Subject | Russian | German |
gen. | Башмаков она ещё не износила, В которых шла за гробом мужа | Bevor die Schuh verbraucht (, Womit sie meines Vaters Leiche folgte) |
gen. | борьба идёт не на жизнь, а на смерть | es geht hart auf hart |
gen. | Будь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях | Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben (т.н. четрые "Ф" – заповедь гимнаста, сформулированная Фридрихом Людвигом Яном // Frisch nach dem Rechten und Erreichbaren streben, Fromm die Pflichten erfüllen, leutselig und volklich und zuletzt die letzte, dem Heimgang, Fröhlich die Güter des Lebens genießen, nicht in Trauer versinken über das Unvermeintliche, Frei sich halten von der Leidenschaft Drang, von der Vorurteile Druck und des Daseins Ängsten. (Dem alten Sprachgebrauch entsprechend hat das Fromm die Bedeutung Tüchtig, nicht kirchlich fromm). // u.to 4uzhoj) |
gen. | Будь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях | Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben (4uzhoj) |
gen. | в такой дождь мы не можем идти | bei solch einem Regen können wir nicht gehen |
gen. | в таком виде ты ни в коем случае не можешь идти туда | in dem Aufzug kannst du unmöglich hingehen |
gen. | в таком виде ты ни в коем случае не можешь идти туда | in diesem Aufzug kannst du unmöglich hingehen |
gen. | в таком наряде ты ни в коем случае не можешь идти туда | in diesem Aufzug kannst du unmöglich hingehen |
gen. | в таком наряде ты ни в коем случае не можешь идти туда | in dem Aufzug kannst du unmöglich hingehen |
gen. | вагон дальше не идёт! | alles aussteigen! (объявление кондуктора) |
gen. | Вся рота идёт не в ногу, один поручик Ромашов шагает в ногу | die ganze Kompanie hält nicht Schritt, nur der Fähnrich Romaschow hält Schritt |
gen. | девушка не боялась идти по узкой доске | das Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen |
gen. | девушка не решалась идти по узкой доске | das Mädchen zagte, über den schmalen Steg zu gehen |
gen. | дела идут не шибко | die Geschäfte gehen flau |
gen. | дело идёт не обо мне | es geht nicht um mich |
gen. | дело не идёт | es hakt sich |
gen. | дело не идёт | es hakt |
inf. | дело не идёт на лад | die Sache kommt auf keinen grünen Zweig (Gutes Deutsch) |
inf. | еда не идёт в горло | das Essen will nicht rutschen |
gen. | ей не хотелось идти с нами | sie war nicht geneigt mitzukommen |
gen. | ему ничто не идёт впрок | bei ihm schlägt nichts an |
proverb | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg kommen |
proverb | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet wohl zum Berg gehen (dict.cc) |
gen. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | wenn der Berg nicht zum Propheten kommen will, muss der Prophet zum Berge gehen |
inf. | идти лениво или не обращая ни на что внимания | zuckeln |
mil. | Идти не в ногу! | Ohne Tritt! |
gen. | идти не в ногу | einen falschen Tritt haben |
gen. | идти не в том направлении | in der falschen Richtung gehen |
gen. | идти не по той дороге | verkehrt gehen |
gen. | идти, почти не сгибая ног в коленях, как на ходулях | stelzen |
gen. | мне кажется очень странным, что он не хочет идти с нами | es erscheint mir überaus seltsam, dass er nicht mitkommen will |
gen. | не идти в счёт | ausfallen |
gen. | не идти в счёт | ausfallen |
gen. | не идти из головы | jemandem nicht aus dem Kopf gehen (D.Lutoshkin) |
fig., inf. | не идти из конюшни | kleben (о лошади) |
gen. | не идти на компромисс | auf stur schalten (respondeo) |
inf. | не идти на уступки | den wilden Mann spielen |
gen. | не идти на уступки | sich nichts abdingen lassen |
gen. | не идти ни в какое в сравнение | sich nicht messen können (mit + D. Abete) |
gen. | не идти ни в какое сравнение | in keinem Verhältnis zu etwas stehen (massana) |
gen. | не идти ни на какой компромисс | aufs Ganze gehen |
sport. | не идти по бровке | ausweichen |
sport. | не идти по намеченному пути | ausweichen |
gen. | не идёт | zu jemandem passt etwas nicht Kleider, Frisur (Vas Kusiv) |
gen. | не идёт | jemandem steht etwas nicht zu Gesicht (Vas Kusiv) |
gen. | не идёт на ум | das will mir nicht in den Kopf (Dominator_Salvator) |
gen. | он идёт наклонившись, чтобы ни обо что не удариться | er geht gebückt, um nirgends anzustoßen |
gen. | он не идёт на это | sich nicht dazu bequemen |
gen. | он не умел владеть собой и шёл напролом | er war unbeherrscht und draufgängerisch |
gen. | он не хочет идти на риск | er will kein Risiko eingehen |
gen. | он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trappelte ein kleines Mädchen |
gen. | он шёл широким шагом, не торопясь, а возле него семенила маленькая девочка | er schritt langsam aus und neben ihm trippelte ein kleines Mädchen |
gen. | она не была склонна идти с нами | sie war nicht geneigt mitzukommen |
gen. | Поезд дальше не идёт. | der Zug endet hier (Супру) |
gen. | разговор не шёл | das Gespräch stockte |
inf. | редко идти, не сгибая ног в коленях | storchen (букв. ‘переставлять ноги как аист’) |
gen. | речь идёт не обо мне | es geht nicht um mich |
gen. | речь идёт о том, быть или не быть | es geht um Sein oder Nichtsein (чему-либо) |
gen. | речь не идёт | steht nicht im Raum (Trennung steht nicht im Raum. Vas Kusiv) |
proverb | чужое добро впрок не идёт | Unrecht Gut kommt nicht an den dritten Erben (serezhka86) |
proverb | чужое добро впрок не идёт | unrecht Gut gedeih nicht ("Unrecht Gut gedeiht nicht gut." (auf den Reim kommt es an!!!) Siegie; "Unrecht Gut gedeihet nicht (gut)" Михай ло) |
gen. | это в счёт не идёт | das zählt nicht mit |
gen. | это не идёт к делу | das kommt nicht in Betracht (massana) |
gen. | я больше не могу идти вам на уступки | ich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machen |
gen. | я не иду домой | ich gehe nicht nach Hause |
gen. | я не могу идти дальше | ich kann nicht weiter fort |
gen. | я так устал, что не в состоянии сразу идти домой | ich bin so müde, dass ich nicht imstande bin, gleich nach Hause zu gehen |