Russian | German |
А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. | und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt") |
аппарат обнаруживает некоторые недостатки | der Apparat weist einige Mängel auf |
артели некоторых ремёсел | die Genossenschaften der einzelnen handwerklichen Sparten |
буря на некоторое время прекратилась | der Sturm setzte eine Weile aus |
быть некоторое время | sich aufhalten |
в качестве протеже некоторых влиятельных политических деятелей он быстро сделал карьеру | als Protege einiger einflussreicher Politiker machte er schnell Karriere |
в книге я натолкнулся на некоторые ошибки | in dem Buch sind mir einige Fehler aufgestoßen |
в наш текст вкрались некоторые ошибки | einige Fehler sind uns bei diesem Text durchgeschlüpft |
в некоторой мере | zum Teil (Andrey Truhachev) |
в некоторой мере | teilweise (Andrey Truhachev) |
в некоторой степени | einigermaßen |
в некоторой степени | in gewissem Maße |
в некоторой степени | gewissermaßen |
в некоторой степени | teilweise (Andrey Truhachev) |
в некоторой степени | in gewisser Hinsicht |
в некоторой степени | in gewisser Beziehung |
в некоторой степени | so in der Art (alboroto) |
в некоторой степени | zum Teil (Andrey Truhachev) |
в некоторой степени | zu einem gewissen Grad (Лорина) |
в некоторой степени | sozusagen |
в некотором отношении | in einiger Hinsicht |
в некотором отношении | in mancher Hinsicht |
в некотором отношении | in gewisser Hinsicht |
в некотором отношении | in gewisser Beziehung |
в некотором отношении | in gewisser Weise (Andrey Truhachev) |
в некотором отношении | in mancher Beziehung |
в некотором роде | in gewisser Weise (antbez0) |
в некотором роде | quasi |
в некотором смысле | gewissermaßen (Andrey Truhachev) |
в некотором смысле | auf eine bestimmte Art (Ремедиос_П) |
в некотором смысле | in gewissem Sinne |
в некотором смысле | irgendwie |
в некотором царстве, в некотором государстве | hinter den Bergen |
в некотором царстве, в некотором государстве | in einem Reiche, in einem Lande |
в некотором царстве, в некотором государстве | über Berg und Tal |
в некотором царстве, в некотором государстве | in einem fernen Land |
в некотором царстве, в некотором государстве | in einem Reiche, nicht in unserem Lande |
в некотором царстве, в некотором государстве | am Ende der Welt |
в некотором царстве, не в нашем государстве | in einem Reiche, nicht in unserem Lande |
в некотором царстве, не в нашем государстве | in einem Reiche, in einem Lande |
в некоторых местах | teilweise (Andrey Truhachev) |
в некоторых местах | mancherorts |
в некоторых местах | in manchen Orten |
в некоторых местах местами | stellenweise |
в некоторых местах | zum Teil (Andrey Truhachev) |
в некоторых местах местами | an einigen Stellen |
в некоторых местах | hier und da |
в некоторых случаях | in manchen Fällen (Лорина) |
в работе имеются некоторые недостатки | die Arbeit hat einige Mängel |
в течение некоторого времени | eine Zeitlang (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | für eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | eine Weile (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | einige Zeit lang |
вносить некоторые изменения | abwandeln (чаще употр. для выражения внутренних изменений) |
во время войны некоторые фабрики были законсервированы | während des Krieges wurden manche Fabriken stillgelegt |
вот лишь некоторые факты | wir können hier nur einige Fakten anführen (AlexandraM) |
вот лишь некоторые факты | Hier nur einige Fakten dazu (AlexandraM) |
вы это сделаете, если проявите некоторое прилежание | bei einigem Fleiß werden Sie es schaffen |
для некоторых диких животных и хищных птиц приманкой служит падаль | manche Wildtiere und Raubvögel werden mit Luder gelockt |
до некоторой степени | in gewissem Maße |
до некоторой степени | teils (Andrey Truhachev) |
до некоторой степени | etlichermaßen |
до некоторой степени | bis zu einem gewissen Grad |
до некоторой степени | gewissermaßen |
до некоторой степени | einigermaßen |
до некоторых пор | bis vor wenigen Jahren |
добавлять через некоторое время | nachtragen |
ещё некоторые | weitere (Weitere Bedeutungen sind unter Tsunami (Begriffsklärung) aufgeführt. I. Havkin) |
ещё некоторые | weitere (I. Havkin) |
за исключением некоторых случаев | bis auf einige Fälle |
за некоторым исключением | bis auf wenige Ausnahmen |
заходите за ответом через некоторое время | fragen Sie nach einiger Zeit wieder nach |
и некоторые другие | und einige andere |
имеющий уже некоторые знания некоторую подготовку | Fortgeschrittene (в какой-либо области) |
имеющий уже некоторые знания некоторую подготовку | fortgeschritten (в какой-либо области) |
мы подумываем остаться ещё на некоторое время | wir gedenken noch eine Weile zu bleiben |
на некоторое время | für eine Zeit lang (Gaist) |
на некоторое время | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
на некоторое время | eine Zeitlang (Andrey Truhachev) |
на некоторое время | für eine Weile (Лорина) |
на некоторое время | eine Weile (Andrey Truhachev) |
на некоторое время | vorübergehend (Andrey Truhachev) |
на некоторое расстояние | ein Stück weit (Gaist) |
на некотором расстоянии | aus einer Distanz |
на некотором расстоянии | ein Stück weit (Die Wasserfälle befinden sich ein Stück weit unterhalb der Brücke. Gaist) |
на некотором расстоянии | aus einer Entfernung |
на некотором расстоянии | in einiger Entfernung |
на некотором расстоянии за нами следовали наши спутники | mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter |
на некотором расстоянии от озера | vom See weg |
на протяжении некоторого времени | während einiger Zeit (Лорина) |
Надежды и ожидания делают некоторых шутами | Hoffen und Harren macht manchen zum Narren |
название некоторых видов птиц | Narr |
нанести некоторый ущербв какой-то мере | beeinträchtigen etwas |
находиться некоторое время | sich aufhalten |
некоторая тонкость, облегчающая или улучшающая работу | Kniff |
некоторое время | eine kleine Spanne Zeit |
некоторое время | Zeitlang (temabelov) |
некоторое время | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
некоторое время | gewisse Zeit (Лорина) |
некоторое время | eine Weile (Wenn du dich eine Weile ausruhst, kannst du mehr leisten. Andrey Truhachev) |
некоторое время | für eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev) |
некоторое время | vorübergehend (Andrey Truhachev) |
некоторое время | einige Zeit lang |
некоторое время | Weile (обыкн. употр. по отношению к короткому отрезку времени) |
некоторое время | eine kurze Spanne |
некоторое время | eine Zeitlang |
некоторое время | einige Zeit |
некоторое время | Weile |
некоторое время тому назад | vorhin (Andrey Truhachev) |
некоторое время назад | vor einiger Zeit (Andrey Truhachev) |
некоторое время спустя | einige Zeit später |
некоторое время спустя | nach einiger Zeit |
некоторое время тому назад | vor geraumer Zeit (Alex Krayevsky) |
некоторое время тому назад | vor einer Weile |
некоторое время тому назад | vor einiger Zeit (Alex Krayevsky) |
некоторое время тому назад | kürzlich |
некоторое время тому назад вышло новое издание его произведений | kürzlich ist eine neue Ausgabe seiner Werke erschienen |
некоторое количество | eine gewisse Anzahl |
некоторое количество | Anzahl (чаще употр. по отношению к определённому, но не названному количеству или для обозначения части общего количества) |
некоторое количество книг | eine Anzahl Bücher |
некоторое количество учеников | eine Anzahl von Schülern |
некоторое отвращение | leiser Widerwille |
некоторое сомнение | ein leiser Zweifel |
некоторое сомнение | ein leichter Zweifel |
некоторое число | Anzahl |
некоторые деревья достигают тысячелетнего возраста | manche Bäume erlangen ein Alter von tausend Jahren |
некоторые из коллег | eine Anzahl Kollegen |
некоторые из них | einige von ihnen (Лорина) |
некоторые из них | einige davon (Лорина) |
некоторые из них | verschiedene von ihnen |
некоторые из посетителей | eine Anzahl Besucher |
некоторые из товарищей | eine Anzahl Kollegen |
некоторые из учеников | eine Anzahl der Schüler |
некоторые люди питают отвращение к мясу | manche Leute haben einen Widerwillen gegen Fleisch |
некоторые насекомые образуют сообщества | manche Insekten bilden Staaten |
некоторые незрелые фрукты страшно горьки | manche unreifen Früchte sind gallen bitter |
некоторые незрелые фрукты страшно горьки | manche unreife Früchte sind galle bitter |
некоторые немногие | einige wenige (einige wenige (ein paar Leute) wussten davon – об этом знали некоторые немногие Iryna_mudra) |
некоторые пункты договора вызывают сомнение | einige Punkte des Vertrags erregen Bedenken |
некоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударение | einige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonung |
некоторые соображения в связи с проблемой космических полётов | Gedanken rund um das Problem des Weltraumflugs (заголовок) |
некоторые способности передаются по наследству из поколения в поколение | manche Anlagen erben sich von einer Generation auf die andere fort |
некоторые студенты постоянно бедствуют | manche Studenten pflegen an chronischem Dalles zu leiden |
некоторые студенты постоянно нуждаются | manche Studenten pflegen an chronischem Dalles zu leiden |
некоторые трения неизбежны | gewisse Reibereien sind unvermeidlich |
некоторые утверждают это | einige behaupten dies |
некоторые ученики | eine Anzahl der Schüler |
некоторый аспект | teilaspekt (Dordzhi) |
некоторым образом | irgendwie |
некоторым образом | etlichermaßen |
некоторым образом | gewissermaßen |
некоторым образом, определённым образом | auf gewisse Weise (zola) |
новый начальник внёс некоторые послабления в действующие предписания | der neue Chef hat manche Vorschriften gelockert |
нужно некоторое время | es braucht einige Zeit (Лорина) |
обладать некоторым навыком | einige Übung haben |
обладать некоторыми знаниями в какой-либо области | können |
он отложил кое-что, у него есть некоторые сбережения | er hat sich etwas auf die Seite gelegt |
он ощущает некоторую робость перед этим стариком | vor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheu |
он уже некоторое время без места | er äst schon einige Zeit ohne Stellung |
он уже некоторое время без работы | er äst schon einige Zeit ohne Stellung |
он указал на некоторые интересные факты | er wies auf einige interessante Fakten hin |
он чувствует себя до некоторой степени виноватым | er fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägt |
она включила некоторые места из текста дословно в свою работу | sie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen |
она жаловалась на неудовлетворительную профессиональную подготовку некоторых техников | sie klagte über die mangelhafte Ausbildung mancher Techniker |
они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы | sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer |
отмечается некоторое ослабление напряжённости | die Lage hat sich etwas entspannt |
план вызывает некоторые возражения | der Plan unterliegt manchen Bedenken |
план вызывает некоторые опасения | der Plan stößt auf manche Bedenken |
план вызывает некоторые сомнения | der Plan unterliegt manchen Bedenken |
план вызывает некоторые сомнения | der Plan stößt auf manche Bedenken |
по истечении некоторого времени | nach einiger Zeit |
по прошествии некоторого времени | nach einiger Zeit |
после некоторого замешательства | nach einigem Zögern (Andrey Truhachev) |
после некоторого колебания | nach einigem Zögern (Andrey Truhachev) |
после некоторого колебания она открылась своей матери | sie vertraute sich zögernd ihrer Mutter an |
после некоторых колебаний | nach einigem Zögern |
после первого экзамена некоторые студенты выбыли | nach der ersten Prüfung schieden etliche Studenten aus |
прервать лечение на некоторое время | die Kur auf einige Zeit aussetzen |
прервать на некоторое время массаж | mit der Massage für eine Weile aussetzen |
прервать на некоторое время облучение | mit der Bestrahlung für eine Weile aussetzen |
пройти некоторое расстояние | ein Ende zurücklegen |
прошло некоторое время, пока | es dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev) |
пьеса страдает некоторыми длиннотами | das Stück hat einige Längen |
с некоторой неохотой | etwas ungern (Лорина) |
с некоторым оттенком официальности оказывать помощь | Hilfe leisten (jemandem) |
с некоторым смущением | mit einem Anflug von Verlegenheit |
с некоторым смущением | etwas verlegen |
с некоторым терпением | mit ein bisschen Geduld |
с некоторым ужасом | mit gelindem Grauen (думать о чём-либо) |
с некоторым чувством вины | mit einem Anflug von Schuldgefühl |
с некоторыми оговорками | mit einigen Vorbehalten |
спустя некоторое время | später |
спустя некоторое время | nach einer Weile (Philippus) |
спустя некоторое время | nach einiger Zeit (Лорина) |
спустя некоторое время | einige Zeit später (Лорина) |
Спустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая луна | Etwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen Zimmer (W. Borcherts Werke) |
так как они используют некоторые помещения под контору, их квартира уменьшилась | dadurch, dass sie einige Räume als Büro benutzen, hat sich ihre Wohnung verkleinert |
25 торнадо превращают некоторые штаты США в пустыню. | 25 Tornados verwüsten US-Staaten (Alex Krayevsky) |
тут имеется некоторое затруднение | hier ist ein Aber dabei |
у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросам | wir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen |
у нас некоторые трудности | wir haben kleine Schwierigkeiten |
вот уже некоторое время | seit einiger Zeit |
через некоторое время | kurze Zeit später (Vas Kusiv) |
через некоторое время | im Intervall (Лорина) |
через некоторое время | nach einer Weile |
через некоторое время | nach einiger Zeit |
через некоторое время | in Kürze (Alex Krayevsky) |
через некоторое время | nach etlicher Zeit (falsche Übersetzung Brücke) |
это связано с некоторыми трудностями | das ist mit bestimmten Schwierigkeiten verbünden |
я заметил это уже некоторое время тому назад | ich habe es schon länger bemerkt |
я сделаю некоторые исправления в вашей работе | ich werde in ihrer Arbeit einige Verbesserungen vornehmen |