DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не смог не | all forms | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.больной не смог пройти и нескольких шаговder Kranke konnte die paar Schritte nicht schaffen
mount.в такую погоду никто не сможет забраться на горуBei dem Wetter kann keiner zwingen! (Andrey Truhachev)
mount.в такую погоду никто не сможет совершить восхождениеBei dem Wetter kann keiner zwingen! (Andrey Truhachev)
gen.из-за травм вратарь не смог сыграть в полную силуder Torwart war durch Verletzungen stark gehandikapt
inf.нам пришлось сообщить приглашённым гостям, что мы не сможем их принятьwir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen
gen.не смог неließ es sich nicht nehmen (Sie ließ es sich nicht nehmen, noch eine Frage an ihren Mann zu stellen – Она не смогла удержаться и не задать ещё один вопрос своему мужу Анастасия Фоммм)
gen.не смочьnicht schaffen (etwas zu tun OLGA P.)
gen.не смочьverhindert sein (Лорина)
gen.не смочь вымолвить ни звукаkeinen Laut herausbringen können
fig.of.sp.не смочь позволить себе сделать что-либоes nicht übers Herz bringen etwas zu tun (Doch niemals würde ich es übers Herz bringen, Adana Kebab mit Joghurt stehen zu lassen. my_lost_nebula)
gen.не смочь принять участиеan einer Teilnahme verhindert sein (Лорина)
sport.не смочь продолжить гонкуnicht mehr ins Renn-Geschehen eingreifen können (забег ichplatzgleich)
footb.не смочь реализовать пенальтиeinen Elfmeter verballern (Andrey Truhachev)
gen.ничего подобного я не смогу принять это нонсенсso etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens
gen.ничто не сможет поколебать мою точку зренияich werde mich von meinem Standpunkt nicht abbringen lassen
gen.однако он не смог осилить работуer konnte indes die Arbeit nicht bewältigen
gen.он долго не сможет забыть её сияющий взглядer wird ihren strahlenden Blick lange nicht vergessen können
gen.он не смог вынести этой утратыdiesen Verlust konnte er nicht überleben
gen.он не смог меня убедитьer vermag es nicht, mich zu überzeugen (Andrey Truhachev)
gen.он не смог ничего сказать в своё оправданиеer wusste keine Entschuldigungen vorzubringen
gen.он не смог оценить картинуer konnte das Bild nicht taxieren
gen.он не смог продвинуться вперёдer könnte keinen Böden gewinnen
gen.он не смог спасти картинуer konnte das Bild nicht retten
gen.он не смог явитьсяer war am Erscheinen verhindert (ему что-то помешало)
pomp.она не смогла сдержать слёзsie konnte sich der Tränen nicht erwehren
gen.она не смогли вынести боль утратыsie hat den Schmerz nicht überlebt
gen.оставшиеся взносы он не смог больше выплатитьdie restlichen Raten konnte er nicht mehr zahlen
gen.переселенцы зарезали весь рогатый скот, который не смогли продатьdie Übersiedler haben alle Rinder, die sie nicht verkaufen konnten, abgeschlachtet
gen.ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь добитьсяdu bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können
gen.ты слишком мягок, поэтому ты ничего не сможешь достичьdu bist zu nachgiebig, darum wirst du nichts erreichen können
gen.я не смогу сдвинуть шкаф с местаich bringe den Schrank nicht von der Stelle
inf.я никогда не смогу сделать этоich werde es nie schaffen (Andrey Truhachev)
gen.я сожалею, что не смогу вас сегодня принятьes tut mir leid, dass ich Sie heute nicht empfangen kann