Subject | Russian | German |
gen. | /в роли сочинительного союза/ несмотря на это | trotzdem |
gen. | врач запретил ему курить, несмотря на это он курил | der Arzt hatte ihm das Rauchen verboten, trotzdem rauchte er |
gen. | дети очень боялись ведьмы, но, несмотря на это, просили меня рассказывать сказку дальше | die Kinder graulten sich vor der Hexe, aber trotzdem baten sie mich, das Märchen weiter zu erzählen |
gen. | несмотря на угрожавшую опасность, он упрямо настоял на своём, и это привело к катастрофе | trotz der drohenden Gefahr setzte er halsstarrig seinen Willen durch und es kam zu einer Katastrophe |
gen. | несмотря на это | doch (massana) |
gen. | несмотря на это | ungeachtet dessen |
book. | несмотря на это | dessenungeachtet |
book. | несмотря на это | nichtsdestoweniger |
gen. | но несмотря на это | aber dennoch |
gen. | в сложносочинённом предложении несмотря на это | trotzdem |
gen. | несмотря на это, он и дальше поддерживал с нами отношения | trotzdem erhielt er weiterhin die Beziehungen zu uns aufrecht |
gen. | несмотря на это, они терпели его в своей среде | trotzdem duldeten sie ihn in ihrer Mitte |
gen. | несмотря на этот факт | abgesehen von dieser Tatsache |
gen. | солдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудия | der Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschütz |
gen. | у него были больные лёгкие, несмотря на это он курил | er war lungenkrank, trotzdem rauchte er |