DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не делай этого | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
все были ему благодарны, что он не делал из этого никакой историиalle waren ihm dankbar, dass er keine große Geschichte daraus machte
лучше бы ты этого не делалdas hättest du nicht tun sollen (Bedrin)
лучше бы ты этого не делалdu solltest es besser nicht tun
не делай ты этогоtu du das nicht
не делай этого!lass das hübsch bleiben!
не делай этого, иначе будут только споры да ссорыtu das nicht, sonst gibt es nur Zank und Streit
не делай этого, это может привести к осложнениюtu das nicht, das kann zu einer Verwicklung führen
позволь дать тебе совет: не делай этого!lass dir raten, tu es nicht!
позволь тебе благоразумно посоветовать не делать этогоlass dir weislich raten, dies nicht zu tun
прошу впредь этого не делать!ich bitte dies zukünftig zu unterlassen!
тебе не следовало бы этого делать!das hättest du nicht tun dürfen!
ты не должен этого делатьdu sollst es nicht tun (Franka_LV)
ты не должен этого делатьdas musst du nicht tun
ты ни в коем случае не должен этого делатьdas darfst du beileibe nicht tun
что не делала этогоsie will es nicht getan haben
этого не подобает делать молодой девушкеes schickt sich nicht für ein junges Mädchen
этого не следует делатьes ist nicht rätlich
этого не стоит делатьes ist nicht rätlich
я мог этого не делатьdas kann ich mir ruhig schenken
я поклялся себе никогда больше этого не делатьich habe mir gelobt, es nie wieder zu tun
я предупредил его не делать этогоich habe ihn davor gewarnt
я совершенно не намерен этого делатьich bin weit davon entfernt, dies zu tun
я спокойно могу этого не делатьdas kann ich mir ruhig schenken
я твёрдо решил этого не делатьes ist mein fester Entschluss, das nicht zu tun