Russian | German |
акт о возврате из ближайшего порта избыточного груза, ошибочно погруженного на судно в порту отправления | Overlanded-Manifest |
акт о грузе, оставшемся не погруженным на судно | Differenz-Manifest |
балкон на корме судна | Achtergallerie |
балласт, принимаемый на судно во время разгрузки для сохранения остойчивости | Steifheitsballast |
буй на месте затонувшего судна | Wracktonne |
вести судно на буксире | bugsieren |
взятие пеленга с берега на идущее судно | Fremdpeilung |
время на погрузку и разгрузку судна | Lade- und Löschzeit |
время длительность нахождения судна на судостроительной верфи | Werftliegezeit des Schiffes |
время постройки судна на стапеле | Hellingbauzeit |
выгрузка грузов с судна на лихтёры | Ableichterung |
выгрузка на другое судно | Überbord-Ablieferung |
гарантийный механик от завода на новом судне для наблюдения за работой судовых механизмов в течение гарантийного срока | Garantie-Maschinist |
генерация тока на судне | Bordstromerzeugung |
готовый к отправке на судне о грузе | verschiffungsbereit |
груз, находящийся в пути на судне | schwimmende Ladung |
грузовое судно для рейсов на трансокеанской линии | Überseelinienfrachtschiff |
двоякая оценка судов при страховке на случай частичных убытков и на случай полной гибели судна | Doppelwertbestimmung |
деление команды судна на две вахты | Wache um Wache |
деление корпуса судна на водонепроницаемые отсеки | wasserdichte Unterteilung des Schiffskörpers |
деревянная половинчатая модель судна для разбивки на ней поясьёв обшивки | Blockmodell |
деревянные и железные подкрепления на палубе судна и под ней для брашпилей | Fischung |
деревянные и железные подкрепления на палубе судна и под ней для брашпилей | Fischungsplatte |
деревянные и железные подкрепления на палубе судна и под ней для брашпилей | Fisch |
дифферент судна на корму | Achterlastigkeit |
дифферент судна на корму | Achterlast |
дни, когда судно занято на промысле | Fangtage |
договор на постройку нового судна | Neubau-Kontrakt |
договор о займе капитану под залог грузов на судне | Großaventürvertrag |
доски на стенке для приёма грузов с судна | Ladeschlitten |
достройка судна на достроечной набережной судостроительного завода | Bordmontage |
заведующий хозяйственной частью на торговом судне | Zahlmeister |
заказ на постройку нового судна | Neubauauftrag |
заказ на постройку судна | Schiffsauftrag |
заказчик на постройку судна | Schiffsauftraggeber |
закладное право бодмериста на судно по бодмерейному договору | Bodmereipfandrecht |
закладное право моряка на судно и груз в обеспечение заработной платы | Seemannspfandrecht |
закладывать судно на стапеле | ein Schiff auf die Helling strecken |
заключать договор на фрахтование судна | chartern |
запас прочности корпуса судна на продольный изгиб | Knicksicherheit des Schiffskörpers |
запрещение сходить увольняться с судна на берег | Landgangsverbot |
зафрахтование судна на круговой рейс на рейс в порт назначения и на обратный рейс в порт отправления | Rundreise-Vercharterung |
зафрахтование судна на круговой рейс на рейс в порт назначения и на обратный рейс в порт отправления | Rundreise-Befrachtung |
идти на гребном судне | ruderbootfahren |
измерения, производимые на судне при проведении испытаний | Bordmessungen |
испытание скорости хода судна на мерной миле | Geschwindigkeitsprobefahrt |
кладовая на судне | Pantry |
команда для заделки пробоин на судне | Leckbedienungsmannschaft |
коэффициент, равный водоизмещению, делённому на 0,01 куба длины судна в футах | Verdrängungs-Längen-Koeffizient |
купчая крепость на судно при покупке | Schiffs-Kaufbrief |
курительный салон на судне | Schiffs-Rauchsalon |
лебёдка для подъёма китов на китобойное судно | Walaufholwinde |
люк на миделевом сечении судна | mittschiffsgeschnittene Luke |
матросы, которые живут на носу судна | Vordergast (УчёнаяКошка) |
мелкое служебное судно на верфи | Werftfahrzeug |
место разворота судна на якоре | Schwojestelle |
место разворота судна на якоре | Schwojeraum |
механическая погрузка грузов на судно | mechanische Stauung |
момент прыжка судна со стапеля при спуске на воду | Hohlliegen des Schiffes |
на ближайшем судне | mit dem nächstverfügbaren Schiff (Andrey Truhachev) |
на ближайшем судне | mit dem erstmöglichen Schiff (Andrey Truhachev) |
на корме судна | achter |
наличие нефтетоплива на судне | Schiffsheizölbestand |
наличие топлива на судне | Schiffsbrennstoffbestand |
наложение ареста на судно | Beschlagnahme des Schiffes |
наложение запрещения на выход судна из порта | Arrest auf Schiff |
наложить арест на судно | Schiff beschlagnehmen |
нарост из ракушек и водорослей на подводной части судна | Schiffsbewuchs |
обеденный стол и скамья на судне для команды | Backtisch und Backbord |
оговорка в страховом полисе о плавании в шхерах, согласно которой при плавании свыше 12 часов на судне должно быть два лоцмана | Schärenfahrtklausel |
определение скорости хода судна на мерной миле | Fahrtbestimmung an der gemessenen Meile |
освидетельствование повреждений на судне, потерпевшем аварию | Havariebesichtigung an Bord |
паруса, ставящиеся для придания судну устойчивости на курсе | Stützsegel |
пассажир на судне | Schiffspassagier |
перевод судна на другой причал | Verholung |
перегрузка груза на другое судно | Umschiffung |
перегрузка с судна на лихтер | Überbord-Ablieferung |
план расположения помещений на судне | Schiffs-Raumverteilungsplan |
плата за перегрузку с судна на сухопутные перевозочные средства | Landungsrate |
поворот судна на обратный курс | Kehrtwendung des Schiffes |
повреждение груза при тушении пожара на судне | Feuerlöschschäden an Ladung |
пожар на судне | Feuer an Bord |
положение парусного судна в шторм, когда оно лежит с убранными парусами и рулём, положенным на наветренный борт | vor Topp und Takel |
поставить судно на прикол | ein Schiff konservieren |
почтовое отделение на морском судне | Schiffs-Post |
преднамеренная посадка судна на мель | freiwillige Strandung |
премия за досрочную разгрузку или погрузку грузов на судно уплачивается судовладельцем фрахтователю | Dispatchgeld |
премия за досрочную разгрузку или погрузку грузов на судно уплачивается судовладельцем фрахтователю | Dispatch |
прибор для определения распределения грузов на судне | Lodicator |
принятие лоцмана на борт судна | Anbordnehmen des Lotsen |
приспособления для постановки судна на якорь | Ankertauwerk |
проекция бока на теоретическом чертеже судна | Längeriss |
работы на палубе судна | Deckbetrieb |
разделение подводной части судна на отсеки | Unterwassereinteilung des Schiffes |
разделение судна на водонепроницаемые отсеки | Zellenunterteilung |
разметить чертёж корпуса судна на плазе | aufschnüren |
размещение или расположение на борту судна напр., самолёта | Bordanordnung |
разрешение на выход судна из порта | Fahrterlaubnisschein |
разрешение на выход судна из порта | Auslauferlaubnis |
разрешение портовой таможни на беспошлинную погрузку провизии продовольствия на судно | Proviantschein |
разрешение таможни на уход судна из порта после очистки от пошлин | Ausklarierungssattest |
ракушки на подводной части судна | Schulpen |
расписка в приёме грузов на судно | Empfangsschein |
расписка в приёме грузов на судно | Empfangsbescheinigung |
рубка на малом беспалубном судне | Plicht |
салон для пассажиров на судне | Schiffs-Gesellschaftsraum |
салон для пассажиров на судне | Schiffs-Aufenthaltsraum |
сбор за перевод судна с одного причала на другой причал | Verholgebühr |
свидетельство на звание капитана судна | Patent des Kapitäns |
свидетельство о правильной укладке грузов на судно обеспечивающей остойчивость | Trimmzertifikat |
свидетельство об отсутствии военной контрабанды на судне выдаётся нейтральным судам в военное время | Ladungszertifikat |
свидетельство, удостоверяющее очистку от пошлин груза на судне, прибывшем в порт | Einklarierungsattest |
сигнал, разрешающий постановку судна на якорь на рейде | Reede-Ankersignal |
сигнальный огонь на месте затонувшего судна | Wrackbezeichnungsfeuer |
скорость хода судна на испытании | Schiffs-Probegeschwindigkeit |
служба на судне | Schiffsdienst |
служба на судне во время стоянки в порту | Hafendienst |
спускной рычаг, сообщающий судну первый толчок при спуске со стапеля на воду | Ansetzhebel |
срок погрузки грузов на судно | Ladefrist |
стаж работы на судне | Seefahrtzeit (platon) |
старшина кочегаров на судне | Oberfeuermeister |
столовая на судне | Messe |
столярная мастерская на судне | Zimmermannsdepot |
судно, демонтированное для сдачи на слом | abgewracktes Schiff |
судно, демонтированное для сдачи на слом | abgeschlagenes Schiff |
судно для перевозки грузов на поддонах универсальных погрузочных площадках | Pallet-Frachtschiff |
судно на буксире | Schiff im Schlepp |
судно, находящееся на обратном пути | auf der Rückreise begriffenes Schiff |
судно, поставленное на носовой и кормовой якоря | steif vertautes Schiff |
судно, предназначенное на слом | Schiff zum Verschrotten |
судно с дифферентом на корму | achterlastiges Boot |
судно с креном на подветренную сторону | leegieriges Schiff |
судно, способное держаться на плаву | schwimmfähiges Schiff |
судно, становящееся на якорь | ankerndes Fahrzeug |
судно, устойчивое на курсе под парусами | stetiges Schiff |
сухогрузное судно с электродвижением на трёхфазном токе | Drehstrom-Trockenfrachter |
удостоверение на право выхода судна из дока | Dockschein |
укладывать груз на судно | stauen |
украшение на корме судна | Heckzierleiste |
украшение на корме судна | Heckverzierung |
условие в морском страховом полисе, освобождающее страховщика от ответственности в том случае, когда якоря и якорные цепи были оторваны у судна, находившегося на плаву | Ankerklausel |
условие в чартере, по которому судно во время нагрузки и разгрузки находится на плаву | immer flott |
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на или с судна на портовых плавучих средствах напр., лихтерах, шаландах | Leichtfahrzeugklausel |
условие, предусматривающее перевозку груза на судне, имеющем класс, присвоенный ему классификационным обществом | Klassifikationsklausel |
установка двигателей внутреннего сгорания на судне | Schiffsmotorisierung |
фрахтование судна на срок | Mietvertrag |
чартер на зафрахтование портового судна | Hafencharter |
чартер на фрахтование судна на прямой и обратный рейс в порт отправления | Rundreisecharter |
чартер на фрахтование судна на прямой и обратный рейс в порт отправления | Rundcharter |
чартер при фрахтовании судна на один рейс | Ladungschartervertrag |
чартер при фрахтовании судна на один рейс | Ladungscharter |
шлюпка на торговом судне | Mittelboot |