Subject | Russian | German |
gen. | в течение многих лет они были соратниками, ничто не могло их разлучить | jahrelang waren sie Mitkämpfer, nichts konnte sie trennen |
gen. | его ничто не берёт | ihn greift nichts an |
gen. | его ничто не берёт | er ist nicht umzubringen |
gen. | его ничто не волнует | er kümmert sich um nichts |
gen. | его ничто не свалит | er ist hart im Nehmen |
gen. | его ничто не сломит | er ist nicht tot zu kriegen |
gen. | его ничто не трогает | er ist gegen alles Abgespanntheit |
gen. | ему ничто не идёт впрок | bei ihm schlägt nichts an |
gen. | ему ничто не помогает | nichts will bei ihm verschlagen |
gen. | ему ничто не помогает | kein Mittel will bei ihm verschlagen |
gen. | если ничто не помешает | so nichts dazwischen kommt (...) |
gen. | если мне ничто не помешает | wenn mir nichts dazwischenkommt |
gen. | здесь уже ничто не поможет | da schlägt kein Mittel mehr an |
gen. | казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнуть | scheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehen |
gen. | как ничто подразумеваемое | implizite |
gen. | коли ничто не помешает | so nichts dazwischen kommt |
gen. | на него ничто не действует | ihn greift nichts an |
gen. | Никто не забыт и ничто не забыто | Nichts ist vergessen und niemand ist vergessen |
gen. | ничто его не миновало | es blieb ihm nichts erspart |
idiom. | ничто иное, как | nichts weiter als (Andrey Truhachev) |
idiom. | ничто иное, как пустые слова | nichts weiter als leere Worte (Andrey Truhachev) |
gen. | ничто кроме | alleine |
gen. | ничто кроме | allein |
gen. | ничто кроме | alleene |
gen. | ничто на свете ему не мило | er ist mit der ganzen Welt zerfallen |
gen. | ничто не бывает неизменным | nichts ist unveränderlich |
proverb | ничто не вечно | kein Ding währt ewig (под луной) |
gen. | ничто не вечно | alles ist vergänglich |
gen. | ничто не вечно | nichts hat Bestand (Viola4482) |
obs., pomp. | ничто не вечно под луной | nichts währt ewig in der Welt |
gen. | ничто не вечно под луной | alles wandelt sich |
gen. | ничто не вечно под луной | nichts dauert ewig |
saying. | ничто не делается даром | selbst der Henker lässt sich bezahlen (букв. палач и тот заставляет себе платить) |
gen. | ничто не заставит его отказаться от этого | nichts kann ihn davon abbringen |
gen. | ничто не мешает | es spricht nichts dagegen (Viola4482) |
gen. | ничто не мешает ему делать | er hat freie Bahn für (что-либо; etwas) |
gen. | ничто не могло вырвать её из объятий скорби | nichts konnte sie aus ihrer Trübsal reißen |
gen. | ничто не могло ему помешать осуществить своё намерение | er ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschrecken |
gen. | ничто не могло избавить город от этой беды | nichts konnte die Stadt aus dieser Not erretten |
gen. | ничто не могло ослабить его жажду мести | nichts konnte seine Rachgier mindern |
gen. | ничто не могло помешать ему прийти | nichts konnte ihn abhalten zu kommen |
gen. | ничто не могло помешать ему сделать это | nichts konnte ihn abhalten, das zu tun |
gen. | ничто не может разлучить нас! | nichts kann uns trennen! |
gen. | ничто не нарушало ночной покой | nichts störte die nächtliche Ruhe |
proverb | ничто не ново под луной | es geschieht nichts Neues unter der Sonne |
proverb | ничто не ново под луной | es gibt nichts Neues unter der Sonne |
proverb | ничто не ново под луной | Es gibt nichts Neues unter der Sonne (Andrey Truhachev) |
gen. | Ничто не ново под луною | es geschieht nichts Neues unter dem Mond |
gen. | ничто не поможет | es hilft nichts |
inf. | ничто не проходит бесследно | Narbe (die Narbe bleibt auch wenn die Wunde heilt Leo Agris) |
gen. | ничто не сможет поколебать мою точку зрения | ich werde mich von meinem Standpunkt nicht abbringen lassen |
gen. | ничто не стоит у него на пути к достижению цели | er hat freie Bahn für (etwas) |
gen. | ничто не шелохнулось | es hat sich nichts gerührt |
gen. | ничто не шелохнулось в ночной тишине | nichts regte sich in der Nacht |
gen. | ничто не шелохнётся | es regt sich nichts |
gen. | ничто не шелохнётся | es rührt sich kein Lüftchen |
gen. | ничто человеческое мне не чуждо | nichts Menschliches ist mir fremd |
gen. | он ничто иное как марионетка в руках своих хозяев | er ist nichts als eine Marionette seiner Herren |
gen. | работа моего товарища блестящая, моя – ничто по сравнению с нею | die Arbeit meines Kameraden ist glänzend, meine ist nichts dagegen |
quot.aph. | фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной | die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau. (Уильям Конгрив Andrey Truhachev) |
gen. | это ничто по сравнению с тем | gegen früher ist das nichts |
gen. | я человек, и ничто человеческое мне не чуждо | ich bin ein Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd |