DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing называться | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.белым стихом называют разновидность нерифмованных стиховBlankvers nennt man eine Art reimlose Verse
gen.большое античное кладбище называлось некрополемeine große antike Begräbnisstätte hieß Nekropole
gen.в Северной и Центральной Германии кафедральный собор стал называться Dom а в Южной – Münstereine Bischofskirche nennt man in Nord- und Mitteldeutschland Dom, in Süddeutschland Münster
gen.все называли его кличкойalle nannten ihn bei seinem Spitznamen
gen.все называют его Толстякомalle nennen ihn den Dicken
gen.его называли мудрымman nannte ihn weise
gen.его называют господин советник медициныman betitelt ihn Herr Medizinalrat
gen.её многие называли этим ласкательным именемsie wurde von vielen mit diesem Kosenamen genannt
inf.и это называется мужик?das will ein Mann sein? (Andrey Truhachev)
ironic.и это называется сервис!und sowas nennt man Service! (Andrey Truhachev)
inf.как же это называется?Dings (Andrey Truhachev)
gen.как называется роман?wie lautet der Titel des Romans?
gen.как называется эта деревня?wie heißt das Dorf?
gen.как называется эта статья?wie betitelt sich dieser Artikel?
gen.как называется эта штука?wie nennt man dieses Ding?
gen.как называется эта штучка?wie nennt man dieses Ding?
gen.как называется этот город?wie ist der Name dieser Stadt?
gen.как это называется по-русски?wie heißt das auf russisch?
idiom.кто как обзывается, тот сам так называетсяdie schärfsten Kritiker der Elche waren früher selber welche (darwinn)
gen.люди, которых я не хочу называтьgewisse Leute, die ich nicht nennen will
gen.называйте это усердием, гениальностью или как хотитеnennen Sie es Fleiß, Genie oder wie immer Sie wollen
lawназывать в качестве свидетеляals Zeuge benennen (Лорина)
idiom.называть в одном ряду сjemanden/etwas in einem Atemzug mit jemandem/etwas nennen (Andrey Truhachev)
sport.называть кого-либо вероятным победителемfavorisieren (соревнований)
gen.называть вещи по имениdie Dinge beim rechten Namen nennen (Stas-Soleil)
gen.называть вещи по имениdie Dinge beim Namen nennen (Stas-Soleil)
idiom.называть вещи своими именамиdie Dinge beim Namen nennen (Andrey Truhachev)
gen.называть вещи своими именамиdas Kind beim rechten Namen nennen
idiom.называть вещи своими именамиButter bei die Fische geben (Queerguy)
gen.называть вещи своими именамиdas Kind beim rechten Namen nennen
gen.называть вещи своими именамиder Katze die Schelle umhängen
gen.называть вещи своими именамиdie Dinge beim Namen nennen (Vas Kusiv)
gen.называть вещи своими именамиeine deutliche Sprache reden
gen.называть вещи своими именамиder Katze die Schelle anbinden
gen.называть вещи своими именамиdas Kind beim richtigen Namen nennen
gen.называть вещи своими именамиdie Dinge beim rechten Namen nennen
gen.называть вещи своими именами, ничего не скрыватьRoss und Reiter benennen (Юлия aka pulkaa Назарова)
nautic.называть все румбы компасаKompass beherrschen
gen.называть что-либо героизмомetwas Heroismus nennen
gen.называть кого-либо глупымjemanden dumm nennen
gen.называть кого-либо дуракомjemanden einen Dummkopf nennen
gen.называть имяden Namen aufführen (Ремедиос_П)
lawназывать имяden Namen angeben
gen.называть чьё-либо имяjemandes Namen zitieren
gen.называть кого-либо как-либоjemanden mit einem Namen belegen
gen.называть что-либо мужествомetwas Mut nennen
inf.называть что-либо навскидкуetwas aus dem Handgelenk nennen (Novoross)
gen.называть по буквамbuchstabieren
obs.называть обращаться (к кому-либо) по званиюtitulieren
fig.называть кого-либо по имениbeim Namen nennen
gen.называть кого-либо по имениbei seinem Namen nennen
gen.называть по имениnamhaft machen (massana)
gen.называть по имениnamentlich nennen (keine anderen Künstler_innen werden namentlich genannt JevgenijDE)
gen.называть по имени-отчествуmit Vor- und Vatersnamen nennen (Лорина)
obs.называть обращаться (к кому-либо) по титулуtitulieren
gen.называть кого-либо свидетелемjemanden als Zeugen anführen
gen.называть кого-либо своим другомjemanden seinen Freund heißen
gen.называть кого-либо своим другомjemanden seinen Freund nennen
fig.называть кого-либо, что-либо своим именемbeim Namen nennen
gen.называть своё имяnennen sich nennen
gen.называть себяsich nennen
gen.называть себяnennen sich nennen (кем-либо)
gen.называть себяsich vorstellen (кому-либо)
gen.называть себяsich nennen (по сравнению с heißen менее употребительно)
gen.называть словоein Wort nennen
gen.называть кого-либо смелымjemanden tapfer nennen
gen.называть что-либо смелым поступкомetwas tapfer nennen
gen.называть кого-либо трусливымjemanden feige nennen
gen.называть кого-либо умнымjemanden klug nennen
gen.называть что-либо умным поступкомetwas klug nennen
gen.называть чёрное белымaus schwarz weiß machen
gen.называться в одном рядуin einem Atemzug mit jemandem genannt werden (Andrey Truhachev)
gen.называться чужим именемeinen falschen Namen führen
gen.называться чужим именемeinen fälschen Namen führen
gen.наложение волн называют интерференциейdie Überlagerung der Wellen wird Interferenz genannt
gen.намалевал пару картинок и уже называет себя художникомnun hat er ein paar Bilder gepinselt und nennt sich bereits Kunstmaler
gen.не называя именohne Namennennung
gen.не называя имениohne Nennung des Namens
gen.не называя имёнohne Namensnennung
gen.он как раз тот, кого называют карьеристомer ist genau das, was man einen Karrieristen zu nennen pflegt
gen.он называет его глупцомer heißt ihn einen Dummkopf
gen.он называет меня своим другомer heißt mich seinen Freund
gen.он называет себя поэтомer nennt sich Dichter
gen.он называет себя художникомer nennt sich Künstler
gen.он хочет, чтобы его называли господином директоромer lässt sich Herr Direktor nennen
gen.она была то, что называется уличная женщинаsie war das, was man ein Straßenmädchen nennt
gen.она называет себя художницейsie bezeichnet sich als Malerin
gen.она называла его слова клеветой и оскорблениемsie hat seine Worte als Verleumdung und Beleidigung bezeichnet
gen.она называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесятиsie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig war
gen.она обращалась ко мне, называя мой титулsie redete mich mit dem Titel an
gen.она обращалась ко мне, называя моё званиеsie redete mich mit dem Titel
gen.они называли его ради потехи его прозвищемsie nannten ihn aus Jux mit seinem Spitznamen
gen.отшельники раннего христианства назывались анахоретамиdie frühchristlichen Einsiedler hießen Anachoreten
gen.Писателей ФРГ оскорбительно называют крысами и навозными мухами заголовокBRD-Schriftsteller als Ratten und Schmeisfliegen verunglimpft (ND 19.2.80)
gen.почему ты так со мной обращаешься, если ты называешь меня своим другом?warum behandelst du mich so, wenn du mich als deinen Freund bezeichnest?
gen.предлагать цену, называть цену для продажиbepreisen (Malyj)
gen.преступник не хотел называть своих сообщниковder Täter wollte seine Komplizen nicht nennen
gen.прямо называтьetwas ausdrücklich erwähnen (что-либо)
brew.солод называют "душой пива"das Malz bezeichnet man als die "Seele des Bieres"
gen.сына называли Карломden Sohn hieß man Karl
gen.телефонисток раньше называли "телефонная барышня"Telefonistinnen nannte man früher "Fräulein von Amt"
gen.тем-то и тем-то называют ...als. bezeichnet man. (См. пример в статье "под... понимается...". I. Havkin)
mil.часто гитлеровцы так называли наших партизанBande (golowko)
gen.Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран".Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen")
math., lat.это называетсяid est
gen.это называется действовать осмотрительноdas nennt man umsichtig handeln
ironic.это, называется, мужчина!und das soll ein Mann sein!
gen.это называется петь!das heiße ich singen!
gen.это я называю пением!das heiße ich singen!
gen.это я называю работатьdas heiße ich arbeiten