратиться в христианствоsich zum Christentum bekehren
gen.обратиться за консультациейkonsultieren (к кому-либо – Akkusativ Лорина)
gen.обратиться за консультациейsich beraten (Лорина)
gen.обратиться за консультациейRücksprache halten (Александр Рыжов)
lawобратиться за консультацией к юристуeinen Anwalt zurate ziehen (dict.cc Andrey Truhachev)
med.обратиться за медицинской помощьюmedizinische Hilfe in Anspruch nehmen (Andrey Truhachev)
med.обратиться за медицинской помощьюärztliche Hilfe in Anspruch nehmen (Andrey Truhachev)
sec.sys.обратиться за медицинской помощьюArzt konsultieren (SKY)
med.обратиться за медицинской помощьюärztlichen Rat einholen (Pretty_Super)
gen.обратиться за помощьюjemandes Hilfe anrufen (к кому-либо)
gen.обратиться к кому-либо за помощьюjemanden um Hilfe ansprechen
lawобратиться за разрешениемGenehmigung einholen (Лорина)
lawобратиться за совершением нотариального действияum Vornahme einer notariellen Handlung Amtshandlung ersuchen (Mme Kalashnikoff)
lawобратиться за совершением нотариального действияsich für die Vornahme der notariellen Handlung anwenden (Лорина)
obs.обратиться к кому-либо за советомsich bei jemandem Rat holen
gen.обратиться к кому-либо за советомjemanden um Rat fragen
lawобратиться за советом к юристуeinen Anwalt zurate ziehen (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.обратиться за справкойbei jemandem nachfragen (к кому-либо)
gen.обратиться кsich an jemanden wenden (Geflüchtete aus der Ukraine, die im Stadtkreis Heidelberg ankommen und Freunde und Verwandte haben, die Wohnraum zur Verfügung stellen, können sich direkt an die Ausländerbehörde der Stadt Heidelberg wenden. takita)
lawобратиться к адвокатуsich an einen Rechtsanwalt wenden (Andrey Truhachev)
lawобратиться к адвокатуden Anwalt aufsuchen (Лорина)
rel., christ.обратиться к БогуGott suchen (AlexandraM)
gen.обратиться к властямden Beistand der Behörden anrufen
med.обратиться к врачуsich bei einem Arzt vorstellen (jurist-vent)
gen.обратиться к врачуden Arzt aufsuchen
med.обратиться к врачуsich ärztlich behandeln lassen (Лорина)
gen.обратиться к врачуArzt konsultieren (SKY)
med.обратиться к врачуeinen Arzt aufsuchen (Andrey Truhachev)
med.обратиться к врачуeinen Arzt befragen (Andrey Truhachev)
med.обратиться к врачуsich bei einem Arzt vorstellen (также, напр., ребенка следует показать врачу – das Kind muss (oder sollte) einem Arzt vorgestellt werden jurist-vent)
med.обратиться к врачуzum Arzt gehen (Andrey Truhachev)
med.обратиться к врачуzu einem Arzt gehen (Andrey Truhachev)
med.обратиться к врачуeinen Arzt konsultieren (Andrey Truhachev)
gen.обратиться к врачуsich an den Arzt wenden
gen.обратиться к главному источникуsich an die erste Quelle wenden
gen.обратиться к директору за подписьюbeim Direktor wegen der Unterschrift vorsprechen
tech.Обратиться к инструкцииGebrauchsanweisung beachten (Nilov)
gen.обратиться к истокамsich auf seine Ursprünge besinnen (Abete)
gen.обратиться к общественностиan die Öffentlichkeit treten (AlexandraM)
gen.обратиться к опытуan Erfahrungen anknüpfen
gen.обратиться к отцу с просьбойan den Vater mit einer Bitte herantreten
gen.обратиться к первоисточникуsich an die erste Quelle wenden
gen.обратиться к посредникуsich an die Mittelsperson wenden
gen.обратиться к посредникуsich an einen Mittelsmann wenden
gen.обратиться к проблемеein Problem ansprechen
med.обратиться к психологуeinen Psychologen aufsuchen (Andrey Truhachev)
gen.обратиться к словарюdas Wörterbuch befragen
gen.обратиться к собравшимся с краткой пламенной речьюeine flammende Ansprache an die Versammelten halten
gen.обратиться к современной темеsich dem Gegenwartsthema zuwenden (о писателе, режиссёре)
comp., MSобратиться к удалённому помощникуRemoteunterstützung anfordern.
gen.обратиться к услугам кого-либоDienste in Anspruch nehmen (Andrey Truhachev)
gen.обратиться к услугамjemandes Dienste in Anspruch nehmen (Andrey Truhachev)
gen.обратиться к фактамsich auf den Boden der Tatsachen stellen
lawобратиться к юристуeinen Rechtsanwalt in Anspruch nehmen (Andrey Truhachev)
lawобратиться к юристуsich an einen Rechtsanwalt wenden (Andrey Truhachev)
med.обратиться на приёмin der Ambulanz sich vorstellen (Andrey Truhachev)
inf.обратиться не по адресуan die falsche Adresse kommen
inf.обратиться не по адресуan die falsche Adresse geraten (тж. перен.)
fig.обратиться не по адресуan die unrechte Adresse kommen
gen.обратиться не по адресуan den Falschen geraten
gen.обратиться не по адресуbei jemandem an die falsche Adresse kommen
inf.обратиться непосредственно к самому большому начальникуdie große Glocke läuten
gen.обратиться от зла к добруsich vom Bösen zum Guten bekehren
gen.обратиться по адресуsich an die richtige Adresse wenden
inf.обратиться по нужному адресуvor die rechte Schmiede gehen
inf.обратиться по правильному адресуvor die rechte Schmiede gehen
lawобратиться с апелляционной жалобойBerufungsklage einreichen (Лорина)
gen.обратиться с воззваниемeinen Aufruf an jemanden erlassen (к кому-либо)
gen.обратиться к кому-либо с воззваниемeinen Appell an jemanden richten
formalобратиться с жалобойsich beschweren (bei jemandem/etwas über A/wegen G – кому-либо/куда-либо на кого-либо/что-либо)
lawобратиться с жалобойdie Beschwerde einlegen (Лорина)
obs., ironic.обратиться с жалобой в вышестоящую инстанциюsich höheren Ortes beschweren
obs., ironic.обратиться с жалобой в вышестоящую инстанциюsich höheren Ort beschweren
gen.обратиться с запросомbei jemandem nachfragen (к кому-либо)
railw., road.wrk.обратиться с запросомanfragen
railw., road.wrk.обратиться с запросомeine Anfrage richten
lawобратиться с запросомdas Ersuchen einreichen (Лорина)
gen.обратиться с запросомbei jemandem nachfragen (к кому-либо)
lawобратиться с заявлениемAnzeige erstatten (в полицию Andrey Truhachev)
lawобратиться с заявлениемAntrag stellen (wanderer1)
lawобратиться в полицию с заявлением о пропаже человекаeine Vermisstenanzeige erstatten (Andrey Truhachev)
lawобратиться с исковым заявлениемeine Klage einreichen (Andrey Truhachev)
lawобратиться с искомeine Klage einreichen (Andrey Truhachev)
lawобратиться с иском в судdie Klage beim Gericht einreichen (Лорина)
lawобратиться с обратным требованиемregredieren
lawобратиться с письмомein Schreiben richten an
gen.обратиться с приветствиемeine Ansprache halten
gen.обратиться к кому-либо с призывомeinen Appell an jemanden richten
f.trade.обратиться к кому-либо с просьбойan jn ein Ersuchen stellen
lawобратиться с просьбойbitten
lawобратиться с просьбойersuchen
gen.обратиться с просьбойeine Bitte an jemanden richten (SvetDub)
gen.обратиться к кому-либо с просьбойbei jemandem eine Bitte vorbringen
gen.обратиться с просьбойeine Bitte stellen
lawобратиться с протестомWiderspruch erheben (Andrey Truhachev)
lawобратиться с прошениемein Gesuch einreichen
rel., christ.обратиться с речьюsich mit einer Ansprache richten (AlexandraM)
gen.обратиться к кому-либо с речьюsich mit einer Rede an jemanden wenden
gen.обратиться с речьюeine Ansprache richten (к кому-либо; an jemanden)
gen.обратиться с речьюeine Ansprache halten (к кому-либо; an jemanden)
lawобратиться с судебным поручениемRechtshilfeersuchen einreichen (Лорина)
lawобратиться с ходатайствомdas Gesuch einreichen (Лорина)
lawобратиться с ходатайствомdas Ersuchen einreichen (Лорина)
lawобратиться с ходатайствомein Gesuch machen
lawобратиться с ходатайствомein Gesuch einreichen
lawобратиться с ходатайствомein Gesuch einbringen
gen.обратиться к кому-либо со словами благодарностиDankesworte an jemanden richten
gen.обратиться к кому-либо через голову своего начальникаsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an jemanden wenden
радиоакт.обращенный полупроводниковый диодUnitunneldiode
радиоакт.обращенный полупроводниковый диодBackwarddiode
радиоакт.обращенный полупроводниковый диодRückwärtsdiode
geogr.обращён наausgerichtet (Aprilen)
quant.el.обращённая голограммаUmkehr-Hologramm
geol.обращённая горстовая структураGrabenhorst
hydrol.обращённая к берегу сторонаErdseite
hydrol.обращённая к верхнему бьефу сторонаOberwasserseite
tech.обращённая к пользователю поверхностьAnwendungsoberfläche
tech.обращённая к пользователю поверхностьAnwenderoberfläche
cinema.equip.обращённая копияUmkehrkopie (копия, полученная способом обращения)
geol.обращённая спектральная линияUmkehrlinie
oilобращённая нефтяная эмульсияÖlinvertspülung
cinema.equip.обращённая позитивная копия, полученная печатью с позитиваPositivpositivkopie
cinema.equip.обращённая позитивная копия с позитиваUmkehrduplikat
el.обращённая полярностьumgekehrte Polarität
psychol.обращённая речьangesprochene Rede (Midnight_Lady)
psychol.обращённая речьangesprochene Sprache (Midnight_Lady)
quant.el.обращённая спиновая населённостьSpinbesetzung. umgekehrte
chem.обращённая фазаUmkehrphase
automat.обращённая частотаUmkehrfrequenz
oilобращённая эмульсияInvertspülung
chem.обращённое горениеumgekehrte Verbrennung
energ.ind.обращённое диффузионное соплоhaubenförmige Diffusionsdüse (диффузионного насоса)
cinema.equip.обращённое изображениеUmkehrbild
sport.обращённое к "рабочему" борту плечо гребцаdem Schlag entgegengesetzte Körperseite
tech.обращённое комбинационное рассеяниеinverse Raman-Streuung
avia.обращённое крылоumgekehrter Flügel
chem.обращённое паровое дутьёRückstromgasen (подача пара в генератор водяного газа сверху вниз)
opt.обращённое справа налево изображениеseitenvertauschtes Bild
opt.обращённое справа налево изображениеseitenverkehrtes Bild
cinema.equip.обращённое справа налево изображениеseitenverkehrte Abbildung
avia.обращённое течениеzurücklaufende Strömung
avia.обращённое треугольное крылоumgekehrter Deltaflügel
tech.обращённые изображенияKehrbilder
energ.ind.обращённый барометрKontrabarometer
geol.обращённый барханumgekrempelter Barchan (при изменении направления ветра)
gen.обращённый в будущееzukunftsfähig (YuriDDD)
gen.обращённый в другую веруKonvertit
water.suppl.обращённый в подветренную сторонуwindabwendet
construct.обращённый в подветренную сторонуwindabgekehrt
geol.обращённый в подветренную сторонуwindabgewendet
gen.обращённый в прошлоеrückschauend (Wanderlust)
gen.обращённый в прошлоеretrospektiv
gen.обращённый в свою противоположностьinvertiert
mil.обращённый в сторону противникаfeindwärtig
mil.обращённый в сторону противникаfeindseitig
med.обращённый в сторону, противоположную ротовому отверстиюaboral (Andrey Truhachev)
psychol.обращённый внутрьintrovertiert
gen.обращённый внутрьintrors
quant.el.обращённый во времениzeitumgekehrt
quant.el.обращённый во времениzeitinvertiert
oilобращённый газогенераторGenerator mit absteigender Vergasung
oilобращённый газогенераторGenerator mit absteigender Gleichstrom-Vergasung
chem.обращённый газогенераторGenerator mit Gleichstromvergasung (absteigender Vergasung)
chem.обращённый газогенераторный процессGleichstromvergasung
chem.обращённый газогенераторный процессGleichstromverfahren
oilобращённый градиент-зондOberkantensonde
microel.обращённый диодRückwärtsdiode
microel.обращённый диодUnitunneldiode
microel.обращённый диодBackdiode
el.обращённый диодInversionsdiode
microel.обращённый диодBackwarddiode
cinema.equip.обращённый дубльнегативUmkehrdupnegativ (дубльнегатив, полученный способом обращения)
oilобращённый зондinverse laterale Messsonde
hydrol.обращённый к бассейнуbeckenseitig (напр., о приливной электростанции)
water.suppl.обращённый к бассейнуbeckenseitig
construct.обращённый к водеwasserzugewandt (о поверхности ёмкости для воды ivvi)
missil.обращённый к Землеder Erde zugewandt
hydrol.обращённый к морюseeseitig (напр., о дамбе)
water.suppl.обращённый к морюseeseitig
cinema.equip.обращённый к плёнкеfilmseitig (о линзе объектива)
energ.ind.обращённый к полости картераkurbelseitig
gen.обращённый ко всемauf alle Menschen ausgerichtet (AlexandraM)
tech.обращённый контрастumgekehrter Kontrast
tech.обращённый контрастKontrastumkehr
math., lat.обращённый косинусCosinus versus
mach.comp.обращённый механизмumgekehrtes Getriebe
obs.обращённый на северabsonnig
oilобращённый песочный якорьUmkehrsandanker
cinema.equip.обращённый позитивUmkehrpositiv (позитив, полученный способом обращения)
chem.обращённый процесс газификацииGleichstromvergasung
chem.обращённый процесс газификацииGleichstromverfahren
oilобращённый растворInvertspülung
geol.обращённый рельефReliefumkehr
geol.обращённый рельефobsequentes Relief
geol.обращённый рельефReliefinversion
geol.обращённый рельефInversion
geol.обращённый рельефinverses Relief (по отношению к тектоническим структурам)
quant.el.обращённый спектрUmkehrspektrum
cinema.equip.обращённый справа налевоseitenvertauscht
cinema.equip.обращённый справа налевоseitenverkehrt
microel.обращённый тиристорinverser Thyristor
radioобращённый усилительumgekehrter Verstärker
mining.обращённый элеваторSeigerförderer
oilобращённый эмульсионный растворinversemulgierte Spülung
tech.обращённый эффект комбинационного рассеянияinverser Raman-Effekt
inf.он весь обратился в слухer war ganz Ohr
gen.он кашлянул, чтобы обратить на себя вниманиеer räusperte sich, um sich dadurch bemerkbar zu machen
gen.он не обратил внимания на насмешкуer überhörte den Spott
gen.он не обратил на это никакого вниманияer hat dies gar nicht beachtet
gen.он не обратил на это почти никакого вниманияer nahm kaum Notiz davon
gen.он обратил на себя внимание своим голосомer fiel durch seine Stimme auf
gen.он обратился к вам с настоятельной просьбой срочно ему позвонитьer ersuchte Sie, ihn dringend anzurufen
gen.он обратился к полицейскомуer hat den Polizisten angesprochen (по какому-либо вопросу)
gen.он обратился к собравшимся с пламенной речьюer hielt eine flammende Ansprache an die Versammelten
cinema.equip.оригинальный обращённый кинопозитивOriginalpositiv
cinema.equip.оригинальный обращённый позитивOriginalpositiv
nat.res.откос, обращённый к морюseeseitiger Hang
nat.res.откос, обращённый к морюseeseitige Böschung
el.chem.отложения на стороне котла обращенной к факелуfeuerseitige Ablagerung
med.пациент обратилсяdie Vorstellung des Patienten erfolgte (Andrey Truhachev)
oilпесочный якорь обращённого типаUmkehrsandanker
auto.поверхность автомобиля, обращённая к полотну дорогиUnterseite
textileполотно, обращённое к ткачуOberware (при выработке двухполотенных тканей)
gen.попытка обратить кого-либо в иную веруBekehrungsversuch
met.work.прессование по обращённому методуrückläufiges indirektes Strang oder Fließpressen (Preßstempel und Strang bewegen sich gegenläufig)
gen.при необходимости я обращусь к вамbei Bedarf werde ich mich an Sie wenden
sec.sys.При проглатывании немедленно обратиться за медицинской помощью и предъявить упаковку или этикетку материалаBei Verschlucken sofort ärztlichen Rat einholen und Verpackung oder Etikett vorzeigen (Nilov)
gen.призыв обращен ко всемder Aufruf ist an alle gerichtet
gen.просьба обращенаeine Bitte ergeht an jemanden (к кому-либо)
gen.противника обратили в бегствоder Gegner wurde in die Fliicht geschlagen
cinema.equip.прямая обращённая копияdirekte Umkehrkopie
inf.пусть он только ещё раз попробует обратиться ко мне!der soll mir nur noch einmal kommen! (угроза)
anal.chem.распределительная хроматография с обращёнными фазамиUmkehrphasen-Verteilungschromatographie
anal.chem.распределительная хроматография с обращёнными фазамиExtraktionschromatographie
med.ребёнок, обращённый "лицом к солнцу"Sterngucker (дети, находящиеся в заднем положении во время родовой деятельности и рождающиеся лицом вверх. Gajka)
gen.рекомендовать кому-либо обратитьсяverweisen (к кому-либо, куда-либо)
geol.риф, обращённый в сторону волнVorriff
geol.риф, обращённый в сторону теченияVorriff
gen.с этим вам придётся обратиться в судdas müsst ihr vor Gericht ausmachen
gen.сиденье, обращённое спиной в сторону движенияRücksitz
mil.скат, обращённый в сторону противникаdem Feind zugewandter Hang
geophys.складка, обращённая изгибом внизSynklinale
nat.res.склон, обращённый к морюseeseitiger Hang
nat.res.склон, обращённый к морюseeseitige Böschung
els.сторона двойного слоя, обращённая к электролитуElektrolytseite
gen.сторона дома, обращённая во дворHofseite
construct.сторона здания, обращённая к морюMeerseite
water.suppl.сторона, обращённая к берегуLandseite
water.suppl.сторона, обращённая к ВБWasserseite
hydrol.сторона, обращённая к верхнему бьефуOberseite
hydrol.сторона, обращённая к верхнему бьефуWasserseite
water.suppl.сторона, обращённая к нижнему бьефуUnterwasserseite
opt.сторона, обращённая к объектуObjektseite
cinema.equip.сторона, обращённая к объектуObjektseite (напр., объектива; съёмки)
avia.сторона обтекаемого тела, обращённая к воздушному потокуWindseite
shipb.сторона, обращённая к течениюStromluvseite
geol., paleont.сторона окаменелости при посмертной ориентации, обращённая против теченияFazette
wood.сторона пиломатериала, обращённая к наружной поверхности стволаSchwartenseite
construct.сторона сооружения, обращённая к материкуLandseite
econ.стремление обратить деньги в реальные ценностиFlucht in die Sachwerte (при инфляции)
patents.суд, в который обратились на основе статьи 26das nach Artikel 26 angerufene Gericht
gen.терраса, обращённая на югSüdterrasse
cinema.equip.торец обрезанного конца фильма в месте склейки, обращённый в сторону движения фильмаStoßstelle
gen.тот, к которому обратилисьangesprochen (Alex Krayevsky)
wood.удаление сучьев с обращённой к земле стороны поваленного дереваUmputzen
gen.услышав мою реплику, он обратился ко мнеer hat mich auf diese Bemerkung hin angeredet
gen.услышав это, он обратился ко мнеer hat mich darauf hin angeredet
gen.хотел бы сразу обратить внимание, чтоVorab sei darauf hingwiesen, dass (Vas Kusiv)
chem.хроматография с обращённой фазойUmkehrphasenchromatographie
chem.хроматография с обращённой фазойChromatographie mit Phasenumkehr
anal.chem.хроматография с обращёнными фазамиreverse Phasenchromatographie
anal.chem.хроматография с обращёнными фазамиUmkehrphasen-Chromatographie
wood.металлическая шпонка с зубьями, обращёнными вниз и вверхEinpressdübel System Bulldog (для соединения элементов строительных конструкций)
gen.этим костюмом он обратит на себя всеобщее вниманиеmit diesem Anzug wird er die Aufmerksamkeit aller auf sich ziehen
gen.это воззвание обращено непосредственно ко всем трудящимсяdieser Aufruf spricht alle Werktätigen direkt an
writtenя обратил внимание на Ваше предложение вich wurde auf Ihre Stellenanzeige in ... aufmerksam (golowko)
gen.я попытался обратить на себя его вниманиеich versuchte seine Aufmerksamkeit auf mich zu lenken
gen.я попытался обратить на себя его вниманиеich versuchte seine Aufmerksamkeit auf mich zu ziehen