DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing обращать внимание | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
как физик он обращает на себя вниманиеer tut sich als Physiker hervor
на него никто не обращал вниманияer wurde stehengelassen
не обращайте вниманияlassen Sie sich nicht abhalten
не обращать внимание наlinks liegenlassen (Andrey Truhachev)
не обращать внимание на что-либо, не замечать чего-либо, совсем не интересоваться чем-либоfür Akk. blind sein (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
не обращать вниманияsich über etwas wegsetzen (на что-либо)
не обращать вниманияignorieren (на что-либо)
не обращать вниманияverachten (etwas oder jemanden geringschätzen/verabscheuen: Der Bürgermeister erklärte, dass man Fremdenfeindlichkeit verachtet und alles tun werde, um das Problem in den Griff zu bekommen. wiktionary.org Andrey Truhachev)
не обращать внимания на что-либоwegstecken (marawina)
не обращать вниманияnicht auf etwas A. sehen (на что-либо)
не обращать вниманияmissachten
не обращать вниманияetwas außer acht lassen (на что-либо)
умышленно не обращать вниманияmissachten
не обращать вниманияsich weg setzen über A (на что-либо)
не обращать внимания наkeine Notiz nehmen von (Andrey Truhachev)
не обращать вниманияsich hinwegsetzen (на что-либо)
не обращать внимания на запрещениеein Verbot missachten
не обращать внимания на колкостиüber Sticheleien erhaben sein
не обращать внимания на пересудыsich nicht um die Reden der Leute kümmern
не обращать внимания на предостережениеeine Warnung nicht beachten
не обращать внимания на приказeinen Befehl missachten
не обращать внимания на указаниеeine Verordnung missachten
не обращать внимания ни на чтоnichts achten (Лорина)
не обращать на что-либо, на кого-либо ни малейшего вниманияauf etwas nicht die mindeste Acht geben
не обращая внимания наohne Rücksicht (Andrey Truhachev)
не обращая вниманияachtlos
не обращая внимания наohne Rücksicht auf (Andrey Truhachev)
ну и пусть она делает ему глазки, не обращай на это вниманияlass sie doch mit ihm äugeln und kümmere dich nicht darum
обращало на себя внимание большое число выступавших на собрании женщинhervorstechend war die Zahl der in der Versammlung auftretenden Frauen
обращать вниманиеachten (на кого-либо, на что-либо – auf etw.)
обращать вниманиеbeachten (на кого-либо, на что-либо)
обращать чьё-либо вниманиеjemandes Aufmerksamkeit auf etwas wenden (на что-либо)
обращать вниманиеsich kehren (на кого-либо, на что-либо)
обращать вниманиеbesinnen auf (на что-то, что уже случилось AlexandraM)
обращать вниманиеAcht geben (auf Akkusativ Лорина)
обращать вниманиеzu bedenken geben (Andrey Truhachev)
обращать вниманиеdarauf achten (на что-либо Alexey_A_translate)
обращать внимание наdarauf hinweisen auf (Andrey Truhachev)
обращать внимание наAugenmerk richten (Andrey Truhachev)
обращать на что-либо вниманиеauf etwas reagieren
обращать внимание наhinweisen auf (Andrey Truhachev)
обращать вниманиеBeachtung schenken (AlexandraM)
обращать вниманиеaufmerksam machen (чьё-либо внимание на что-либо Лорина)
обращать вниманиеauf etwas eingehen (auf AlexandraM)
обращать вниманиеAufmerksamkeit lenken (jemandes auf etwas AGO)
обращать чьё-либо внимание на кого-либо, на что-либоjemanden auf jemanden, etwas aufmerksam machen
обращать вниманиеachthaben auf A (на что-либо, на кого-либо)
обращать чьё-либо вниманиеverweisen (на что-либо)
обращать вниманиеachtgeben (на что-либо)
обращать вниманиеachten
обращать внимание наdarauf hinweisen auf (Andrey Truhachev)
обращать на себя вниманиеauffallen
обращать на себя вниманиеsich auffallend benehmen (своим поведением)
обращать на себя вниманиеangenehm auffallen
обращать на себя чьё-либо вниманиеsich bemerkbar machen (jemandem)
обращать на себя вниманиеhervortun
обращать на себя вниманиеsich bemerklich machen
обращать на себя вниманиеsich in auffallender Weise benehmen (своим поведением)
обращать на себя вниманиеdie Aufmerksamkeit auf sich ziehen
обращать на себя вниманиеdie Aufmerksamkeit auf sich lenken
обращать на себя вниманиеins Rampenlicht treten (Ремедиос_П)
обращать на себя внимание чем-либоetwas als Blickfang haben
обращать на себя вниманиеsich hervortun
обращать на себя вниманиеhervortreten
обращать особое вниманиеvor allem behandeln (AlexandraM)
обращать особое вниманиеbesondere Aufmerksamkeit lenken (Лорина)
обращать особое вниманиеden Hauptakzent auf etwas legen (на что-либо)
обращать сугубое внимание на что-либоpeinlich genau auf etwas achten
обращать, уделять особое внимание чему-либоbesonderes Augenmerk legen auf Akk (mirelamoru)
обращать чьё-либо вниманиеhinweisen
обращаю Ваше вниманиеich gebe es Ihnen zu bedenken (Bukvoed)
обращаю ваше внимание на этоich gebe es Ihnen zu bedenken
он намеренно не обращает на меня никакого вниманияer beachtet mich nicht
он не обращал внимания на данное ему прозвищеer beachtete seinen Spottnamen nicht
он не обращал внимания на дождьer achtete nicht auf den Regen
он не обращал внимания на её тонer ging auf ihren Ton nicht ein
он не обращал внимания на опасностьer achtete keine Gefahr
он обращает внимание даже на самые мелочиer beachtet auch das Geringste
он обращает на себя вниманиеsein Benehmen fällt auf (своим поведением)
он обращал внимание на все признаки перемены погодыer hatte auf alle Anzeichen einer Wetterveränderung acht
он уже несколько раз обращал на себя внимание своими дерзкими ответамиer ist schon einige Male durch seine ungehörigen Antworten aufgefallen
пройти, не обращая вниманияstehenlassen (на кого-либо)
своим некультурным поведением он обращал на себя внимание всехmit seinem unkultivierten Benehmen fiel er bei allen auf
тебе совсем не следует обращать внимание на его насмешкиdu musst seine Spötteleien gar nicht beachten
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорюdu gibst nie auf das Acht, was ich sage
уйти, не обращая вниманияstehenlassen (на кого-либо)