DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не идти | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
Башмаков она ещё не износила, В которых шла за гробом мужаBevor die Schuh verbraucht (, Womit sie meines Vaters Leiche folgte)
борьба идёт не на жизнь, а на смертьes geht hart auf hart
Будь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремленияхFrischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben (т.н. четрые "Ф" – заповедь гимнаста, сформулированная Фридрихом Людвигом Яном // Frisch nach dem Rechten und Erreichbaren streben, Fromm die Pflichten erfüllen, leutselig und volklich und zuletzt die letzte, dem Heimgang, Fröhlich die Güter des Lebens genießen, nicht in Trauer versinken über das Unvermeintliche, Frei sich halten von der Leidenschaft Drang, von der Vorurteile Druck und des Daseins Ängsten. (Dem alten Sprachgebrauch entsprechend hat das Fromm die Bedeutung Tüchtig, nicht kirchlich fromm). // u.to 4uzhoj)
Будь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремленияхFrischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben (4uzhoj)
в такой дождь мы не можем идтиbei solch einem Regen können wir nicht gehen
в таком виде ты ни в коем случае не можешь идти тудаin dem Aufzug kannst du unmöglich hingehen
в таком виде ты ни в коем случае не можешь идти тудаin diesem Aufzug kannst du unmöglich hingehen
в таком наряде ты ни в коем случае не можешь идти тудаin diesem Aufzug kannst du unmöglich hingehen
в таком наряде ты ни в коем случае не можешь идти тудаin dem Aufzug kannst du unmöglich hingehen
вагон дальше не идёт!alles aussteigen! (объявление кондуктора)
Вся рота идёт не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногуdie ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält Schritt
девушка не боялась идти по узкой доскеdas Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen
девушка не решалась идти по узкой доскеdas Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen
дела идут не шибкоdie Geschäfte gehen flau
дело идёт не обо мнеes geht nicht um mich
дело не идётes hakt sich
дело не идётes hakt
ей не хотелось идти с намиsie war nicht geneigt mitzukommen
ему ничто не идёт впрокbei ihm schlägt nichts an
если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к гореwenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen
идти не в ногуeinen falschen Tritt haben
идти не в том направленииin der falschen Richtung gehen
идти не по той дорогеverkehrt gehen
идти, почти не сгибая ног в коленях, как на ходуляхstelzen
мне кажется очень странным, что он не хочет идти с намиes erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen will
не идти в счётausfallen
не идти в счётausfallen
не идти из головыjemandem nicht aus dem Kopf gehen (D.Lutoshkin)
не идти на компромиссauf stur schalten (respondeo)
не идти на уступкиsich nichts abdingen lassen
не идти ни в какое в сравнениеsich nicht messen können (mit + D. Abete)
не идти ни в какое сравнениеin keinem Verhältnis zu etwas stehen (massana)
не идти ни на какой компромиссaufs Ganze gehen
не идётzu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur (Vas Kusiv)
не идётjemandem steht etwas nicht zu Gesicht (Vas Kusiv)
не идёт на умdas will mir nicht in den Kopf (Dominator_Salvator)
он идёт наклонившись, чтобы ни обо что не ударитьсяer geht gebückt, um nirgends anzustoßen
он не идёт на этоsich nicht dazu bequemen
он не умел владеть собой и шёл напроломer war unbeherrscht und draufgängerisch
он не хочет идти на рискer will kein Risiko eingehen
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочкаer schritt langsam aus und neben ihm trappelte ein kleines Mädchen
он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочкаer schritt langsam aus und neben ihm trippelte ein kleines Mädchen
она не была склонна идти с намиsie war nicht geneigt mitzukommen
Поезд дальше не идёт.der Zug endet hier (Супру)
разговор не шёлdas Gespräch stockte
речь идёт не обо мнеes geht nicht um mich
речь идёт о том, быть или не бытьes geht um Sein oder Nichtsein (чему-либо)
речь не идётsteht nicht im Raum (Trennung steht nicht im Raum. Vas Kusiv)
это в счёт не идётdas zählt nicht mit
это не идёт к делуdas kommt nicht in Betracht (massana)
я больше не могу идти вам на уступкиich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machen
я не иду домойich gehe nicht nach Hause
я не могу идти дальшеich kann nicht weiter fort
я так устал, что не в состоянии сразу идти домойich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehen